From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from lists.gnu.org (lists.gnu.org [209.51.188.17]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by smtp.lore.kernel.org (Postfix) with ESMTPS id 17DFCC67861 for ; Fri, 5 Apr 2024 19:18:09 +0000 (UTC) Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rsp41-00046k-Cy; Fri, 05 Apr 2024 15:17:25 -0400 Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rsp3z-00046Z-Ju for grub-devel@gnu.org; Fri, 05 Apr 2024 15:17:23 -0400 Received: from mail-ej1-x62e.google.com ([2a00:1450:4864:20::62e]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rsp3v-0007xL-Lx for grub-devel@gnu.org; Fri, 05 Apr 2024 15:17:23 -0400 Received: by mail-ej1-x62e.google.com with SMTP id a640c23a62f3a-a51aac16b6eso43255266b.1 for ; Fri, 05 Apr 2024 12:17:19 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20230601; t=1712344638; x=1712949438; darn=gnu.org; h=content-language:thread-index:mime-version:message-id:date:subject :to:from:from:to:cc:subject:date:message-id:reply-to; bh=WkEDgTjK2Lx+nldPtA66t6XKUadWxy1AwYn8y3WGZY8=; b=i1oRF6If/WbB5WPr2p8gdltSKdyAaHaBPC2d8js/enW9RauMVYM0gEsqG8rzrwc09s AKHMOJpKfgWUioU4QOvaKdtMvetoriP0/wJjCcyxrKWUO+WtdQIqa6nXMk541v/XkjXB tdlCmiLUAwWpv3aaVyscHir50nFc1ZuV3WjWIoTmUuyrBEpvUPxWmrNHSRfZ9Q4RUeYn k0Gz8hMLWwcnxA3qqfHvaZ69aw1vU3f4tMOckuQ5ifbncHa2R+Cw19hs7B7XvUiCtXgQ +pJ4FGsRNk8doFFw7iLw3J7KLuIebW4lNbQSZN/Ld1ZB6XTRNdVCejjOhfADSNWnzxm/ x5Zw== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20230601; t=1712344638; x=1712949438; h=content-language:thread-index:mime-version:message-id:date:subject :to:from:x-gm-message-state:from:to:cc:subject:date:message-id :reply-to; bh=WkEDgTjK2Lx+nldPtA66t6XKUadWxy1AwYn8y3WGZY8=; b=ufDVgcHlxco0/Nn0Xreklib0U2UHM7ZqRUpHVTLL6hVuvGYA/J84VDtBGVdoCbOlO6 sQMa5wzXsSSBTr/F409ejtrjePD+YBEqB0dvqnq4YWYL9+2jVlUBF62P6DUkO7BonGis oBf2ihapYJACOw5oWvp62P2vFjJE3zsBNHN7zrFANlU1O/WEzgViftFafCnWEzhcfWx2 uLvGbdYNia3lE3UCb6plYsD+gctBHYOF6XOcBF63TgBpHDIOVwmj+pbnJqX9NJ2d1mqn 59UgbCprjcVWWMD1sheFECRwKzTcgCj6XKrSllsXEZ+yFL5j6GoHRI47d7PDUdh+HScw CWtA== X-Gm-Message-State: AOJu0Yxk38A31IE4DYulRmN1nsL2caSoGKOtlIkgOynWP+HIO6PEChwV q5HOKtRJhkhL8k5Ge4bOuW/jgNlDp61H5G/CnmATJXy6YHYcG2kRKGGBLiPx X-Google-Smtp-Source: AGHT+IGl/zWpUyMAKk5aNhJ7dOxvYNH7REIljO3Ovjllh70MgRt+1+eBpgf31T+PSDDpw/ZcWyp4vw== X-Received: by 2002:a50:9f46:0:b0:568:d7fe:a768 with SMTP id b64-20020a509f46000000b00568d7fea768mr2091140edf.25.1712344637162; Fri, 05 Apr 2024 12:17:17 -0700 (PDT) Received: from DESKTOPROBERTO ([2a01:e11:1025:160:7538:ba53:18d7:e925]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id p15-20020a05640243cf00b0056c2d0052c0sm1074922edc.60.2024.04.05.12.17.15 for (version=TLS1_2 cipher=ECDHE-ECDSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Fri, 05 Apr 2024 12:17:15 -0700 (PDT) From: "bovirus \(gmail\)" To: Subject: New italian language for Grub 2.00-pre1 - 2.06-pre2 - 2.12-rc1 Date: Fri, 5 Apr 2024 21:17:15 +0200 Message-ID: <001701da878d$def9eaf0$9cedc0d0$@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020" X-Mailer: Microsoft Outlook 15.0 Thread-Index: AdqHjd5XVu5M0PANT5ylaMAyLCtn0g== Content-Language: it Received-SPF: pass client-ip=2a00:1450:4864:20::62e; envelope-from=bovirus@gmail.com; helo=mail-ej1-x62e.google.com X-Spam_score_int: -6 X-Spam_score: -0.7 X-Spam_bar: / X-Spam_report: (-0.7 / 5.0 requ) BAYES_05=-0.5, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, HTML_MESSAGE=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: grub-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: The development of GNU GRUB List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Reply-To: The development of GNU GRUB Errors-To: grub-devel-bounces+grub-devel=archiver.kernel.org@gnu.org Sender: grub-devel-bounces+grub-devel=archiver.kernel.org@gnu.org This is a multipart message in MIME format. ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_NextPart_001_0019_01DA879E.A2833020" ------=_NextPart_001_0019_01DA879E.A2833020 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit HI. Attached Italian translation for grub 2.06-pre1 - Translated 100% Italian translation for grub 2.06-pre2 - Translated 100% Italian translation for grub 2.12-rc1 - Translated 100% Please update in language repository. Thanks. ------=_NextPart_001_0019_01DA879E.A2833020 Content-Type: text/html; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

HI.


Attached

 

Italian translation for grub 2.06-pre1 - Translated = 100%

Italian translation for grub = 2.06-pre2 - Translated 100%

Italian translation for grub 2.12-rc1 - Translated = 100%

 

Please update in language repository.

 

Thanks.

 

------=_NextPart_001_0019_01DA879E.A2833020-- ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020 Content-Type: application/octet-stream; name="grub-2.06-pre1.it.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="grub-2.06-pre1.it.po" # Italian translations for grub package=0A= # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, 2019 Free Software = Foundation, Inc.=0A= # This file is distributed under the same license as the grub package.=0A= #=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Transparency_(computing)=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Rock_Ridge=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Joliet_(file_system)=0A= # http://www.linux.com/archive/feature/151485=0A= # Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, = 2019.=0A= # bovirus 2023,2024=0A= #=0A= msgid ""=0A= msgstr ""=0A= "Project-Id-Version: grub-2.06-pre1 (22.03.2024)\n"=0A= "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"=0A= "POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:43+0100\n"=0A= "PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:18+0100\n"=0A= "Last-Translator: bovirus \n"=0A= "Language-Team: Italian \n"=0A= "Language: it\n"=0A= "MIME-Version: 1.0\n"=0A= "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"=0A= "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"=0A= "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n!=3D1);\n"=0A= "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"=0A= "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"=0A= "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158=0A= #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:202=0A= msgid "unsupported serial port speed"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:208 grub-core/term/serial.c:227=0A= #: grub-core/term/serial.c:243=0A= msgid "unsupported serial port parity"=0A= msgstr "parit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:213 grub-core/term/serial.c:267=0A= msgid "unsupported serial port stop bits number"=0A= msgstr "numero di bit di stop della porta seriale non supportati"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:217=0A= msgid "unsupported serial port word length"=0A= msgstr "lunghezza della parola della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:43=0A= msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr ""=0A= "Non caricare le tabelle host specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:46=0A= msgid "Load only tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr "Carica solo le tabelle specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:47=0A= msgid "Export version 1 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versione 1 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:48=0A= msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versioni 2 e 3 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:49=0A= msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta OEMID di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:51=0A= msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta ID OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:53=0A= msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:55=0A= msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta campo creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:57=0A= msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.=0A= #: grub-core/commands/acpi.c:59=0A= msgid ""=0A= "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes = it "=0A= "ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."=0A= msgstr ""=0A= "Non aggiornare EBDA: potrebbe risolvere problemi o blocchi con alcuni = BIOS, "=0A= "ma non =C3=A8 efficace con sistemi operativi che non ricevono RSDP da = GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:651 grub-core/commands/acpi.c:668=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 = grub-core/commands/keylayouts.c:230=0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:245 = grub-core/commands/keylayouts.c:263=0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117=0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156=0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:319=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:330 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:356=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:292=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:313=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:345 grub-core/loader/efi/fdt.c:142=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1282 grub-core/loader/i386/bsd.c:2123=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:357=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:376 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:519=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:535 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:615=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:638=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:675 grub-core/loader/i386/linux.c:791=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1011 = grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:171=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:942 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 = grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:423=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:471 grub-core/loader/linux.c:319=0A= #: grub-core/loader/macho.c:84 grub-core/loader/macho.c:109=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:317=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:434 = grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:171=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:234=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:278 = grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:756 grub-core/loader/xnu.c:814=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:835 grub-core/loader/xnu.c:890=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:933 grub-core/loader/xnu.c:971=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:68 grub-core/loader/xnu_resume.c:153=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:165 util/grub-mkimagexx.c:2288=0A= #, c-format=0A= msgid "premature end of file %s"=0A= msgstr "fine prematura del file %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:780=0A= msgid ""=0A= "[-1|-2] [--exclude=3DTABLE1,TABLE2|--load-only=3DTABLE1,TABLE2] FILE1 = [FILE2] "=0A= "[...]"=0A= msgstr ""=0A= "[-1|-2] [--exclude=3DTABELLA1,TABELLA2|--load-only=3DTABELLA1,TABELLA2] = FILE1 "=0A= "[FILE2] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:783=0A= msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."=0A= msgstr "Carica tabelle ACPI host e quelle specificate dagli argomenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:110=0A= #, c-format=0A= msgid "error: %s.\n"=0A= msgstr "errore: %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:140=0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:153 grub-core/kern/emu/misc.c:95=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:107 grub-core/kern/emu/misc.c:117=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:146 grub-core/kern/emu/mm.c:34=0A= #: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73=0A= #: grub-core/kern/mm.c:376 grub-core/lib/relocator.c:1282=0A= #: grub-core/lib/relocator.c:1439 grub-core/lib/relocator.c:1538=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:259 grub-core/loader/arm64/linux.c:265=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:321 grub-core/loader/arm64/linux.c:340=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:344 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:367=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:305 grub-core/osdep/unix/dl.c:48=0A= #: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:161=0A= #: grub-core/script/lexer.c:197=0A= msgid "out of memory"=0A= msgstr "memoria esaurita"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:766=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:810 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307=0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:212=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 = util/glue-efi.c:104=0A= #: util/grub-editenv.c:161 util/grub-fstest.c:577=0A= #: util/grub-install-common.c:982 util/grub-mkrescue.c:634=0A= #: util/grub-mkrescue.c:888 util/grub-mount.c:506 = util/grub-render-label.c:176=0A= #: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.=0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:452=0A= msgid "ACPI shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto tramite ACPI non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51=0A= msgid "List devices."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:35 = grub-core/commands/efi/loadbios.c:168=0A= #: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:47=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:228 grub-core/commands/legacycfg.c:334=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146=0A= #: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293=0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:364 grub-core/loader/arm/linux.c:409=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:472 grub-core/loader/arm64/linux.c:243=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:297 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:398=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:411 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:462=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:232 = grub-core/loader/i386/bsd.c:1468=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1813 grub-core/loader/i386/bsd.c:2091=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:664 grub-core/loader/i386/linux.c:1047=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 = grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 = grub-core/loader/i386/xen.c:643=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:776 grub-core/loader/i386/xen.c:852=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:862 grub-core/loader/i386/xnu.c:487=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:459 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:539=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:384=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:341=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 = grub-core/loader/xnu.c:370=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1296=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1446 grub-core/loader/xnu.c:1472=0A= #: grub-core/video/readers/jpeg.c:838 grub-core/video/readers/png.c:1132=0A= msgid "filename expected"=0A= msgstr "atteso nome di file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). "=0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:163=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:853 grub-core/commands/legacycfg.c:860=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:865 grub-core/commands/legacycfg.c:870=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206=0A= #: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144 grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 include/grub/util/install.h:32=0A= #: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66=0A= #: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 = util/grub-glue-efi.c:56=0A= #: util/grub-install.c:254 util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:936=0A= #: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76=0A= #: util/grub-mkimage.c:78 util/grub-mkimage.c:81 util/grub-mkimage.c:84=0A= #: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 = util/grub-mkrescue.c:97=0A= #: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 = util/grub-mkrescue.c:105=0A= #: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:47=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:49 util/grub-probe.c:732=0A= #: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70=0A= #: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80=0A= #: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29=0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "FILE"=0A= msgstr "FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:154=0A= msgid "Print a block list."=0A= msgstr "Visualizza una elenco blocco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:552=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:593 grub-core/loader/arm64/linux.c:250=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1805 grub-core/loader/i386/bsd.c:1906=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2013 grub-core/loader/i386/bsd.c:2046=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 grub-core/loader/i386/linux.c:1053=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:783=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:867 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:545=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:347=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 = grub-core/loader/xnu.c:591=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1277 grub-core/loader/xnu.c:1308=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1449=0A= msgid "you need to load the kernel first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare il kernel prima"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:189=0A= msgid "Boot an operating system."=0A= msgstr "Avvia un sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:36=0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108=0A= msgid "No boot time statistics is available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile sui tempi di avvio\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:59=0A= msgid "Show boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche tempi di avvio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Disk cache statistics: hits =3D %lu (%lu.%02lu%%), misses =3D = %lu\n"=0A= msgstr "Statistiche cache del disco: hit =3D %lu (%lu.%02lu%%), miss =3D = %lu\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:45=0A= msgid "No disk cache statistics available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile della cache del disco\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:56=0A= msgid "Get disk cache info."=0A= msgstr "Recupera info cache disco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:33=0A= msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."=0A= msgstr "Accetta terminatori di riga in stile DOS (CR/NL)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= msgid "Show the contents of a file."=0A= msgstr "Visualizza contenuto del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:61 grub-core/commands/iorw.c:86=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:826=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520=0A= #: grub-core/net/dns.c:646=0A= msgid "two arguments expected"=0A= msgstr "attesi due argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:45=0A= #, c-format=0A= msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"=0A= msgstr "Confronta il file \"%s\" con \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono nella dimensione: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono all'offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.=0A= #: grub-core/commands/cmp.c:93=0A= msgid "The files are identical.\n"=0A= msgstr "I file sono identici.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:113=0A= msgid "FILE1 FILE2"=0A= msgstr "FILE1 FILE2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:113=0A= msgid "Compare two files."=0A= msgstr "Confronta due file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65=0A= msgid "Load another config file."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87=0A= msgid "Load another config file without changing context."=0A= msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:75=0A= msgid ""=0A= "Load another config file without changing context but take only menu = entries."=0A= msgstr ""=0A= "Carica un altro file configurazione senza cambiare contesto ma usa solo = le "=0A= "voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:81=0A= msgid "Load another config file but take only menu entries."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione, ma usa solo le voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:142=0A= msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"=0A= msgstr "[[anno-]mese-giorno] [ore:minuti[:secondi]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:143=0A= msgid "Display/set current datetime."=0A= msgstr "Visualizza/imposta data e ora attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:30=0A= msgid "Do not output the trailing newline."=0A= msgstr "Non visualizzare il ritorno a capo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:31=0A= msgid "Enable interpretation of backslash escapes."=0A= msgstr "Abilita l'interpretazione delle sequenze di escape backslash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "[-e|-n] STRING"=0A= msgstr "[-e|-n] STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "Display a line of text."=0A= msgstr "Visualizza una riga di testo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82=0A= msgid "Reboot into firmware setup menu."=0A= msgstr "Riavvia nel menu di configurazione del firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107=0A= msgid "Fix video problem."=0A= msgstr "Corregge problemi video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52=0A= msgid "ROM image is present."=0A= msgstr "Immagine ROM presente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70=0A= msgid "Can't enable ROM area."=0A= msgstr "Impossibile abilitare l'area ROM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209=0A= msgid ""=0A= "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing = OS."=0A= msgstr ""=0A= "Crea strutture simil BIOS per retro-compatibilit=C3=A0 con sistemi = operativi "=0A= "esistenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214=0A= msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"=0A= msgstr "DUMP_BIOS [DUMP_INT10]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215=0A= msgid "Load BIOS dump."=0A= msgstr "Carica un dump BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:140=0A= msgid "Command failed"=0A= msgstr "Comando fallito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:142=0A= msgid "Invalid parameter"=0A= msgstr "Parametro non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:144=0A= msgid "Output buffer too small"=0A= msgstr "Buffer d'uscita troppo piccolo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:146=0A= msgid "TPM unavailable"=0A= msgstr "TPM non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:148=0A= msgid "Unknown TPM error"=0A= msgstr "Errore TPM sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:173 grub-core/commands/efi/tpm.c:207=0A= msgid "cannot allocate TPM event buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer eventi TPM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:63=0A= msgid "STRING ..."=0A= msgstr "STRINGA ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:64=0A= msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"=0A= msgstr "Valuta gli argomenti come comandi GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/extcmd.c:120 grub-core/kern/command.c:88=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced"=0A= msgstr "%s: il comando non =C3=A8 consentito quando viene applicato il = blocco"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:41=0A= msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen i386 PAE = senza "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:44=0A= msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen x86_64 = senza "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:46=0A= msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen i386 PAE = con "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:48=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:50=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot2 = x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:52=0A= msgid "Check if FILE is ARM Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:54=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:56=0A= msgid "Check if FILE is IA64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:58=0A= msgid "Check if FILE is MIPS Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:60=0A= msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPSEL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:62=0A= msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux SPARC64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:64=0A= msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux POWERPC"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:66=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:68=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86 con supporto protocollo 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:70=0A= msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:72=0A= msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:74=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:77=0A= msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:79=0A= msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:81=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:84=0A= msgid "Check if FILE is i386 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:86=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:88=0A= msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:90=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:92=0A= msgid "Check if FILE is ARM EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:94=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:96=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 64-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:98=0A= msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 hiberfil.sys in uno stato d'ibernazione"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:100=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU x86_64 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:102=0A= msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU i386 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:104=0A= msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un'immagine XNU d'ibernazione (kernel = Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:106=0A= msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un bootsector BIOS"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,=0A= #. opposite of "true".=0A= #: grub-core/commands/file.c:677 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78=0A= #: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39=0A= #: grub-core/script/execute.c:247 grub-core/script/execute.c:1044=0A= msgid "false"=0A= msgstr "falso"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:686=0A= msgid "OPTIONS FILE"=0A= msgstr "OPZIONI FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:687=0A= msgid "Check if FILE is of specified type."=0A= msgstr "Verifica se il FILE =C3=A8 del tipo specificato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.=0A= #. hd0,msdos1=3D/dev/sda1 doesn't exist.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258=0A= msgid "no such partition"=0A= msgstr "partizione inesistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:240=0A= #, c-format=0A= msgid "New MBR is written to `%s'\n"=0A= msgstr "Il nuovo MBR viene scritto in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:252=0A= msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."=0A= msgstr "DISPOSITIVO [PARTIZIONE[+/-[TIPO]]] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition=0A= #. type id.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:255=0A= msgid ""=0A= "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a = part of "=0A= "hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + = means "=0A= "that partition is active. Only one partition can be active."=0A= msgstr ""=0A= "Riempi l'MBR ibrido dell'unit=C3=A0 GPT DEVICE: le partizioni = specificate saranno "=0A= "parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 partizioni; TIPO = =C3=A8 un tipo "=0A= "di MBR; + indica che la partizione =C3=A8 attiva, solo una partizione = pu=C3=B2 essere "=0A= "attiva."=0A= =0A= #: grub-core/commands/halt.c:40=0A= msgid ""=0A= "Halts the computer. This command does not work on all firmware "=0A= "implementations."=0A= msgstr ""=0A= "Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le "=0A= "implementazioni firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "Specify hash to use."=0A= msgstr "Specifica l'hash da usare."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "HASH"=0A= msgstr "HASH"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:33=0A= msgid "Check hashes of files with hash list FILE."=0A= msgstr "Verifica gli hash dei file con gli hash presenti in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35=0A= msgid "Base directory for hash list."=0A= msgstr "Cartella base elenco hash."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:226 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106=0A= #: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53=0A= #: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59=0A= #: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 = util/grub-install.c:297=0A= #: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67=0A= #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 = util/grub-mkrescue.c:99=0A= #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 = util/grub-syslinux2cfg.c:65=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:67 util/grub-syslinux2cfg.c:71=0A= #: util/grub-reboot.in:54 util/grub-set-default.in:54=0A= msgid "DIR"=0A= msgstr "DIR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:37=0A= msgid "Don't stop after first error."=0A= msgstr "Non bloccare al primo errore."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:38=0A= msgid "Uncompress file before checksumming."=0A= msgstr "Decomprimi il file prima di calcolare il checksum."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:172=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: READ ERROR\n"=0A= msgstr "%s: ERRORE LETTURA\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:186=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: HASH MISMATCH\n"=0A= msgstr "%s: HASH NON CORRISPONDENTE\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:197=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: OK\n"=0A= msgstr "%s: OK\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:291=0A= msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "-h HASH [-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= # (ndt) hmmm....=0A= #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to=0A= #. be a bit more precise, you can treat it as=0A= #. just "hash".=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322=0A= msgid "Compute or check hash checksum."=0A= msgstr "Calcola o verifica l'hash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:320=0A= msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "[-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:33=0A= msgid ""=0A= "Set Advanced Power Management\n"=0A= "(1=3Dlow, ..., 254=3Dhigh, 255=3Doff)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Advanced Power Management\"\n"=0A= "(1=3Dbasso, ..., 254=3Delevato, 255=3Dspento)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:36=0A= msgid "Display power mode."=0A= msgstr "Visualizza modalit=C3=A0 di alimentazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:37=0A= msgid "Freeze ATA security settings until reset."=0A= msgstr "Blocca le impostazioni sicurezza ATA fino a un reset."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:39=0A= msgid "Display SMART health status."=0A= msgstr "Visualizza stato salute SMART."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:40=0A= msgid ""=0A= "Set Automatic Acoustic Management\n"=0A= "(0=3Doff, 128=3Dquiet, ..., 254=3Dfast)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Automatic Acoustic Management\"\n"=0A= "(0=3Dspento, 128=3Dsilenzioso, ..., 254=3Dveloce)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:43=0A= msgid ""=0A= "Set standby timeout\n"=0A= "(0=3Doff, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta il timeout di standby\n"=0A= "(0=3Dspento, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:46=0A= msgid "Set drive to standby mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 standby."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:47=0A= msgid "Set drive to sleep mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 sleep."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:48=0A= msgid "Print drive identity and settings."=0A= msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni unit=C3=A0."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:50=0A= msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."=0A= msgstr "Visualizza contenuto grezzo settore IDENTIFICA ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:52=0A= msgid "Disable/enable SMART (0/1)."=0A= msgstr "Disabilita/Abilita SMART (0/1)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:53=0A= msgid "Do not print messages."=0A= msgstr "Non visualizzare nessun messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:68=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:779=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/commands/macbless.c:190=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:738=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:792 grub-core/commands/search.c:304=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:179 grub-core/commands/setpci.c:242=0A= #: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:492=0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:65 grub-core/kern/corecmd.c:79=0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:720 = grub-core/net/dns.c:752=0A= #: grub-core/net/net.c:699 grub-core/net/net.c:1057=0A= #: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:131=0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:136=0A= msgid "one argument expected"=0A= msgstr "atteso un solo argomento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:440=0A= msgid "[OPTIONS] DISK"=0A= msgstr "[OPZIONI] DISCO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:441=0A= msgid "Get/set ATA disk parameters."=0A= msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110=0A= msgid "Usage:"=0A= msgstr "Uso:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:146=0A= msgid "[PATTERN ...]"=0A= msgstr "[MODELLO ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:147=0A= msgid "Show a help message."=0A= msgstr "Visualizza un messaggio di aiuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:31=0A= msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."=0A= msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:33=0A= msgid "Read only LENGTH bytes."=0A= msgstr "Leggi solo LUNGHEZZA byte."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:125=0A= msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_O_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:126=0A= msgid "Show raw contents of a file or memory."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto grezzo di un file o della memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58=0A= msgid "Show raw dump of the CMOS contents."=0A= msgstr "Visualizza dump grezzo contenuto della CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114=0A= msgid "BYTE:BIT"=0A= msgstr "BYTE:BIT"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109=0A= msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Verifica il bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112=0A= msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Azzera bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116=0A= msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Imposta il bit a BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120=0A= msgid "Show coreboot boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche di avvio di coreboot."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137=0A= msgid "List coreboot tables."=0A= msgstr "Visualizza tabelle coreboot."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if=0A= #. no argument is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36=0A= msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta la modalit=C3=A0 (lunga) a 64 bit = (predefinito)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37=0A= msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta PAE (Physical Address Extension)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119=0A= msgid "Check for CPU features."=0A= msgstr "Verifica le caratteristiche della CPU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so = if=0A= #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can=0A= #. use the word like "rerouting".=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43=0A= msgid "Show the current mappings."=0A= msgstr "Visualizza le mappature attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44=0A= msgid "Reset all mappings to the default values."=0A= msgstr "Ripristina le mappature ai valori predefiniti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45=0A= msgid "Perform both direct and reverse mappings."=0A= msgstr "Esegue mappature sia dirette sia inverse."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184=0A= msgid "No drives have been remapped"=0A= msgstr "Nessuna unit=C3=A0 =C3=A8 stata ri-mappata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list.=0A= #. On the left is how OS will see the disks and=0A= #. on the right current GRUB vision.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191=0A= msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"=0A= msgstr "Disco #num ------> Device GRUB/BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413=0A= msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."=0A= msgstr "-l | -r | [-s] devgrub discoos."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414=0A= msgid "Manage the BIOS drive mappings."=0A= msgstr "Gestisci le mappature delle unit=C3=A0 BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31=0A= msgid "Do not use APM to halt the computer."=0A= msgstr "Non usare APM per arrestare il computer."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119=0A= msgid "Halt the system, if possible using APM."=0A= msgstr "Arresta il sistema, usando se possibile APM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75=0A= msgid "no APM found"=0A= msgstr "APM non trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Version %u.%u\n"=0A= "32-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= msgstr ""=0A= "Versione %u.%u\n"=0A= "32 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86=0A= msgid "16-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bit supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87=0A= msgid "16-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bi non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89=0A= msgid "32-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia bit protetta 32 supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90=0A= msgid "32-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 32 bit non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92=0A= msgid "CPU Idle slows down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93=0A= msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle non rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM disabled\n"=0A= msgstr "APM disabilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM enabled\n"=0A= msgstr "APM abilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM disengaged\n"=0A= msgstr "APM disattivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM engaged\n"=0A= msgstr "APM attivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107=0A= msgid "Show APM information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni APM."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes=0A= #. you take. Play command expects arguments which can=0A= #. be either a filename or tempo+notes.=0A= #. This error happens if none is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88=0A= msgid "filename or tempo and notes expected"=0A= msgstr "nome file oppure tempo e note attesi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:144=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid tempo in %s"=0A= msgstr "Tempo non valido in %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 = grub-core/commands/macbless.c:172=0A= #: grub-core/fs/archelp.c:260 grub-core/fs/bfs.c:621 = grub-core/fs/bfs.c:704=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1746 grub-core/fs/btrfs.c:1775=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1819 grub-core/fs/btrfs.c:1902=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1926 grub-core/fs/fshelp.c:257 = grub-core/fs/jfs.c:707=0A= #: grub-core/fs/minix.c:426 grub-core/fs/ufs.c:544 = grub-core/fs/zfs/zfs.c:2090=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2102 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2308=0A= #: grub-core/net/http.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' not found"=0A= msgstr "file \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:171=0A= #: grub-core/kern/misc.c:437 grub-core/script/execute.c:138=0A= #: grub-core/script/execute.c:244=0A= msgid "unrecognized number"=0A= msgstr "numero non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190=0A= msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "=0A= msgstr "FILE | TEMPO [TONO1 DURATA1] [TONO2 DURATA2] ... "=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191=0A= msgid "Play a tune."=0A= msgstr "Riproduci un suono."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39=0A= msgid "set numlock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocnum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40=0A= msgid "set capslock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocmaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41=0A= msgid "set scrolllock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocscorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42=0A= msgid "set insert mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 inserimento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43=0A= msgid "set pause mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 pausa"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44=0A= msgid "press left shift"=0A= msgstr "premi Maiusc sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45=0A= msgid "press right shift"=0A= msgstr "premi Maiusc destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46=0A= msgid "press SysRq"=0A= msgstr "premi SysRq"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47=0A= msgid "press NumLock key"=0A= msgstr "premi BlocNum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48=0A= msgid "press CapsLock key"=0A= msgstr "premi BlocMaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49=0A= msgid "press ScrollLock key"=0A= msgstr "premi BlocScorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50=0A= msgid "press Insert key"=0A= msgstr "premi Ins"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51=0A= msgid "press left alt"=0A= msgstr "premi Alt sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52=0A= msgid "press right alt"=0A= msgstr "premi Alt destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53=0A= msgid "press left ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54=0A= msgid "press right ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55=0A= msgid "don't update LED state"=0A= msgstr "non aggiorna lo stato dei LED"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372=0A= msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."=0A= msgstr "[TASTO1] [TASTO2] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It can emulate multiple=0A= #. keypresses.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375=0A= msgid "Emulate a keystroke sequence"=0A= msgstr "Simula la pressione di sequenze di tasti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73=0A= msgid "Save read value into variable VARNAME."=0A= msgstr "Salva il valore letto nella variabile NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74=0A= #: grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "VARNAME"=0A= msgstr "NOMEVAR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:55 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:60=0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:65 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:48=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:53 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:58=0A= msgid "unsupported instruction"=0A= msgstr "istruzione non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:77 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:70=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:78 grub-core/net/dns.c:734=0A= msgid "invalid argument"=0A= msgstr "argomento non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:94 grub-core/commands/memrw.c:126=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130 grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "ADDR"=0A= msgstr "IND"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:95=0A= msgid "Read a CPU model specific register."=0A= msgstr "Leggi un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:87=0A= msgid "ADDR VALUE"=0A= msgstr "IND VALORE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:88=0A= msgid "Write a value to a CPU model specific register."=0A= msgstr "Scrivi un valore in un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34=0A= msgid "Run `go' to resume GRUB."=0A= msgstr "Esegui \"go\" per ripristinare GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45=0A= msgid "Return to IEEE1275 prompt."=0A= msgstr "Ritorna al prompt IEEE1275."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79=0A= msgid "PORT"=0A= msgstr "PORTA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124=0A= msgid "Read 8-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 8 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:128=0A= msgid "Read 16-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 16 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132=0A= msgid "Read 32-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 32 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140=0A= msgid "PORT VALUE [MASK]"=0A= msgstr "PORTA VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:137=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 8 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:141=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 16 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:138=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:142 grub-core/commands/memrw.c:146=0A= msgid "ADDR VALUE [MASK]"=0A= msgstr "IND VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:145=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 32 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61=0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235=0A= #: grub-core/font/font.c:432 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63=0A= #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:749=0A= #, c-format=0A= msgid "variable `%s' isn't set"=0A= msgstr "la variabile \"%s\" non =C3=A8 impostata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:301=0A= msgid "Load a keyboard layout."=0A= msgstr "Carica un layout tastiera."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then=0A= #. "true" is returned, otherwise "false".=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:32=0A= msgid "Check Shift key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Maiusc''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:33=0A= msgid "Check Control key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Control''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:34=0A= msgid "Check Alt key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Alt'."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:88=0A= msgid "Check key modifier status."=0A= msgstr "Verifica lo stato dei modificatori dei tasti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:531 grub-core/commands/legacycfg.c:545=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:565 grub-core/commands/legacycfg.c:578=0A= #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119=0A= #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "can't find command `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare il comando \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:832 grub-core/normal/auth.c:225=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139=0A= msgid "Enter password: "=0A= msgstr "Inserisci password: "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "legacy config" means=0A= #. "config as used by grub-legacy".=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:856=0A= msgid "Parse legacy config in same context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:861=0A= msgid "Parse legacy config in new context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:866=0A= msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto utilizzando = solo "=0A= "le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:871=0A= msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto utilizzando solo = le "=0A= "voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:875=0A= msgid "[--no-mem-option] [--type=3DTYPE] FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "[--no-mem-option] [--type=3DTIPO] FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:876=0A= msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"kernel\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:880 grub-core/commands/legacycfg.c:884=0A= msgid "FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:881=0A= msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"initrd\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:885=0A= msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"modulenounzip\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:889 grub-core/commands/legacycfg.c:894=0A= msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= msgstr "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:890=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:895=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy nelle voci di = men=C3=B9"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename=0A= #. for loading and storing environment.=0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:37=0A= msgid "Specify filename."=0A= msgstr "Specifica il nome del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:39=0A= msgid "Skip signature-checking of the environment file."=0A= msgstr "Salta il controllo della firma del file dell'ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:451=0A= msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [nome_variabile_valida] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:452=0A= msgid "Load variables from environment block file."=0A= msgstr "Carica le variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:455=0A= msgid "[-f FILE]"=0A= msgstr "[-f FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:456=0A= msgid "List variables from environment block file."=0A= msgstr "Visualizza variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:460=0A= msgid "[-f FILE] variable_name [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] nome_variabile [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:461=0A= msgid "Save variables to environment block file."=0A= msgstr "Salva le variabili nel file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:40=0A= msgid "Show a long list with more detailed information."=0A= msgstr "Visualizza un elenco con informazioni pi=C3=B9 dettagliate."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:41=0A= msgid "Print sizes in a human readable format."=0A= msgstr "Visualizza dimensioni in un formato comprensibile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:42=0A= msgid "List all files."=0A= msgstr "Visualizza tutti i file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:73=0A= msgid "Network protocols:"=0A= msgstr "Protocolli di rete:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:295=0A= msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= msgstr "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:296=0A= msgid "List devices and files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi e file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:255=0A= msgid "Show version 1 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 1."=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:256=0A= msgid "Show version 2 and version 3 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 2 e 3."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:306=0A= msgid "Show ACPI information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:31=0A= msgid "available RAM"=0A= msgstr "RAM disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:32=0A= msgid "reserved RAM"=0A= msgstr "RAM riservata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored=0A= #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:35=0A= msgid "ACPI reclaimable RAM"=0A= msgstr "RAM ACPI riutilizzabile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS=0A= #. is required to save accross hibernations.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:38=0A= msgid "ACPI non-volatile storage RAM"=0A= msgstr "Archivio non volatile della RAM per ACPI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:39=0A= msgid "faulty RAM (BadRAM)"=0A= msgstr "RAM difettosa (BadRAM)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:40=0A= msgid "persistent RAM"=0A= msgstr "RAM persistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:41=0A= msgid "persistent RAM (legacy)"=0A= msgstr "RAM persistente (legacy)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:42=0A= msgid "RAM holding coreboot tables"=0A= msgstr "RAM che contiene le tabelle coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:43=0A= msgid "RAM holding firmware code"=0A= msgstr "RAM che contiene il codice firmware"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:52=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, %s\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, type =3D 0x%x\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, tipo =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:79=0A= msgid "List memory map provided by firmware."=0A= msgstr "Visualizza mappa memoria fornita dal firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lspci.c:232=0A= msgid "List PCI devices."=0A= msgstr "Elenco dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:224=0A= msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."=0A= msgstr "File bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac Intel."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:228=0A= msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."=0A= msgstr "DIR bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac PPC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:126=0A= msgid "Read 8-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 8 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130=0A= msgid "Read 16-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 16 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "Read 32-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 32 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:139=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 8 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:143=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 16 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:147=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 32 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31=0A= msgid "Menu entry type."=0A= msgstr "Tipo voce men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520=0A= #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304=0A= #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 = util/grub-mkrescue.c:110=0A= #: util/grub-mount.c:453 util/grub-render-label.c:65=0A= msgid "STRING"=0A= msgstr "STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "List of users allowed to boot this entry."=0A= msgstr "Elenco utenti abilitati ad avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "USERNAME[,USERNAME]"=0A= msgstr "NOMEUTENTE[,NOMEUTENTE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."=0A= msgstr "Tasto rapido per avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "KEYBOARD_KEY"=0A= msgstr "TASTO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= msgid "Use STRING as menu entry body."=0A= msgstr "Usa STRINGA come testo per il menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39=0A= msgid "Menu entry identifier."=0A= msgstr "Identificatore voce menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by=0A= #. handful of users. By default when security is active only superusers = can=0A= #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)=0A= #. anyone can boot it.=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:44=0A= msgid "This entry can be booted by any user."=0A= msgstr "Questa voce pu=C3=B2 essere avviata da tutti gli utenti."=0A= =0A= # (ndt) hmmm...=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46=0A= msgid "BLOCK"=0A= msgstr "BLOCCO"=0A= =0A= # (ndt) o che vada lasciato menuentry?=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323=0A= msgid "Define a menu entry."=0A= msgstr "Definisci voce menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= msgid "Define a submenu."=0A= msgstr "Definisci sotto menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this is module list header. Name=0A= #. is module name, Ref Count is a reference counter=0A= #. (how many modules or open descriptors use it).=0A= #. Dependencies are the other modules it uses.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:165=0A= msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"=0A= msgstr "Nome\tCont rif\tDipendenze\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:204=0A= msgid "Show this message."=0A= msgstr "Visualizza questo messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "ADDR [SIZE]"=0A= msgstr "IND [DIM]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "Show memory contents."=0A= msgstr "Visualizza contenuto memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210 grub-core/kern/corecmd.c:188=0A= #: util/grub-install.c:275=0A= msgid "MODULE"=0A= msgstr "MODULO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210=0A= msgid "Remove a module."=0A= msgstr "Rimuovi un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:213=0A= msgid "Show loaded modules."=0A= msgstr "Visualizza moduli caricati."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:216=0A= msgid "Exit from GRUB."=0A= msgstr "Esci da GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42=0A= msgid "No CS5536 found"=0A= msgstr "Nessun CS5536 trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45=0A= #, c-format=0A= msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"=0A= msgstr "CS5536 in %d:%d.%d\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components = like=0A= #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory=0A= #. its ports are.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"=0A= msgstr "Lo spazio I/O del bus di controllo di sistema =C3=A8 a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way=0A= #. like number 1: ... number 2: ...=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "RAM slot number %d\n"=0A= msgstr "Slot RAM n=C2=B0 %d\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"=0A= msgstr "Byte SPD scritti: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Total flash size: %d B.\n"=0A= msgstr "Dimensione totale flash: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79=0A= msgid "Memory type: DDR2."=0A= msgstr "Tipo di memoria: DDR2."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Part no: %s.\n"=0A= msgstr "Parte n=C2=B0 %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86=0A= msgid "Memory type: Unknown."=0A= msgstr "Tipo di memoria: sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97=0A= msgid "Print Memory information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:171=0A= #: grub-core/commands/probe.c:177 util/grub-probe.c:450=0A= #, c-format=0A= msgid "%s does not support UUIDs"=0A= msgstr "%s non supporta gli UUID"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:325=0A= msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"=0A= msgstr "[MODULO1 MODULO2 ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:326=0A= msgid ""=0A= "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set = (pata,"=0A= "ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"=0A= msgstr ""=0A= "Passa ai driver disco nativi; se nessun modulo =C3=A8 specificato viene = usato "=0A= "l'insieme predefinito (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:40=0A= msgid ""=0A= "Perform COMMANDS on partition.\n"=0A= "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."=0A= msgstr ""=0A= "Esegue COMANDI sulla partizione.\n"=0A= "Usare \"parttool PARTIZIONE help\" per l'elenco dei comandi = disponibili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:129=0A= msgid "=3DVAL"=0A= msgstr "=3DVAL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:142=0A= #, c-format=0A= msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"=0A= msgstr "Nessun parttool disponibile per %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292=0A= #: grub-core/lib/arg.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown argument `%s'"=0A= msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:350=0A= msgid "PARTITION COMMANDS"=0A= msgstr "COMANDI PARTIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:85=0A= msgid "USER PASSWORD"=0A= msgstr "PASSWORD UTENTE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:86=0A= msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta la password utente (testo in chiaro): non consigliato e non = sicuro."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it means that the string which=0A= #. was supposed to be a password hash doesn't=0A= #. have a correct format, not to password=0A= #. mismatch.=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179=0A= msgid "invalid PBKDF2 password"=0A= msgstr "password PBKDF2 non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202=0A= msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"=0A= msgstr "UTENTE PASSWORD_PBKDF2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203=0A= msgid "Set user password (PBKDF2). "=0A= msgstr "Imposta la password utente (PBKDF2) "=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69=0A= msgid "Select device by vendor and device IDs."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo tramite ID fornitore/dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70=0A= msgid "[vendor]:[device]"=0A= msgstr "[fornitore]:[dispositivo]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71=0A= msgid "Select device by its position on the bus."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo in base alla sua posizione nel bus."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72=0A= msgid "[bus]:[slot][.func]"=0A= msgstr "[bus]:[slot][.func]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137=0A= #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3822 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "missing `%c' symbol"=0A= msgstr "simbolo \"%c\" mancante"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:167=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:168=0A= msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."=0A= msgstr "Visualizza il dump grezzo dello spazio di configurazione PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:45=0A= msgid "Skip signature-checking of the public key file."=0A= msgstr "Salta il controllo firma del file della chiave pubblica."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:268 grub-core/commands/pgp.c:276=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:281 grub-core/commands/pgp.c:289=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:320 grub-core/commands/pgp.c:327=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:332 grub-core/commands/pgp.c:342=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:468 grub-core/commands/pgp.c:471=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:474 grub-core/commands/pgp.c:477=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:484 grub-core/commands/pgp.c:490=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:665=0A= msgid "bad signature"=0A= msgstr "firma non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:637=0A= msgid "public key %08"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:651 grub-core/disk/diskfilter.c:772=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:782 grub-core/fs/ntfs.c:404=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1940 grub-core/normal/menu.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid "module `%s' isn't loaded"=0A= msgstr "modulo \"%s\" non caricato"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:812=0A= #, c-format=0A= msgid "public key %08x not found"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:994=0A= msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE FILE_FIRMA [FILE_CHIAVE_PUB]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:995=0A= msgid "Verify detached signature."=0A= msgstr "Verifica la firma scollegata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:998=0A= msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:999=0A= msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."=0A= msgstr "Aggiunge FILE_CHIAVE_PUB tra le chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1003=0A= msgid "Show the list of trusted keys."=0A= msgstr "Visualizza l'elenco delle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1005=0A= msgid "PUBKEY_ID"=0A= msgstr "ID_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1006=0A= msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."=0A= msgstr "Rimuovi ID_CHIAVE_PUBBLICA dalle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "Set a variable to return value."=0A= msgstr "Imposta una variabile con il valore di ritorno."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access=0A= #. the diven disk.=0A= #: grub-core/commands/probe.c:45=0A= msgid "Determine driver."=0A= msgstr "Determina il driver."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:46=0A= msgid "Determine partition map type."=0A= msgstr "Determina il tipo della mappa partizioni."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:47=0A= msgid "Determine filesystem type."=0A= msgstr "Determina il tipo di filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:48=0A= msgid "Determine filesystem UUID."=0A= msgstr "Determina lo UUID del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:49=0A= msgid "Determine filesystem label."=0A= msgstr "Determina l'etichetta del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:50=0A= msgid "Determine partition UUID."=0A= msgstr "Determina UUID partizione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:192 grub-core/commands/probe.c:199=0A= #: util/grub-probe.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' does not support labels"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le etichette"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:218 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:430=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223=0A= msgid "DEVICE"=0A= msgstr "DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:219=0A= msgid "Retrieve device info."=0A= msgstr "Recupera informazioni sul dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:85=0A= msgid "[ENVVAR]"=0A= msgstr "[VARAMB]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:86=0A= msgid "Set variable with user input."=0A= msgstr "Imposta variabile con l'input dell'utente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/reboot.c:40=0A= msgid "Reboot the computer."=0A= msgstr "Riavvia il computer."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some=0A= #. groups with parentheses. These groups are=0A= #. then numbered and you can save some of=0A= #. them in variables. In other programs=0A= #. those components aree often referenced with=0A= #. back slash, e.g. \1. Compare=0A= #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=3D\1,g'=0A= #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:44=0A= msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."=0A= msgstr "Archivia il componente corrispondente NUMERO in NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:45=0A= msgid "[NUMBER:]VARNAME"=0A= msgstr "[NUMERO:]NOMEVAR"=0A= =0A= # (ndt) lascio REGEXP, tanto =C3=A8 abbastanza tecnica la cosa...=0A= #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's=0A= #. two separate units to translate and pay=0A= #. attention not to reverse them.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:157=0A= msgid "REGEXP STRING"=0A= msgstr "REGEXP STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:158=0A= msgid "Test if REGEXP matches STRING."=0A= msgstr "Verifica che REGEXP corrisponda a STRINGA."=0A= =0A= # (ndt) sugg??=0A= #: grub-core/commands/search.c:324=0A= msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"=0A= msgstr "NOME [VARIABILE] [SUGG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_file.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per file: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il primo = "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_label.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per etichetta: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il = primo "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_uuid.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per UUID: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il primo = "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:34=0A= msgid "Search devices by a file."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:35=0A= msgid "Search devices by a filesystem label."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un'etichetta del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:37=0A= msgid "Search devices by a filesystem UUID."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un UUID del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40=0A= msgid "Set a variable to the first device found."=0A= msgstr "Imposta una variabile al primo dispositivo trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:42=0A= msgid "Do not probe any floppy drive."=0A= msgstr "Non cercare nessuna unit=C3=A0 floppy."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:44=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try = subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG, se SUGG termina con una virgola, prova = "=0A= "anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:45 = grub-core/commands/search_wrap.c:49=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:53 = grub-core/commands/search_wrap.c:57=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:61 = grub-core/commands/search_wrap.c:65=0A= msgid "HINT"=0A= msgstr "SUGG"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:47=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT = ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su IEEE1275, se SUGG "=0A= "termina con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:51=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in = "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su BIOS, se SUGG = termina "=0A= "con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:55=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If = HINT "=0A= "ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se l'accesso diretto all'hardware = =C3=A8 "=0A= "supportato, se SUGG termina con una virgola, prova anche le sotto = partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:59=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su EFI, se SUGG = termina con "=0A= "una virgola, prova anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:63=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su ARC, se SUGG = termina con "=0A= "una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:207=0A= msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"=0A= msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint SUGG [--hint SUGG] ...] NOME"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:209=0A= msgid ""=0A= "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set = is "=0A= "specified, the first device found is set to a variable. If no variable = name "=0A= "is specified, `root' is used."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per file, etichetta del file system o UUID del file = "=0A= "system. \n"=0A= "Se =C3=A8 specificato --set, il primo dispositivi trovato =C3=A8 = impostato nella "=0A= "variabile, se non =C3=A8 indicata alcuna variabile, viene usata = \"root\"."=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:132=0A= #, c-format=0A= msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"=0A= msgstr "Registro %x di %x:%02x.%x =C3=A8 %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:332=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=3DVALUE[:MASK]]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTRO[=3DVAL[:MASCHERA]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:334=0A= msgid "Manipulate PCI devices."=0A= msgstr "Gestione dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:32=0A= msgid "Verbose countdown."=0A= msgstr "Conto alla rovescia esplicito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:33=0A= msgid "Allow to interrupt with ESC."=0A= msgstr "Consenti il fermo con ESC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:109=0A= msgid "NUMBER_OF_SECONDS"=0A= msgstr "NUMERO_DI_SECONDI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:110=0A= msgid "Wait for a specified number of seconds."=0A= msgstr "Attendi per un determinato numero di secondi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:197=0A= msgid "Match structures with the given type."=0A= msgstr "Abbina le strutture al tipo specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "type"=0A= msgstr "tipo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:199=0A= msgid "Match structures with the given handle."=0A= msgstr "Abbina le strutture al gestore specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:200=0A= msgid "handle"=0A= msgstr "gestore"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:201=0A= msgid "Select a structure when several match."=0A= msgstr "Quando diverse strutture corrispondono seleziona una struttura."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:202=0A= msgid "match"=0A= msgstr "corrispondenza"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:203=0A= msgid "Get the byte's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore del byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214=0A= msgid "offset"=0A= msgstr "offset"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:205=0A= msgid "Get two bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di due byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:207=0A= msgid "Get four bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di quattro byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:209=0A= msgid "Get eight bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di otto byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:211=0A= msgid "Get the string specified at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni la stringa specificata all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:213=0A= msgid "Get the UUID's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore dell'UUID all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:215=0A= msgid "Store the value in the given variable name."=0A= msgstr "Memorizza valore nel nome della variabile specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218=0A= msgid "variable"=0A= msgstr "variabile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:217=0A= msgid "Filter the result like linux does."=0A= msgstr "Filtra il risultato come fa Linux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:289=0A= msgid "the SMBIOS entry point structure was not found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata la struttura del punto di ingresso = SMBIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:297=0A= msgid "the type must be between 0 and 255"=0A= msgstr "il tipo deve essere compreso tra 0 e 255"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:305=0A= msgid "the handle must be between 0 and 65535"=0A= msgstr "l'handle deve essere compreso tra 0 e 65535"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:313=0A= msgid "the match must be a positive integer"=0A= msgstr "la corrispondenza deve essere un numero intero positivo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:323=0A= msgid "only one --get option is usable at a time"=0A= msgstr "=C3=A8 usabile solo un'opzione --get alla volta"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:330=0A= msgid "one of the --get options is required"=0A= msgstr "=C3=A8 richiesta una delle opzioni --get"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:336=0A= msgid "no structure matched the given options"=0A= msgstr "nessuna struttura corrispondeva alle opzioni fornite"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:342=0A= msgid "the given offset is outside the structure"=0A= msgstr "l'offset specificato =C3=A8 esterno alla struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:348=0A= msgid "the field ends outside the structure"=0A= msgstr "il campo termina all'esterno della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:354=0A= msgid "failed to retrieve the structure field"=0A= msgstr "impossibile recuperare il campo della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:389=0A= msgid ""=0A= "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set = variable]"=0A= msgstr ""=0A= "[-t tipo] [-h handle] [-m corrispondenza] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset = [--set "=0A= "variabile]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:392=0A= msgid "Retrieve SMBIOS information."=0A= msgstr "Recupera le informazioni SMBIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66=0A= msgid "root directory of the syslinux disk [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella root del disco syslinux [predefinito=3D/]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72=0A= msgid ""=0A= "current directory of syslinux [default is parent directory of input = file]."=0A= msgstr ""=0A= "cartella attuale syslinux [predefinita la cartella superiore del file = di "=0A= "input]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75=0A= msgid "assume input is an isolinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione isolinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76=0A= msgid "assume input is a pxelinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione pxelinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77=0A= msgid "assume input is a syslinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione syslinux."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "syslinux config" means=0A= #. "config as used by syslinux".=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189=0A= msgid "Execute syslinux config in same context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195=0A= msgid "Execute syslinux config in new context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201=0A= msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto utilizzando solo = le "=0A= "voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207=0A= msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto utilizzando solo le = voci "=0A= "di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:90=0A= msgid "no terminal specified"=0A= msgstr "nessun terminale specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal `%s' isn't found"=0A= msgstr "terminale \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:244=0A= msgid "Active input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:245=0A= msgid "Available input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:261=0A= msgid "Active output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:262=0A= msgid "Available output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276=0A= msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."=0A= msgstr "[--append|--remove] [TERMINALE1] [TERMINALE2] ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:273=0A= msgid "List or select an input terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di input."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:278=0A= msgid "List or select an output terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di output."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444=0A= msgid "EXPRESSION ]"=0A= msgstr "ESPRESSIONE ]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "Evaluate an expression."=0A= msgstr "Valuta un'espressione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "EXPRESSION"=0A= msgstr "ESPRESSIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testload.c:164=0A= msgid "Load the same file in multiple ways."=0A= msgstr "Carica lo stesso file in modi diversi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:35=0A= msgid "Specify size for each read operation"=0A= msgstr "Specifica la dimensione per ogni operazione di lettura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:58=0A= msgid "invalid block size"=0A= msgstr "dimensione blocco non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:80=0A= #, c-format=0A= msgid "File size: %s\n"=0A= msgstr "Dimensione file: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d s. \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:92=0A= #, c-format=0A= msgid "Speed: %s \n"=0A= msgstr "Velocit=C3=A0: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:107=0A= msgid "[-s SIZE] FILENAME"=0A= msgstr "[-s DIMENSIONE] NOMEFILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:108=0A= msgid "Test file read speed."=0A= msgstr "Verifica velocit=C3=A0 lettura file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:979=0A= msgid "no command is specified"=0A= msgstr "nessun comando specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:50=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d secondi \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:61=0A= msgid "COMMAND [ARGS]"=0A= msgstr "COMANDO [ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:62=0A= msgid "Measure time used by COMMAND"=0A= msgstr "Misura il tempo utilizzato per COMANDO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:33=0A= msgid "Translate to upper case."=0A= msgstr "Converti tutto in maiuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:34=0A= msgid "Translate to lower case."=0A= msgstr "Converti tutto in minuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:119=0A= msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [SET1] [SET2] [STRINGA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:120=0A= msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."=0A= msgstr "Converti i caratteri SET1 in SET2 in STRINGA."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:50=0A= msgid "Do nothing, successfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, completato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:54=0A= msgid "Do nothing, unsuccessfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, fallito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/usbtest.c:221=0A= msgid "Test USB support."=0A= msgstr "Verifica supporto USB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:61=0A= msgid "Text-only "=0A= msgstr "Solo testo "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components=0A= #. are written dirrectly into memory.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= msgstr "Colore diretto, maschera: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color=0A= #. in the palette. Synonyms include "packed pixel".=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:78=0A= msgid "Paletted "=0A= msgstr "Tavolozza "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:80=0A= msgid "YUV "=0A= msgstr "YUV "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write=0A= #. in several different banks "plans" to control the different color=0A= #. components of the same pixel.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:85=0A= msgid "Planar "=0A= msgstr "Planare "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:87=0A= msgid "Hercules "=0A= msgstr "Hercules "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:89=0A= msgid "CGA "=0A= msgstr "CGA "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar=0A= #. (unchained) video memory mode.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:93=0A= msgid "Non-chain 4 "=0A= msgstr "Non-chain 4 "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:95=0A= msgid "Monochrome "=0A= msgstr "Monocromatico "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:97=0A= msgid "Unknown video mode "=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 video sconosciuta "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:111=0A= msgid " EDID checksum invalid"=0A= msgstr " Checksum EDID non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid " EDID version: %u.%u\n"=0A= msgstr " Versione EDID: %u.%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid " Preferred mode: %ux%u\n"=0A= msgstr " Modalit=C3=A0 preferita: %ux%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:123=0A= msgid " No preferred mode available\n"=0A= msgstr " Nessuna modalit=C3=A0 preferita disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490=0A= #: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509=0A= #: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid video mode specification `%s'"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 video \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:168=0A= msgid "List of supported video modes:"=0A= msgstr "Elenco modalit=C3=A0 video supportate:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:169=0A= msgid "Legend: mask/position=3Dred/green/blue/reserved"=0A= msgstr "Legenda: masc/posizione=3Drosso/verde/blu/riservato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:176=0A= #, c-format=0A= msgid "Adapter `%s':\n"=0A= msgstr "Adattatore \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:180=0A= msgid " No info available"=0A= msgstr " Nessuna informazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:198=0A= msgid " Failed to initialize video adapter"=0A= msgstr " Inizializzazione adattatore video non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248=0A= msgid "[WxH[xD]]"=0A= msgstr "[LxA[xP]]"=0A= =0A= # (ndt) questa =C3=A8 lunga... chiss=C3=A0 come viene a video...=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249=0A= msgid ""=0A= "List available video modes. If resolution is given show only modes = matching "=0A= "it."=0A= msgstr ""=0A= "Visualizza le modalit=C3=A0 video disponibili; se viene fornita la = risoluzione, "=0A= "visualizza solo le modalit=C3=A0 corrispondenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:225=0A= msgid "[WxH]"=0A= msgstr "[WxH]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's=0A= #. nicer to use unicode cross instead of x.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:228=0A= msgid "Test video subsystem in mode WxH."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video in modalit=C3=A0 W=C3=97H."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videotest.c:231=0A= msgid "Test video subsystem."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82=0A= msgid "[DIR]"=0A= msgstr "[DIR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83=0A= msgid "List Xen storage."=0A= msgstr "Visualizza archivi Xen."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem=0A= #. UUID as used in GRUB".=0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110=0A= msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"=0A= msgstr "[-l] UUIDGRUB [NOMEVAR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111=0A= msgid ""=0A= "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep = it "=0A= "lowercase as done by blkid."=0A= msgstr ""=0A= "Trasforma UUID 64bit in un formato adatto per XNU; se viene passato -l "=0A= "mantiene tutto minuscolo come fatto da blkid."=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:603=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:498 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:543=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 = grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:527=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:586=0A= #, c-format=0A= msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"=0A= msgstr "lettura del settore 0x%llx da \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:626=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:548 = grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:606=0A= #, c-format=0A= msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"=0A= msgstr "scrittura del settore 0x%llx su \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:40=0A= msgid "Mount by UUID."=0A= msgstr "Monta in base allo UUID."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:42=0A= msgid "Mount all."=0A= msgstr "Monta tutto."=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:43=0A= msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."=0A= msgstr "Monta tutti i volumi con impostato il flag \"boot\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s = is=0A= #. the error message.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:705 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:180 grub-core/kern/emu/misc.c:186=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:208 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92=0A= #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:150=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:424=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530=0A= #: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 = grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98=0A= #: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 = util/glue-efi.c:125=0A= #: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:139=0A= #: util/grub-editenv.c:198 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128=0A= #: util/grub-fstest.c:568 util/grub-install-common.c:92=0A= #: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101=0A= #: util/grub-install-common.c:568 util/grub-menulst2cfg.c:53=0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:307 = util/grub-mklayout.c:504=0A= #: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:133 = util/grub-mknetdir.c:151=0A= #: util/grub-mkrescue.c:627 util/grub-mkrescue.c:631 = util/grub-mkrescue.c:879=0A= #: util/grub-mkrescue.c:883 util/grub-mkstandalone.c:253 = util/grub-mount.c:498=0A= #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 = util/misc.c:91=0A= #: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174=0A= #: util/resolve.c:246 util/setup.c:786=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:762 grub-core/disk/cryptodisk.c:806=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:459 util/grub-editenv.c:144=0A= #: util/grub-editenv.c:155 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:111=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot seek `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire seek \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1320=0A= msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"=0A= msgstr "SORGENTE|-u UUID|-a|-b"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1321=0A= msgid "Mount a crypto device."=0A= msgstr "Monta un dispositivo criptato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of=0A= #. which modules needs to be included in core image. This happens=0A= #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may=0A= #. fail to include some of modules. It's an installation time=0A= #. message, not runtime message.=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:343 grub-core/disk/diskfilter.c:376=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from = core "=0A= "image."=0A= msgstr ""=0A= "Impossibile trovare il volume fisico \"%s\": potrebbero mancare alcuni "=0A= "moduli dall'immagine core."=0A= =0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:480=0A= #, c-format=0A= msgid "physical volume %s not found"=0A= msgstr "volume fisico %s non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/efi/efidisk.c:600 grub-core/disk/efi/efidisk.c:623=0A= #, c-format=0A= msgid "no media in `%s'"=0A= msgstr "nessun supporto in \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:75=0A= msgid "Couldn't load sha256"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha256"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:85=0A= msgid "Couldn't load sha512"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha512"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:216 grub-core/disk/geli.c:220=0A= msgid "couldn't read ELI metadata"=0A= msgstr "impossibile leggere metadati ELI"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:231=0A= msgid "wrong ELI magic or version"=0A= msgstr "versione o numero magic ELI errato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:172=0A= msgid "Attempting to decrypt master key..."=0A= msgstr "Tentativo di decifrazione chiave master..."=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:441 grub-core/disk/luks.c:190=0A= #: grub-core/disk/luks2.c:587=0A= #, c-format=0A= msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "=0A= msgstr "Inserisci la passphrase per %s%s%s (%s): "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #: grub-core/disk/geli.c:530 grub-core/disk/luks.c:295=0A= #, c-format=0A= msgid "Slot %d opened\n"=0A= msgstr "Slot %d aperto\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:470 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:524=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:534 grub-core/kern/disk_common.c:48=0A= #, c-format=0A= msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori del disco \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:491 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:611=0A= #: grub-core/disk/scsi.c:726=0A= msgid "cannot write to CD-ROM"=0A= msgstr "impossibile scrivere sul CD-ROM"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:662=0A= msgid ""=0A= "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk = interface."=0A= msgstr ""=0A= "Sono in uso driver disco nativi: l'interfaccia disco firmware non = verr=C3=A0 "=0A= "utilizzata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something. GRUB=0A= #. install tools put core.img into a place=0A= #. usable for bootloaders (called generically=0A= #. "embedding zone") and this operation is=0A= #. called "embedding".=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1073=0A= msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione di embed LDM =C3=A8 troppo piccola; l'embed non sar=C3=A0 = possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something.=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1091=0A= msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"=0A= msgstr ""=0A= "questo LDM non ha una partizione per l'embed; l'embed non sar=C3=A0 = possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available = ones,=0A= #. not wiped, avoid to scare user.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:45=0A= msgid "Delete the specified loopback drive."=0A= msgstr "Elimina l'unit=C3=A0 di loopback specificata."=0A= =0A= #: grub-core/disk/loopback.c:229=0A= msgid "[-d] DEVICENAME FILE."=0A= msgstr "[-d] [-D] NOMEDISPOSITIVO FILE."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed=0A= #. or transformed into drive.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:232=0A= msgid "Make a virtual drive from a file."=0A= msgstr "Crea una unit=C3=A0 virtuale da un file."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #.=0A= #: grub-core/disk/luks2.c:739=0A= msgid "Slot \"%"=0A= msgstr "Slot \"%"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258=0A= #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:756=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:881 util/grub-mkimagexx.c:945=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1026 util/grub-mkimagexx.c:1120=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1222 util/grub-mkimagexx.c:1413=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1628 util/grub-mkimagexx.c:1665=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1697 util/grub-mkimagexx.c:1767=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1797=0A= #, c-format=0A= msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"=0A= msgstr "la rilocazione 0x%x non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:125 grub-core/kern/arm64/dl.c:187=0A= #: grub-core/kern/ia64/dl.c:140 grub-core/kern/riscv/dl.c:334=0A= #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:180 grub-core/kern/x86_64/dl.c:110=0A= msgid "relocation 0x%"=0A= msgstr "rilocazione 0x%"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:317 util/grub-mkimagexx.c:2358=0A= msgid "no symbol table"=0A= msgstr "nessuna tabella dei simboli"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:618=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 = grub-core/loader/mips/linux.c:248=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:76=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320=0A= msgid "this ELF file is not of the right type"=0A= msgstr "questo file ELF non =C3=A8 di tipo corretto"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:313=0A= msgid "Load and initialize EFI emulator."=0A= msgstr "Carica e inizializza l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:317=0A= msgid "Finalize loading of EFI emulator."=0A= msgstr "Finalizza il caricamento dell'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:320=0A= msgid "Unload EFI emulator."=0A= msgstr "Rimuovi l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:376=0A= #, c-format=0A= msgid "symbol `%s' not found"=0A= msgstr "simbolo \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:52=0A= msgid "Loaded fonts:"=0A= msgstr "Caratteri caricati:"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:74=0A= msgid "FILE..."=0A= msgstr "FILE..."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:75=0A= msgid "Specify one or more font files to load."=0A= msgstr "Specifica uno o pi=C3=B9 file font da caricare."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:78=0A= msgid "List the loaded fonts."=0A= msgstr "Visualizza i font caricati."=0A= =0A= #: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:278=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1835 grub-core/fs/fshelp.c:227 = grub-core/fs/jfs.c:747=0A= #: grub-core/fs/minix.c:369 grub-core/fs/ufs.c:454=0A= msgid "too deep nesting of symlinks"=0A= msgstr "troppi collegamenti simbolici annidati"=0A= =0A= #: grub-core/fs/bfs.c:228 grub-core/fs/fshelp.c:380 = grub-core/fs/minix.c:270=0A= #: grub-core/kern/file.c:156=0A= msgid "attempt to read past the end of file"=0A= msgstr "tentativo di leggere oltre la fine del file"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1718 grub-core/fs/btrfs.c:1977=0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:189 grub-core/fs/fshelp.c:309 = grub-core/fs/jfs.c:442=0A= #: grub-core/fs/minix.c:414 grub-core/fs/minix.c:562=0A= #: grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:531 = grub-core/fs/ufs.c:671=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2842 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4275=0A= msgid "not a directory"=0A= msgstr "non una cartella"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2083 grub-core/fs/fshelp.c:307 = grub-core/fs/jfs.c:846=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3829=0A= msgid "not a regular file"=0A= msgstr "non un file regolare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2177 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4361=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:404=0A= msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding = area"=0A= msgstr ""=0A= "l'immagine core =C3=A8 stranamente grande. Non pu=C3=B2 essere = mantenuta nell'area "=0A= "embed"=0A= =0A= #: grub-core/fs/ext2.c:724 grub-core/fs/squash4.c:467=0A= #: grub-core/kern/buffer.c:108 grub-core/kern/misc.c:364=0A= #: grub-core/kern/misc.c:422 grub-core/kern/mm.c:392 = grub-core/lib/arg.c:224=0A= #: grub-core/lib/arg.c:471 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225=0A= #: grub-core/loader/linux.c:139 grub-core/loader/linux.c:248=0A= #: grub-core/script/lexer.c:179 grub-core/video/bitmap.c:145=0A= #: grub-core/video/readers/png.c:307 grub-core/video/readers/png.c:312=0A= #: include/grub/buffer.h:79 include/grub/misc.h:287 = include/grub/misc.h:296=0A= msgid "overflow is detected"=0A= msgstr "rilevato overflow"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:281 grub-core/fs/minix.c:630 = grub-core/fs/ufs.c:661=0A= #: grub-core/fs/ufs.c:757 grub-core/kern/fs.c:170 grub-core/kern/fs.c:182=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid file name `%s'"=0A= msgstr "nome di file \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:373=0A= msgid "blocksize too large"=0A= msgstr "dimensione blocco troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:457=0A= msgid "checksum verification failed"=0A= msgstr "verifica checksum non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1472=0A= msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device = filesystem"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile trovare un dispositivo membro necessario per file system = multi "=0A= "dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297=0A= msgid "no decryption key available"=0A= msgstr "nessuna chiave di decifrazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309=0A= msgid "MAC verification failed"=0A= msgstr "verifica MAC non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418=0A= msgid "Assume input is raw."=0A= msgstr "Assume l'input come raw."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419=0A= msgid "Assume input is hex."=0A= msgstr "Assumi l'input come hex."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420=0A= msgid "Assume input is passphrase."=0A= msgstr "Assumi l'input come passphrase."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:553 = util/grub-mount.c:483=0A= msgid "Enter ZFS password: "=0A= msgstr "Inserisci password ZFS: "=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481=0A= msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= msgstr "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482=0A= msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."=0A= msgstr "Importa chiavi wrap ZFS archiviate in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51=0A= msgid "Virtual device is removed"=0A= msgstr "Device virtuale rimosso"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57=0A= msgid "Virtual device is faulted"=0A= msgstr "Device virtuale danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63=0A= msgid "Virtual device is offline"=0A= msgstr "Device virtuale offline"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of=0A= #. component are missing but virtual device as whole is still usable.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70=0A= msgid "Virtual device is degraded"=0A= msgstr "Device virtuale degradato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73=0A= msgid "Virtual device is online"=0A= msgstr "Device virtuale online"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89=0A= msgid "Incorrect virtual device: no type available"=0A= msgstr "Device virtuale non corretto: nessun tipo disponibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical=0A= #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.=0A= #. The "real" devices which actually store data are called "leafs"=0A= #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks=0A= #. (or partitions) or files.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105=0A= msgid "Leaf virtual device (file or disk)"=0A= msgstr "Dispositivo virtuale foglia (file o disco)"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113=0A= msgid "Bootpath: unavailable\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: non disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "Bootpath: %s\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120=0A= msgid "Path: unavailable"=0A= msgstr "Percorso: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "Path: %s\n"=0A= msgstr "Percorso: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127=0A= msgid "Devid: unavailable"=0A= msgstr "Devid: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129=0A= #, c-format=0A= msgid "Devid: %s\n"=0A= msgstr "Devid: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148=0A= msgid "This VDEV is a mirror"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un mirror"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153=0A= #, c-format=0A= msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un RAIDZ%llu\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158=0A= msgid "Incorrect VDEV"=0A= msgstr "VDEV non corretto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV with %d children\n"=0A= msgstr "VDEV con %d figli\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. And the number itself is fine,=0A= #. only the element isn't.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"=0A= msgstr "L'elemento VDEV numero %d non =C3=A8 corretto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. This is used in enumeration=0A= #. "Element number 1", "Element number 2", ...=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d:\n"=0A= msgstr "Elemento VDEV numero %d:\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown virtual device type: %s\n"=0A= msgstr "Tipo di dispositivo virtuale sconosciuto: %s\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,=0A= #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync = with=0A= #. other ZFS-related software and documentation.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254=0A= msgid "Pool state: active"=0A= msgstr "Stato pool: attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255=0A= msgid "Pool state: exported"=0A= msgstr "Stato pool: esportato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256=0A= msgid "Pool state: destroyed"=0A= msgstr "Stato pool: distrutto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257=0A= msgid "Pool state: reserved for hot spare"=0A= msgstr "Stato pool: riservato per hot spare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258=0A= msgid "Pool state: level 2 ARC device"=0A= msgstr "Stato pool: dispositivo ARC livello 2"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259=0A= msgid "Pool state: uninitialized"=0A= msgstr "Stato pool: non inizializzato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260=0A= msgid "Pool state: unavailable"=0A= msgstr "Stato pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261=0A= msgid "Pool state: potentially active"=0A= msgstr "Stato pool: potenzialmente attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306=0A= msgid "Pool name: unavailable"=0A= msgstr "Nome pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool name: %s\n"=0A= msgstr "Nome pool: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313=0A= msgid "Pool GUID: unavailable"=0A= msgstr "GUID pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool GUID: %016llx\n"=0A= msgstr "GUID pool: %016llx\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320=0A= msgid "Unable to retrieve pool state"=0A= msgstr "Impossibile recuperare lo stato del pool"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322=0A= msgid "Unrecognized pool state"=0A= msgstr "Stato del pool non riconosciuto"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices=0A= #. in a device tree, not just one.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332=0A= msgid "No virtual device tree available"=0A= msgstr "Nessuna struttura dispositivo virtuale disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431=0A= msgid "Print ZFS info about DEVICE."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ZFS su DISPOSITIVO."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433=0A= msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"=0A= msgstr "FILESYSTEM [VARIABILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434=0A= msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"=0A= msgstr "Visualizza ZFS-BOOTFSOBJ o lo archivia in VARIABILE"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action=0A= #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:48=0A= msgid "Now connect the remote debugger, please."=0A= msgstr "Collegare il debugger remoto."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of=0A= #. GDB functionality running on local host=0A= #. which allows remote debugger to=0A= #. connect to it.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:86=0A= msgid "Start GDB stub on given port"=0A= msgstr "Avvia stub GDB sulla porta fornita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to triggering=0A= #. a breakpoint so that the user will land=0A= #. into GDB.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:93=0A= msgid "Break into GDB"=0A= msgstr "Attiva breakpoint in GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:95=0A= msgid "Stop GDB stub"=0A= msgstr "Ferma stub GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:85=0A= msgid "premature end of file"=0A= msgstr "fine file prematura"=0A= =0A= # (ndt) suggerimenti per "translate"=0A= #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.=0A= #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're=0A= #. doing now.=0A= #.=0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:525=0A= msgid "Translates the string with the current settings."=0A= msgstr "Traduci la stringa con le impostazioni attuali."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184=0A= msgid ""=0A= "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before = booting "=0A= "or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."=0A= msgstr ""=0A= "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i comandi; \"c\" = va "=0A= "alla riga di comando; \"Esc\" torna al men=C3=B9 precedente."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192=0A= msgid ""=0A= "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before = booting "=0A= "or `c' for a command-line."=0A= msgstr ""=0A= "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i comandi; \"c\" = va "=0A= "alla riga di comando."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194=0A= msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"=0A= msgstr "invio: boot; \"e\": opzioni; \"c\": riga di comando"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 = grub-core/normal/menu_text.c:446=0A= #, c-format=0A= msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."=0A= msgstr "La voce selezionata verr=C3=A0 avviata automaticamente in %ds."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the short form in your language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds remaining."=0A= msgstr "%ds rimanenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the shortest form available in you language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 = grub-core/normal/menu_text.c:444=0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds"=0A= msgstr "%ds"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/view.c:103=0A= msgid "GRUB Boot Menu"=0A= msgstr "Men=C3=B9 avvio GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:36=0A= msgid "Hello World"=0A= msgstr "Hello World"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:45=0A= msgid "Say `Hello World'."=0A= msgstr "Di \"Hello World\"."=0A= =0A= #: grub-core/io/gzio.c:409 grub-core/kern/file.c:210=0A= msgid "attempt to seek outside of the file"=0A= msgstr "tentativo di posizionamento al di fuori del file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not=0A= #. complete lack of gzip support.=0A= #: grub-core/io/gzio.c:1264 grub-core/io/gzio.c:1273 = grub-core/io/gzio.c:1280=0A= msgid "unsupported gzip format"=0A= msgstr "formato gzip non supportato"=0A= =0A= #: grub-core/io/lzopio.c:507=0A= msgid "lzop file corrupted"=0A= msgstr "file lzop danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/io/xzio.c:278=0A= msgid "xz file corrupted or unsupported block options"=0A= msgstr "file xz danneggiato o opzioni a livello di blocco non supportate"=0A= =0A= #: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41=0A= #: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36=0A= #: grub-core/kern/riscv/dl.c:47 grub-core/kern/sparc64/dl.c:36=0A= #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 grub-core/loader/i386/bsd.c:1451=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:298 grub-core/loader/multiboot.c:232=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:73=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331=0A= msgid "invalid arch-dependent ELF magic"=0A= msgstr "numero magic ELF basato sull'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:71=0A= msgid "requested buffer size is too large"=0A= msgstr "la dimensione del buffer richiesta =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:112=0A= msgid "new read is position beyond the end of the written data"=0A= msgstr "la nuova lettura =C3=A8 la posizione oltre la fine dei dati = scritti"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:178=0A= msgid "[ENVVAR=3DVALUE]"=0A= msgstr "[VARAMB=3DVALORE]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:179=0A= msgid "Set an environment variable."=0A= msgstr "Imposta una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:183=0A= msgid "ENVVAR"=0A= msgstr "VARAMB"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:184=0A= msgid "Remove an environment variable."=0A= msgstr "Rimuovi una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:186=0A= msgid "[ARG]"=0A= msgstr "[ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:186=0A= msgid "List devices or files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi o file."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:188=0A= msgid "Insert a module."=0A= msgstr "Inserisci un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1395=0A= #, c-format=0A= msgid "disk `%s' not found"=0A= msgstr "disco \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk_common.c:27=0A= msgid "attempt to read or write outside of partition"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:61 = grub-core/kern/elf.c:79=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69=0A= msgid "invalid arch-independent ELF magic"=0A= msgstr "numero magico ELF indipendente dall'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:130=0A= msgid "invalid memory address (0x%"=0A= msgstr "indirizzo di memoria non valido (0x %"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:148=0A= msgid "shim_lock protocol not found"=0A= msgstr "Protocollo shim_lock non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:151=0A= msgid "bad shim signature"=0A= msgstr "firma shim errata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466=0A= msgid "device count exceeds limit"=0A= msgstr "il conteggio dei dispositivi supera il limite"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 = util/grub-editenv.c:203=0A= #: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:796 util/misc.c:114=0A= #: util/misc.c:129 util/setup.c:791=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere su \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion=0A= #. is to correct/delete the whole file.=0A= #. device.map is a file indicating which=0A= #. devices are available at boot time. Fedora populated it with=0A= #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every=0A= #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were=0A= #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without=0A= #. this additional check these entries would be harmful now.=0A= #.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or = delete "=0A= "your device.map"=0A= msgstr ""=0A= "la voce \"%s\" di device.map non =C3=A8 valida, verr=C3=A0; correggi o = elimina device."=0A= "map"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.=0A= #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously=0A= #. one could create any kind of device name with this. Due to=0A= #. some problems we decided to limit it to just a handful=0A= #. possibilities.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. = Please use "=0A= "the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"=0A= msgstr ""=0A= "il nome \"%s\" dell'unit=C3=A0 in device.map non =C3=A8 corretto, al = suo posto verr=C3=A0 "=0A= "usato %s; usa la forma [hfc]d[0-9]* (es.: \"hd0\" o \"cd\")."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:516 = util/grub-mount.c:452=0A= msgid "DEVICE_NAME"=0A= msgstr "NOME_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:516 = util/grub-mount.c:452=0A= msgid "Set root device."=0A= msgstr "Imposta il dispositivo root."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 = util/grub-setup.c:85=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the device map [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come mappa dei dispositivi [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:105=0A= msgid "use FILE as memdisk"=0A= msgstr "usa FILE come memdisk"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa i file GRUB nella cartella DIR [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:71=0A= #: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58=0A= #: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:962 util/grub-mkimage.c:86=0A= #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:458 util/grub-probe.c:735=0A= #: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52 = util/grub-setup.c:90=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:78=0A= msgid "print verbose messages."=0A= msgstr "visualizza messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "SECS"=0A= msgstr "SEC"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "wait until a debugger will attach"=0A= msgstr "attendi fino al collegamento di un debugger"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:171 util/grub-macbless.c:143=0A= #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:874 = util/grub-script-check.c:75=0A= #: util/grub-setup.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown extra argument `%s'."=0A= msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:185=0A= msgid "GRUB emulator."=0A= msgstr "Emulatore GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:213 util/grub-editenv.c:268=0A= #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 = util/grub-mkfont.c:1177=0A= #: util/grub-mkimage.c:281 util/grub-mklayout.c:494=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96=0A= #: util/grub-probe.c:863 util/grub-render-label.c:152=0A= #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:163=0A= msgid "Error in parsing command line arguments\n"=0A= msgstr "Errore nell'analizzare gli argomenti della riga di comando\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:248=0A= #, c-format=0A= msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"=0A= msgstr "Eseguire \"gdb %s %d\" e impostare ARGS.HOLD a zero.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:48=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: warning:"=0A= msgstr "%s: avviso:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:64=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: info:"=0A= msgstr "%s: info:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:79 util/grub-fstest.c:567 = util/grub-fstest.c:576=0A= #: util/grub-mount.c:497 util/grub-mount.c:505=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: error:"=0A= msgstr "%s: errore:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:188=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' is too big"=0A= msgstr "il file \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/fs.c:120=0A= msgid "unknown filesystem"=0A= msgstr "file system sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 = grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301=0A= msgid "Shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285=0A= msgid "Exit failed"=0A= msgstr "Chiusura non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108=0A= #, c-format=0A= msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"=0A= msgstr "Scartata partizione non correttamente annidata (%s,%s,%s%d)"=0A= =0A= #: grub-core/kern/rescue_parser.c:73 util/grub-editenv.c:298=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown command `%s'.\n"=0A= msgstr "Comando \"%s\" sconosciuto.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid "verification requested but nobody cares: %s"=0A= msgstr "richiesta la verifica, ma non interessa a nessuno: %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:140=0A= msgid "big file signature isn't implemented yet"=0A= msgstr "la firma di file grandi non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:32=0A= msgid "Display this help and exit."=0A= msgstr "Visualizza questo guida ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:34=0A= msgid "Display the usage of this command and exit."=0A= msgstr "Visualizza l'uso di questo comando ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382=0A= #, c-format=0A= msgid "missing mandatory option for `%s'"=0A= msgstr "manca l'opzione obbligatoria per \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:404=0A= #, c-format=0A= msgid "the argument `%s' requires an integer"=0A= msgstr "l'argomento \"%s\" richiede un intero"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "=0A= "argument"=0A= msgstr ""=0A= "=C3=A8 stato assegnato un valore all'argomento \"%s\" bench=C3=A9 non = ne richieda uno"=0A= =0A= #: grub-core/lib/backtrace.c:64=0A= msgid "Print backtrace."=0A= msgstr "Visualizza backtrace."=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:25=0A= msgid "Sunday"=0A= msgstr "Domenica"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:26=0A= msgid "Monday"=0A= msgstr "Luned=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:27=0A= msgid "Tuesday"=0A= msgstr "Marted=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:28=0A= msgid "Wednesday"=0A= msgstr "Mercoled=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:29=0A= msgid "Thursday"=0A= msgstr "Gioved=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:30=0A= msgid "Friday"=0A= msgstr "Venerd=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:31=0A= msgid "Saturday"=0A= msgstr "Sabato"=0A= =0A= #: grub-core/lib/i386/halt.c:77=0A= msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"=0A= msgstr "GRUB non ha informazioni su come spegnere questo computer!"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75=0A= msgid "Default server is ${net_default_server}"=0A= msgstr "Il server predefinito =C3=A8 ${net_default_server}"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296=0A= #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311=0A= #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 = util/render-label.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid color specification `%s'"=0A= msgstr "specifica di colore \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 = grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61=0A= msgid "Reboot failed"=0A= msgstr "Riavvio non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:113=0A= msgid "[LENGTH]"=0A= msgstr "[LUNGHEZZA]"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:114=0A= msgid "Hexdump random data."=0A= msgstr "Dump esadecimale dati casuali."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:242=0A= msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"=0A= msgstr ""=0A= "deve essere fornito una struttura dispositivo (consulta il comando "=0A= "\"devicetree\")"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:334=0A= msgid "invalid zImage"=0A= msgstr "zImage non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:450 grub-core/loader/efi/fdt.c:148=0A= msgid "invalid device tree"=0A= msgstr "struttura dispositivo non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:493 grub-core/loader/arm64/linux.c:383=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1131 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:970 grub-core/loader/i386/xen.c:972=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591 = grub-core/loader/mips/linux.c:498=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:383=0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:50=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511=0A= msgid "Load Linux."=0A= msgstr "Carica Linux."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:495 grub-core/loader/arm64/linux.c:385=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1133 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:974 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:500=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:385=0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:52=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513=0A= msgid "Load initrd."=0A= msgstr "Carica initrd."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:498 grub-core/loader/efi/fdt.c:173=0A= msgid "Load DTB file."=0A= msgstr "Carica file DTB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:59=0A= msgid ""=0A= "plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB = enabled"=0A= msgstr ""=0A= "immagine normale kernel non supportata: ricompila con = CONFIG_(U)EFI_STUB "=0A= "abilitato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:156=0A= msgid "failed to get FDT"=0A= msgstr "recupero FDT non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:418=0A= msgid "you need to load the Xen Hypervisor first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare l'hypervisor Xen prima"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:516=0A= msgid "Load a xen hypervisor."=0A= msgstr "Carica un hypervisor Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:519=0A= msgid "Load a xen module."=0A= msgstr "Carica un modulo Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231=0A= msgid "[OPTS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to=0A= #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring=0A= #. BIOS.=0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235=0A= msgid "Boot BIOS-based system."=0A= msgstr "Avvia un sistema basato su BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:437=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303=0A= msgid "Load another boot loader."=0A= msgstr "Carica un altro boot loader."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104=0A= msgid "Display output on all consoles."=0A= msgstr "Visualizza output su tutte le console."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:172=0A= msgid "Use serial console."=0A= msgstr "Usa console seriale."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160=0A= msgid "Ask for file name to reboot from."=0A= msgstr "Chiedi il nome del file da cui riavviare."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107=0A= msgid "Use CD-ROM as root."=0A= msgstr "Usa CD-ROM come root."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108=0A= msgid "Invoke user configuration routing."=0A= msgstr "Invoca il routing della configurazione utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163=0A= msgid "Enter in KDB on boot."=0A= msgstr "Vai a KDB all'avvio."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110=0A= msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."=0A= msgstr "Usa il debugger remoto GDB al posto di DDB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111=0A= msgid "Disable all boot output."=0A= msgstr "Disabilita tutto l'output di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113=0A= msgid "Wait for keypress after every line of output."=0A= msgstr "Attendi la pressione di un tasto dopo ogni riga di output."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115=0A= msgid "Use compiled-in root device."=0A= msgstr "Usa un dispositivo root compilato internamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166=0A= msgid "Boot into single mode."=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 singolo utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167=0A= msgid "Boot with verbose messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161=0A= msgid "Don't reboot, just halt."=0A= msgstr "Non riavviare, arresta solamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162=0A= msgid "Change configured devices."=0A= msgstr "Modifica dispositivi configurati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:143=0A= msgid "comUNIT[,SPEED]"=0A= msgstr "comUNIT=C3=80[,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158=0A= msgid "Disable SMP."=0A= msgstr "Disabilita SMP."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159=0A= msgid "Disable ACPI."=0A= msgstr "Disabilita ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165=0A= msgid "Don't display boot diagnostic messages."=0A= msgstr "Non visualizzare messaggi diagnostici di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168=0A= msgid "Boot with debug messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi di debug."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:169=0A= msgid "Suppress normal output (warnings remain)."=0A= msgstr "Elimina l'output normale (gli avvisi restano)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:176=0A= msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"=0A= msgstr "[IND|comUNIT=C3=80][,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "name"=0A= msgstr "nome"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "addr"=0A= msgstr "ind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557=0A= msgid "size"=0A= msgstr "dim"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:467=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1030=0A= msgid "Booting in blind mode"=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 blind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144=0A= msgid "Load kernel of FreeBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= msgid "Load kernel of OpenBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel OpenBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= msgid "Load kernel of NetBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154=0A= msgid "Load FreeBSD env."=0A= msgstr "Carica ambiente FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2157=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2160=0A= msgid "Load NetBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2163=0A= msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel NetBSD (ELF)"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2166=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,=0A= #. it can be translated.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2172=0A= msgid "Load kOpenBSD ramdisk."=0A= msgstr "Carica ramdisk kOpenBSD."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "payload" is a term used=0A= #. by coreboot and must be translated in=0A= #. sync with coreboot. If unsure,=0A= #. let it untranslated.=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510=0A= msgid "Load another coreboot payload"=0A= msgstr "Carica un altro payload coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:882=0A= msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."=0A= msgstr "Parametro legacy \"ask\" non pi=C3=B9 supportato."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:898 grub-core/loader/i386/linux.c:908=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:938=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=3D%s before linux command = instead.\n"=0A= msgstr "%s =C3=A8 deprecata, utilizzare \"set gfxpayload=3D%s\" prima = del comando.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,=0A= #. so please don't use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:921=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "=0A= "gfxpayload=3DWIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"=0A= msgstr ""=0A= "%s =C3=A8 deprecata, la modalit=C3=A0 VGA %d non =C3=A8 riconosciuta, = usare \"set "=0A= "gfxpayload=3DLARGHEZZAxALTEZZA[xPROFONDIT=C3=80] prima del comando.\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302=0A= msgid "[--force|--bpb] FILE"=0A= msgstr "[--force|--bpb] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too large"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183=0A= msgid "Load FreeDOS kernel.sys."=0A= msgstr "Carica kernel.sys di FreeDOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155=0A= msgid "Load NTLDR or BootMGR."=0A= msgstr "Carica NTLDR o BootMGR."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk=0A= #. is which Plan9 disk. If your language has no=0A= #. word "mapping" you can use another word which=0A= #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are=0A= #. actually the same device, just named differently=0A= #. in OS and GRUB.=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59=0A= msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."=0A= msgstr "Sovrascrivi mappatura ipotizzata dei dispositivi Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60=0A= msgid "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= msgstr "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "KERNEL ARGS"=0A= msgstr "KERNEL ARG"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "Load Plan9 kernel."=0A= msgstr "Carica kernel Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161=0A= msgid "Load a PXE image."=0A= msgstr "Carica un'immagine PXE."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226=0A= msgid "Load Truecrypt ISO."=0A= msgstr "Carica ISO Truecrypt."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:789 grub-core/loader/i386/xen.c:873=0A= msgid "initrd already loaded"=0A= msgstr "initrd gi=C3=A0 caricato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:976=0A= msgid "Load module."=0A= msgstr "Carica modulo."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1003=0A= msgid "Press any key to launch xnu"=0A= msgstr "Premere un tasto per lanciare xnu"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: `device-properties'=0A= #. is a variable name,=0A= #. not a program.=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1159=0A= msgid "Load `device-properties' dump."=0A= msgstr "Carica dump \"device-properties\"."=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124=0A= msgid "Could not locate FPSWA driver"=0A= msgstr "Impossibile trovare il driver FPSWA"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132=0A= msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"=0A= msgstr "Il protocollo FPSWA non =C3=A8 stato in grado di trovare = l'interfaccia"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:580=0A= msgid "No FPSWA found"=0A= msgstr "Nessun FPWSA trovato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "FPSWA revision: %x\n"=0A= msgstr "Revisione FPSWA: %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591=0A= msgid "FILE [ARGS...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:597=0A= msgid "Display FPSWA version."=0A= msgstr "Visualizza versione FPSWA."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:248=0A= msgid "WARNING: no console will be available to OS"=0A= msgstr "ATTENZIONE: nessuna console sar=C3=A0 disponibile per il sistema"=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:450=0A= msgid "Load a multiboot 2 kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:453=0A= msgid "Load a multiboot 2 module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:456=0A= msgid "Load a multiboot kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:459=0A= msgid "Load a multiboot module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:30 grub-core/loader/riscv/linux.c:40=0A= msgid "Linux not supported yet"=0A= msgstr "Linux non =C3=A8 ancora supportato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:674=0A= msgid "missing p-list filename"=0A= msgstr "nome file p-list mancante"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:45=0A= msgid "Background image mode."=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 immagine di sfondo."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or=0A= #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original=0A= #. keywords stretch and normal, not the translated ones.=0A= #. So please put both in translation=0A= #. e.g. stretch(=3D%STRETCH%)|normal(=3D%NORMAL%).=0A= #. The percents mark the translated version. Since many people=0A= #. may not know the word stretch or normal I recommend=0A= #. putting the translation either here or in "Background image mode."=0A= #. string.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:55=0A= msgid "stretch|normal"=0A= msgstr "stretch|normal"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1501=0A= msgid "Load XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1503=0A= msgid "Load 64-bit XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU 64bit."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1505=0A= msgid "Load XNU extension package."=0A= msgstr "Carica pacchetto estensione XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1507=0A= msgid "Load XNU extension."=0A= msgstr "Carica un'estensione XNU."=0A= =0A= # (ndt) quella cosa tra quadre sembra essere un qualche cosa di = specifico da Mac/OS X=0A= #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is=0A= #. a variable name in xnu extensions=0A= #. manifests. It behaves mostly like=0A= #. GNU/Linux runlevels.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1515=0A= msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= msgstr "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many extensions=0A= #. in extension directory.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1520=0A= msgid "Load XNU extension directory."=0A= msgstr "Carica cartella estensione XNU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1523=0A= msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."=0A= msgstr "Carica ramdisk XNU, sar=C3=A0 disponibile nel sistema come md0."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1527=0A= msgid "Load a splash image for XNU."=0A= msgstr "Carica immagine benvenuto per XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1532=0A= msgid "Load an image of hibernated XNU."=0A= msgstr "Carica immagine XNU ibernato."=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:541=0A= msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"=0A= msgstr "IND1,MASCHERA1[,IND2,MASCHERA2[,...]]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:542=0A= msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."=0A= msgstr "Dichiara regioni della memoria come danneggiate (badram)"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:544=0A= msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"=0A= msgstr "DA[K|M|G] A[K|M|G]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:545=0A= msgid "Remove any memory regions in specified range."=0A= msgstr "Rimuovi qualsiasi regione della memoria nell'intervallo = specificato."=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:689=0A= msgid "four arguments expected"=0A= msgstr "attesi quattro argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:697 grub-core/net/net.c:1160=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network interface `%s'"=0A= msgstr "interfaccia di rete \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:700=0A= msgid "no DHCP info found"=0A= msgstr "nessuna informazione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:710=0A= msgid "no DHCP options found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:718=0A= msgid "invalid DHCP option code"=0A= msgstr "codice opzione DHCP non valido"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:722=0A= #, c-format=0A= msgid "no DHCP option %u found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP %u trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:779=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"=0A= msgstr "specificazione di formato DHCP \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:803=0A= msgid "no network card found"=0A= msgstr "nessuna scheda di rete trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:895 grub-core/net/net.c:394=0A= #, c-format=0A= msgid "couldn't autoconfigure %s"=0A= msgstr "impossibile configurare automaticamente %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:909 grub-core/net/bootp.c:912=0A= msgid "[CARD]"=0A= msgstr "[SCHEDA]"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:910=0A= msgid "perform a bootp autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica bootp"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:913=0A= msgid "perform a DHCP autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica DHCP"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:915=0A= msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"=0A= msgstr "VAR INTERFACCIA NUMERO DESCRIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:916=0A= msgid ""=0A= "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the = value."=0A= msgstr ""=0A= "recupera l'opzione DHCP e la salva in VAR, se VAR =C3=A8 - allora = visualizza il "=0A= "valore."=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:466=0A= msgid "no DNS servers configured"=0A= msgstr "nessun server DNS configurato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:529=0A= msgid "domain name component is too long"=0A= msgstr "il nome del dominio =C3=A8 troppo lungo"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:625 grub-core/net/dns.c:673=0A= msgid "no DNS record found"=0A= msgstr "nessun record DNS trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:633=0A= msgid "no DNS reply received"=0A= msgstr "nessuna risposta DNS ricevuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:689=0A= msgid "only ipv4"=0A= msgstr "solo ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:693=0A= msgid "only ipv6"=0A= msgstr "solo ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:697=0A= msgid "prefer ipv4"=0A= msgstr "preferire ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:701=0A= msgid "prefer ipv6"=0A= msgstr "preferire ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:766=0A= msgid "ADDRESS DNSSERVER"=0A= msgstr "IND SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:767=0A= msgid "Perform a DNS lookup"=0A= msgstr "Esegue un lookup DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:769 grub-core/net/dns.c:772=0A= msgid "DNSSERVER"=0A= msgstr "SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:770=0A= msgid "Add a DNS server"=0A= msgstr "Aggiunge un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:773=0A= msgid "Remove a DNS server"=0A= msgstr "Rimuove un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:775=0A= msgid "List DNS servers"=0A= msgstr "Visualizza server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 = grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:65=0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:77 = grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62=0A= #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273=0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75=0A= #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62=0A= msgid "couldn't send network packet"=0A= msgstr "impossibile inviare pacchetto di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:326=0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:359=0A= msgid "interpret is not supported"=0A= msgstr "interpret non =C3=A8 supportato"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:336=0A= msgid "alloc-mem failed"=0A= msgstr "alloc-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:370=0A= msgid "free-mem failed"=0A= msgstr "free-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:105=0A= msgid "unsupported HTTP response"=0A= msgstr "risposta HTTP non supportata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly=0A= #. valid answers like 403 will trigger this very generic message.=0A= #: grub-core/net/http.c:126=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported HTTP error %d: %s"=0A= msgstr "errore HTTP %d non supportato: %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:429 grub-core/net/tftp.c:396=0A= #, c-format=0A= msgid "time out opening `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nell'aprire \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:184=0A= msgid "timeout: could not resolve hardware address"=0A= msgstr "tempo scaduto: impossibile risolvere l'indirizzo hardware"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:553=0A= #, c-format=0A= msgid "unresolvable address %s"=0A= msgstr "indirizzo %s non risolvibile"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:599=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network address `%s'"=0A= msgstr "indirizzo di rete \"%s\" non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:666=0A= msgid "destination unreachable"=0A= msgstr "destinazione non raggiungibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.=0A= #. to contact server A you need to go through B=0A= #. and to contact B you need to go through A.=0A= #: grub-core/net/net.c:689=0A= msgid "route loop detected"=0A= msgstr "rilevato ciclo nella rotta"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:705=0A= msgid "address not found"=0A= msgstr "indirizzo non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:709=0A= msgid "you can't delete this address"=0A= msgstr "impossibile eliminare questo indirizzo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:781 grub-core/net/net.c:797=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported hw address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo hardware %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:818=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1022 grub-core/net/net.c:1136=0A= msgid "three arguments expected"=0A= msgstr "attesi tre argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1028=0A= msgid "card not found"=0A= msgstr "scheda non trovata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the network address.=0A= #: grub-core/net/net.c:1172=0A= msgid "temporary"=0A= msgstr "temporaneo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1195=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d sconosciuto\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1303=0A= msgid "no server is specified"=0A= msgstr "nessun server specificato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1642=0A= #, c-format=0A= msgid "timeout reading `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nel leggere \"%s\""=0A= =0A= #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for=0A= #. "hardware address".=0A= #: grub-core/net/net.c:1899=0A= msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"=0A= msgstr "NOMEBREVE SCHEDA INDIRIZZO [INDIRIZZOHW]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1900=0A= msgid "Add a network address."=0A= msgstr "Aggiungi un indirizzo di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1903=0A= msgid "[CARD [HWADDRESS]]"=0A= msgstr "[SCHEDA [INDIRIZZOHW]]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1904=0A= msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"=0A= msgstr "Esegue una configurazione automatica IPV6"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1907 grub-core/net/net.c:1914=0A= msgid "SHORTNAME"=0A= msgstr "NOMEBREVE"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1908=0A= msgid "Delete a network address."=0A= msgstr "Elimina un indirizzo di rete."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.=0A= #: grub-core/net/net.c:1911=0A= msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"=0A= msgstr "NOMEBREVE RETE [INTERFACCIA| gw GATEWAY]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1912=0A= msgid "Add a network route."=0A= msgstr "Aggiungi una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1915=0A= msgid "Delete a network route."=0A= msgstr "Elimina una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1917=0A= msgid "list network routes"=0A= msgstr "visualizza le rotte"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1919=0A= msgid "list network cards"=0A= msgstr "visualizza schede di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1921=0A= msgid "list network addresses"=0A= msgstr "visualizza indirizzi di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:681=0A= msgid "connection refused"=0A= msgstr "connessione rifiutata"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:684=0A= msgid "connection timeout"=0A= msgstr "connessione scaduta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:220=0A= msgid "Enter username: "=0A= msgstr "Inserire il nome utente: "=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:269=0A= msgid "[USERLIST]"=0A= msgstr "[ELENCOUTENTI]"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:270=0A= msgid "Check whether user is in USERLIST."=0A= msgstr "Verifica che l'utente sia in ELENCOUTENTI."=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077=0A= msgid "Possible commands are:"=0A= msgstr "Possibili comandi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081=0A= msgid "Possible devices are:"=0A= msgstr "Possibili dispositivi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085=0A= msgid "Possible files are:"=0A= msgstr "Possibili file sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089=0A= msgid "Possible partitions are:"=0A= msgstr "Possibili partizioni sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093=0A= msgid "Possible arguments are:"=0A= msgstr "Possibili argomenti sono:"=0A= =0A= # (ndt) interessante...=0A= #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.=0A= #. This shouldn't happen but please use the general term for=0A= #. "thing" or "object".=0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097=0A= msgid "Possible things are:"=0A= msgstr "Possibili cose sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: errore di sintassi (manca \"/\") in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:90=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di primo piano \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di sfondo \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:206=0A= msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."=0A= msgstr "VARAMB [VARAMB] ..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:207=0A= msgid "Export variables."=0A= msgstr "Esporta variabili."=0A= =0A= #: grub-core/normal/dyncmd.c:187=0A= msgid "module isn't loaded"=0A= msgstr "modulo non caricato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "GNU GRUB version %s"=0A= msgstr "GNU GRUB versione %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:378=0A= msgid "ESC at any time exits."=0A= msgstr "ESC esce in qualsiasi momento."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:381=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB = lists "=0A= "possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device = or "=0A= "file completions. %s"=0A= msgstr ""=0A= "=C3=88 supportata la modifica minima della linea simile a BASH. \n"=0A= "Per la prima parola, TAB elenca i possibili completamenti del comando. = \n"=0A= "In qualsiasi altro TAB sono elencati i possibili completamenti di "=0A= "dispositivi o file. %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:413=0A= msgid ">"=0A= msgstr ">"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:416=0A= msgid "grub>"=0A= msgstr "grub>"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:536=0A= msgid "Clear the screen."=0A= msgstr "Pulisci lo schermo."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:545=0A= msgid "Enter normal mode."=0A= msgstr "Entra nella modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:547=0A= msgid "Exit from normal mode."=0A= msgstr "Esci dalla modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1458=0A= msgid "Press any key to continue..."=0A= msgstr "Premere un tasto per continuare..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:814=0A= #, c-format=0A= msgid "Booting `%s'"=0A= msgstr "Avvio di \"%s\" in corso"=0A= =0A= # (ndt) qualche cosa di meglio...=0A= #: grub-core/normal/menu.c:826=0A= #, c-format=0A= msgid "Falling back to `%s'"=0A= msgstr "Viene usato \"%s\" come ripiego"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:842=0A= msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"=0A= msgstr "Caricamento delle voci predefinita e di ripiego non riuscito.\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_entry.c:1180=0A= msgid "Booting a command list"=0A= msgstr "Avvio di un elenco di comandi"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:160=0A= msgid ""=0A= "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. = Press "=0A= "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to = discard "=0A= "edits and return to the GRUB menu."=0A= msgstr ""=0A= "Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i = completamenti. "=0A= "Premere Ctrl-x o F10 per avviare, Ctrl-c o F2 per la riga di comando, = Esc "=0A= "per annullare le modifiche e tornare al men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:170=0A= #, c-format=0A= msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."=0A= msgstr "Usare i tasti %C e %C per selezionare la voce da evidenziare."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "B"=0A= msgstr "B"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "KiB"=0A= msgstr "KiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "MiB"=0A= msgstr "MiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "GiB"=0A= msgstr "GiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "TiB"=0A= msgstr "TiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "PiB"=0A= msgstr "PiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "K"=0A= msgstr "K"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "M"=0A= msgstr "M"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "G"=0A= msgstr "G"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "T"=0A= msgstr "T"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "P"=0A= msgstr "P"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "B/s"=0A= msgstr "B/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "KiB/s"=0A= msgstr "KiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "MiB/s"=0A= msgstr "MiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "GiB/s"=0A= msgstr "GiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "TiB/s"=0A= msgstr "TiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "PiB/s"=0A= msgstr "PiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %s:"=0A= msgstr "Partizione %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Device %s:"=0A= msgstr "Device %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:107=0A= msgid "Filesystem cannot be accessed"=0A= msgstr "Impossibile accedere al file system"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:121=0A= #, c-format=0A= msgid "Filesystem type %s"=0A= msgstr "File system di tipo %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "- Label `%s'"=0A= msgstr "- Etichetta \"%s\""=0A= =0A= # (ndt) lasiato il trattino: la data =C3=A8 nel formato YYYY-MM-DD, = l'ultimo =C3=A8 il giorno della settimana=0A= #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,=0A= #. second, day of the week (translated).=0A= #: grub-core/normal/misc.c:148=0A= #, c-format=0A= msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"=0A= msgstr "- Ultima modifica %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:171=0A= msgid "No known filesystem detected"=0A= msgstr "Nessun file system conosciuto rilevato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:174=0A= #, c-format=0A= msgid " - Partition start at %llu%sKiB"=0A= msgstr " - La partizione inizia a %llu%sKiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:178=0A= #, c-format=0A= msgid " - Sector size %uB"=0A= msgstr " - Dimensione settore %uB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:180=0A= msgid " - Total size unknown"=0A= msgstr " - Dimensione totale sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:182=0A= #, c-format=0A= msgid " - Total size %llu%sKiB"=0A= msgstr " - Dimensione totale %llu%sKiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for=0A= #. your language.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:186=0A= msgid ".5"=0A= msgstr ",5"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few=0A= #. words but don't write poems.=0A= #: grub-core/normal/term.c:82=0A= msgid "--MORE--"=0A= msgstr "--ALTRO--"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137=0A= #: grub-core/osdep/windows/config.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open configuration file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file di configurazione \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:523=0A= msgid "Success"=0A= msgstr "Successo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14=0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20=0A= msgid "no compression is available for your platform"=0A= msgstr "nessuna compressione disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:418=0A= msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine IEEE1275 disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38=0A= msgid "no EFI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:425=0A= msgid "no SGI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine SGI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random=0A= #. number generator but GRUB doesn't know how to access it.=0A= #: grub-core/osdep/basic/random.c:42=0A= msgid "no random number generator is available for your OS"=0A= msgstr ""=0A= "nessun generatore di numeri casuali disponibile per questo sistema = operativo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:81=0A= msgid "Failed to create `device-mapper' tree"=0A= msgstr "Creazione della struttura \"device-mapper\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:197=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202=0A= #, c-format=0A= msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile montare il volume cifrato \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316=0A= msgid "couldn't open geom"=0A= msgstr "impossibile aprire geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277=0A= msgid "couldn't find geli consumer"=0A= msgstr "impossibile trovare utilizzatore geli"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282=0A= msgid "couldn't retrieve geli UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID geli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its=0A= #. classes.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325=0A= msgid "couldn't find geom `part' class"=0A= msgstr "impossibile trovare la classe \"part\" di geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93=0A= msgid "unaligned device size"=0A= msgstr "dimensione dispositivo non allineata"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"=0A= msgstr "tentativo di leggere l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"=0A= msgstr "tentativo di leggere nuovamente l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s' correctly"=0A= msgstr "impossibile leggere correttamente \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:126=0A= msgid "failed to read the sectors of the core image"=0A= msgstr "lettura dei settori dell'immagine core non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem=0A= #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line=0A= #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for = which=0A= #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error=0A= #. message.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile recuperare mount da riga di comando per il percorso \"%s\": = %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82=0A= #, c-format=0A= msgid "translator command line is empty for path `%s'"=0A= msgstr "la riga di comando del traduttore =C3=A8 vuota per il percorso = `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least = `%s' "=0A= "and `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "il traduttore `%s' per il percorso `%s' contiene diverse parole non "=0A= "opzionali, almeno `%s' e `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device = part"=0A= msgstr ""=0A= "al traduttore \"%s\" per il percorso \"%s\" vengono fornite solo = opzioni, "=0A= "impossibile trovare la parte del dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Storage information for `%s' does not include type"=0A= msgstr "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" non comprendono il = tipo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75=0A= #, c-format=0A= msgid "`%s' is not a local disk"=0A= msgstr "\"%s\" non =C3=A8 un disco locale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a = plain "=0A= "disk"=0A= msgstr ""=0A= "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" indicano una partizione o = un "=0A= "disco normale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 = grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "can't retrieve blocklists: %s"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84=0A= msgid "blocksize is not divisible by 512"=0A= msgstr "la dimensione del blocco non =C3=A8 divisibile per 512"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86=0A= msgid "invalid zero blocksize"=0A= msgstr "dimensione blocco zero non valida"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747=0A= msgid "can't retrieve blocklists"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl RAID_VERSION: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:160 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:164=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported RAID version: %d.%d"=0A= msgstr "versione RAID non supportata: %d.%d"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:169=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_ARRAY_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:178=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_DISK_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:608 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:678=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 = grub-core/osdep/unix/getroot.c:253=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:642 grub-core/osdep/unix/platform.c:92=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:100=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to open stream from %s: %s"=0A= msgstr "Impossibile aprire lo stream da %s: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1046=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown kind of RAID device `%s'"=0A= msgstr "tipologia dispositivo RAID \"%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181=0A= #, c-format=0A= msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name = discovery"=0A= msgstr ""=0A= "\"obppath\" non trovato nelle cartella superiori di \"%s\", scoperta = dei "=0A= "nomi IEEE1275 non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:505=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:529 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49=0A= #: util/grub-install.c:992 util/grub-install.c:1339 util/grub-probe.c:323=0A= #, c-format=0A= msgid "failed to get canonical path of `%s'"=0A= msgstr "recupero del percorso canonico di \"%s\" non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown device type %s"=0A= msgstr "tipo di dispositivo %s sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s DEVICE\n"=0A= msgstr "Uso: %s DEVICE\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172=0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to fork: %s"=0A= msgstr "Impossibile eseguire fork: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to create pipe: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare pipe: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:370=0A= msgid "cannot save the original directory"=0A= msgstr "impossibile salvare la cartella originale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:423 grub-core/osdep/unix/getroot.c:480=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:489=0A= msgid "cannot restore the original directory"=0A= msgstr "impossibile ripristinare la cartella originale"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:551 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97=0A= #: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:782=0A= #: util/grub-macbless.c:70=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot stat `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire stat su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:296=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary file: %s"=0A= msgstr "impossibile creare un file temporaneo: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:314=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary directory: %s"=0A= msgstr "impossibile creare una cartella temporanea: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually"=0A= msgstr ""=0A= "Impossibile trovare il percorso del dispositivo IEEE1275 per %s.\n"=0A= "Dovrai impostare manualmente la variabile \"boot-device\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'=0A= #. isn't found.=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 = grub-core/osdep/unix/platform.c:189=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: not found"=0A= msgstr "%s: non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:225=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "`nvsetenv' failed. \n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 "=0A= "prompt, type:\n"=0A= " %s\n"=0A= msgstr ""=0A= "\"nvsetenv\" non riuscita.\n"=0A= "=C3=88 necessario impostare manualmente la variabile \"boot-device\". = \n"=0A= "Al prompt IEEE1275 digita:\n"=0A= " %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:240=0A= msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."=0A= msgstr "=C3=88 necessario impostare manualmente \"SystemPartition\" e = \"OSLoader\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: canonical pathname is the=0A= #. complete one e.g. /etc/fstab. It has=0A= #. to contain `/' normally, if it doesn't=0A= #. we're in trouble and throw this error.=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90=0A= msgid "no `/' in canonical filename"=0A= msgstr "nessun carattere di slash (/) nel nome canonico del file"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151=0A= msgid "cygwin_conv_path() failed"=0A= msgstr "cygwin_conv_path() non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:501 util/grub-install.c:578=0A= msgid "couldn't retrieve random data"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97=0A= msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"=0A= msgstr ""=0A= "Permessi non sufficienti per accedere al firmware, viene considerato = BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225=0A= msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile quando in esecuzione in = modalit=C3=A0 BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240=0A= msgid "unexpected EFI error"=0A= msgstr "errore EFI non atteso"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315=0A= msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"=0A= msgstr "Impossibile trovare uno slot BootNNNN libero"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:195=0A= msgid ""=0A= "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding = won't be "=0A= "possible"=0A= msgstr ""=0A= "questa etichetta della partizione GPT non contiene BIOS Boot Partition, = "=0A= "l'embed non =C3=A8 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:203=0A= msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione di avvio del BIOS =C3=A8 troppo piccola; l'incorporamento = non sar=C3=A0 "=0A= "possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space=0A= #. between MBR and first partitition. If your language translates well = only=0A= #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are = about=0A= #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please = spread=0A= #. the message that these are bugs in other software and not merely=0A= #. suboptimal behaviour.=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:51=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. = Please "=0A= "ask the manufacturer not to store data in MBR gap"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal controller RAID `%s'; non = usarlo. \n"=0A= "Chiedi al produttore di non memorizzare i dati nel gap MBR."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This "=0A= "software may cause boot or other problems in future. Please ask its = authors "=0A= "not to store data in the boot track"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal programma `%s'; non usarlo. = \n"=0A= "Questo software potrebbe causare problemi di avvio o altri problemi in "=0A= "futuro. \n"=0A= "Chiedi ai suoi autori di non memorizzare dati nella traccia di boot."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:385=0A= msgid ""=0A= "other software is using the embedding area, and there is not enough = room for "=0A= "core.img. Such software is often trying to store data in a way that = avoids "=0A= "detection. We recommend you investigate"=0A= msgstr ""=0A= "altri software usano l'area di incorporamento e non c'=C3=A8 spazio = sufficiente "=0A= "per core.img. \n"=0A= "Tali software spesso tentano di archiviare i dati in modo da evitare il = "=0A= "rilevamento. \n"=0A= "Ti consigliamo di indagare."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:399=0A= msgid ""=0A= "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't = be "=0A= "possible"=0A= msgstr ""=0A= "questa etichetta di partizione in stile msdos non ha gap post-MBR; "=0A= "l'incorporamento non sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:408=0A= msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr "l'area di incorporamento =C3=A8 insolitamente piccola. core.img = non ci sta."=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:39=0A= msgid "Make partition active"=0A= msgstr "Rende la partizione attiva"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:51=0A= msgid "not a primary partition"=0A= msgstr "non una partizione primaria"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %d is active now. \n"=0A= msgstr "La partizione %d =C3=A8 ora attiva.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Cleared active flag on %d. \n"=0A= msgstr "Pulito il flag attivo su %d.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:87=0A= msgid "Change partition type"=0A= msgstr "Modifica il tipo di partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:88=0A= msgid "Set `hidden' flag in partition type"=0A= msgstr "Imposta il flag \"hidden\" sul tipo della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid "the partition type 0x%x isn't valid"=0A= msgstr "il tipo di partizione 0x%x non =C3=A8 valido"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and = actively=0A= #. modifying partition type rather than just defining it.=0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:136=0A= #, c-format=0A= msgid "Setting partition type to 0x%x\n"=0A= msgstr "Impostazione tipo di partizione a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)=0A= #. can be used e.g. to break 3 loops at once.=0A= #. But asking it to break 0 loops makes no sense.=0A= #: grub-core/script/execute.c:143=0A= msgid "can't break 0 loops"=0A= msgstr "impossibile interrompere zero cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about not being=0A= #. inside a function. "return" can be used only=0A= #. in a function and this error occurs if it's used=0A= #. anywhere else.=0A= #: grub-core/script/execute.c:227=0A= msgid "not in function body"=0A= msgstr "non all'interno del corpo della funzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid variable name `%s'"=0A= msgstr "nome variabile \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:958=0A= msgid "cannot allocate command buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer del comando"=0A= =0A= #: grub-core/script/function.c:68=0A= msgid "attempt to redefine a function being executed"=0A= msgstr "tentare di ridefinire una funzione in esecuzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:330=0A= msgid "unexpected end of file"=0A= msgstr "fine file non attesa"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57=0A= #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67=0A= msgid "[NUM]"=0A= msgstr "[NUM]"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55=0A= msgid "Exit from loops"=0A= msgstr "Esce dai cicli"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:57=0A= msgid "Continue loops"=0A= msgstr "Continua i cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Positional arguments are=0A= #. arguments $0, $1, $2, ...=0A= #: grub-core/script/main.c:62=0A= msgid "Shift positional parameters."=0A= msgstr "Sposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:64=0A= msgid "[VALUE]..."=0A= msgstr "[VALORE]..."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:65=0A= msgid "Set positional parameters."=0A= msgstr "Imposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a command description=0A= #. and "Return" is a verb, not a noun. The=0A= #. command in question is "return" and=0A= #. has exactly the same semanics as bash=0A= #. equivalent.=0A= #: grub-core/script/main.c:73=0A= msgid "Return from a function."=0A= msgstr "Ritorno da una funzione."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176=0A= msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= msgstr "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177=0A= msgid "Load background image for active terminal."=0A= msgstr "Carica l'immagine di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302=0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 = util/grub-mkrescue.c:108=0A= #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63=0A= msgid "COLOR"=0A= msgstr "COLORE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183=0A= msgid "Set background color for active terminal."=0A= msgstr "Imposta il colore di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139=0A= msgid "Show CBMEM console content."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto della console CBMEM."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:57=0A= msgid "Set the serial unit."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:58=0A= msgid "Set the serial port address."=0A= msgstr "Imposta l'indirizzo della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:59=0A= msgid "Set the serial port speed."=0A= msgstr "Imposta la velocit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:60=0A= msgid "Set the serial port word length."=0A= msgstr "Imposta la lunghezza della parola della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:61=0A= msgid "Set the serial port parity."=0A= msgstr "Imposta la parit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:62=0A= msgid "Set the serial port stop bits."=0A= msgstr "Imposta i bit di stop della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:63=0A= msgid "Set the base frequency."=0A= msgstr "Imposta la frequenza di base."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:64=0A= msgid "Enable/disable RTS/CTS."=0A= msgstr "Abilita/disabilita RTS/CTS."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:218=0A= #, c-format=0A= msgid "serial port `%s' isn't found"=0A= msgstr "porta seriale \"%s\" non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:254=0A= msgid "unsupported serial port flow control"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 di controllo della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:429=0A= msgid "[OPTIONS...]"=0A= msgstr "[OPZIONI...]"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:430=0A= msgid "Configure serial port."=0A= msgstr "Configura la porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown terminfo type `%s'"=0A= msgstr "tipo di terminfo \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:671=0A= msgid "ASCII"=0A= msgstr "ASCII"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:674=0A= msgid "UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding=0A= #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.=0A= #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as=0A= #. "logically-ordered UTF-8" by opposition.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:680=0A= msgid "visually-ordered UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:683=0A= msgid "Unknown encoding"=0A= msgstr "Codifica sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:687=0A= msgid "Current terminfo types:"=0A= msgstr "Tipologie di terminfo correnti:"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:702=0A= msgid "Terminal is ASCII-only [default]."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 solamente ASCII [predefinito]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:703=0A= msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine logico."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:704=0A= msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:706=0A= msgid "Terminal has specified geometry."=0A= msgstr "Il terminale ha la geometria specificata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please = don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:709=0A= msgid "WIDTHxHEIGHT."=0A= msgstr "LARGHEZZAxALTEZZA."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:749=0A= msgid "incorrect terminal dimensions specification"=0A= msgstr "specifiche di dimensioni del terminale non corrette"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:779=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"=0A= msgstr "il terminale %s non =C3=A8 stato trovato o non =C3=A8 gestito da = terminfo"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:788=0A= msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"=0A= msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LxA] [TERM] [TIPO]]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:789=0A= msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"=0A= msgstr "Imposta il tipo terminfo di TERM a TIPO.\n"=0A= =0A= # (ndt) non molto chiara=0A= # guardando il codice, pare sia assieme a una stringa BLOCK che =C3=A8 = tradotta da un'altra parte, ma potrebbe essere anche il "blocco = d'ambiente" di poco dopo...=0A= #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not=0A= #. environment block.=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49=0A= msgid "Print and execute block argument."=0A= msgstr "Visualizza ed esegui l'argomento blocco."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like=0A= #. JPEG or PNG.=0A= #: grub-core/video/bitmap.c:216=0A= #, c-format=0A= msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"=0A= msgstr "il formato del file bitmap \"%s\" non =C3=A8 supportato"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191=0A= #, c-format=0A= msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n"=0A= msgstr " Info VBE: versione: %d.%d Rev. software OEM: %d.%d\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198=0A= #, c-format=0A= msgid " total memory: %d KiB\n"=0A= msgstr " memoria totale: %d KiB\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:762=0A= msgid "no suitable video mode found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata alcuna modalit=C3=A0 video adatta"=0A= =0A= #: include/grub/buffer.h:117=0A= msgid "overflow is detected."=0A= msgstr "rilevato overflow."=0A= =0A= #: include/grub/buffer.h:123=0A= msgid "peek out of range"=0A= msgstr "sbirciare fuori intervallo"=0A= =0A= #: include/grub/crypto.h:402=0A= msgid "access denied"=0A= msgstr "accesso negato"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35=0A= msgid "MODULES"=0A= msgstr "MODULI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:31=0A= msgid "pre-load specified modules MODULES"=0A= msgstr "pre-carica i MODULI specificati"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:33=0A= msgid "embed a specific DTB"=0A= msgstr "includi uno specifico DTB"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:36=0A= msgid "install only MODULES and their dependencies [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo i MODULI e le loro dipendenze = [predefinito=3Dtutti]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:37=0A= msgid "THEMES"=0A= msgstr "TEMI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:38=0A= #, c-format=0A= msgid "install THEMES [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i TEMI [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:39=0A= msgid "FONTS"=0A= msgstr "CARATTERI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:40=0A= #, c-format=0A= msgid "install FONTS [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i FONT [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:41=0A= msgid "LOCALES"=0A= msgstr "LINGUE"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:42=0A= msgid "install only LOCALES [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo LINGUE [predefinito=3Dtutte]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:45=0A= msgid "compress GRUB files [optional]"=0A= msgstr "comprimi file GRUB [opzionale]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:83=0A= msgid "choose the compression to use for core image"=0A= msgstr "scegli la compressione da usare per l'immagine core"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54=0A= #: util/grub-mkimage.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "use images and modules under DIR [default=3D%s/]"=0A= msgstr "usa immagini e moduli in CARTELLA = [predefinite=3D%s/]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:57=0A= #, c-format=0A= msgid "use translations under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa le traduzioni in CARTELLA [predefinite=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:60=0A= #, c-format=0A= msgid "use themes under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa temi in CARTELLA [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:65 util/grub-mkimage.c:78=0A= msgid "embed FILE as public key for signature checking"=0A= msgstr "incorpora FILE come chiave pubblica per la verifica della firma"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:84=0A= msgid "SBAT metadata"=0A= msgstr "Metadati SBAT"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:85=0A= msgid "disable shim_lock verifier"=0A= msgstr "disabilita verificatore shim_lock"=0A= =0A= #: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:207 = util/grub-install-common.c:574=0A= #: util/grub-mkimage.c:331 util/setup.c:794=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot sync `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile sincronizzare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s: %m"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s: %m"=0A= =0A= #: util/getroot.c:402=0A= #, c-format=0A= msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"=0A= msgstr "il disco non esiste, viene usato il dispositivo partizione %s"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506=0A= msgid "Commands:"=0A= msgstr "Comandi:"=0A= =0A= # (ndt) vedi nota poco sotto su environment block...=0A= #: util/grub-editenv.c:47=0A= msgid "Create a blank environment block file."=0A= msgstr "Crea un file blocco ambiente vuoto."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:49=0A= msgid "List the current variables."=0A= msgstr "Visualizza le variabili attuali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:51=0A= msgid "set [NAME=3DVALUE ...]"=0A= msgstr "set [NOME=3DVALORE ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:52=0A= msgid "Set variables."=0A= msgstr "Imposta variabili."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" = subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:54=0A= msgid "unset [NAME ...]"=0A= msgstr "unset [NOME ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:55=0A= msgid "Delete variables."=0A= msgstr "Elimina variabili."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:57=0A= msgid "Options:"=0A= msgstr "Opzioni:"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:84=0A= msgid "You need to specify at least one command.\n"=0A= msgstr "=C3=88 necessario specificare almeno un comando.\n"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:113=0A= msgid "FILENAME COMMAND"=0A= msgstr "NOMEFILE COMANDO"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:114=0A= msgid "Tool to edit environment block."=0A= msgstr "Strumento per modificare il blocco dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"=0A= "\n"=0A= "There is no `delete' command; if you want to delete the whole = environment\n"=0A= "block, use `rm %s'."=0A= msgstr ""=0A= "Se NOMEFILE =C3=A8 \"-\", viene usato il valore predefinito %s.\n"=0A= "\n"=0A= "Non c'=C3=A8 un comando \"delete\", per eliminare tutto il blocco\n"=0A= "dell'ambiente, usare \"rm %s\"."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:149=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get file location `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile ottenere il percorso del file `%s': %s"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:168=0A= msgid "invalid environment block"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:223=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid parameter %s"=0A= msgstr "parametro %s non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:228=0A= msgid "environment block too small"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente troppo piccolo"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:107=0A= #, c-format=0A= msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"=0A= msgstr "lettura disco non riuscita all'offset %lld, lunghezza %lld"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:138=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid skip value %lld"=0A= msgstr "valore di salto %lld non valido"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246=0A= #, c-format=0A= msgid "read error at offset %llu: %s"=0A= msgstr "errore di lettura all'offset %llu: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:210=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open OS file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del sistema operativo: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:126=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to the stdout: %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere sullo standard output: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:259=0A= #, c-format=0A= msgid "compare fail at offset %llu"=0A= msgstr "confronto non riuscito all'offset %llu"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314=0A= #, c-format=0A= msgid "OS file %s open error: %s"=0A= msgstr "Errore nell'aprire il file di sistema %s: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:392=0A= #, c-format=0A= msgid "`loopback' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"loopback\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:402=0A= #, c-format=0A= msgid "`cryptomount' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"cryptomount\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478=0A= msgid "couldn't retrieve UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:507=0A= msgid "ls PATH"=0A= msgstr "ls PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:507=0A= msgid "List files in PATH."=0A= msgstr "Visualizza file in PERCORSO."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:508=0A= msgid "cp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:508=0A= msgid "Copy FILE to local file LOCAL."=0A= msgstr "Copia FILE in un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:509=0A= msgid "cat FILE"=0A= msgstr "cat FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:509=0A= msgid "Copy FILE to standard output."=0A= msgstr "Copia FILE nello standard output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:510=0A= msgid "cmp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cmp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:510=0A= msgid "Compare FILE with local file LOCAL."=0A= msgstr "Confronta FILE con un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:511=0A= msgid "hex FILE"=0A= msgstr "hex FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:511=0A= msgid "Show contents of FILE in hex."=0A= msgstr "Visualizza contenuto di FILE in esadecimale."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:512=0A= msgid "crc FILE"=0A= msgstr "crc FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:512=0A= msgid "Get crc32 checksum of FILE."=0A= msgstr "Calcola checksum CRC32 di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "blocklist FILE"=0A= msgstr "blocklist FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "Display blocklist of FILE."=0A= msgstr "Visualizza la blocklist di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "xnu_uuid DEVICE"=0A= msgstr "xnu_uuid DEVICE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "Compute XNU UUID of the device."=0A= msgstr "Calcola UUID XNU di DISPOSITIVO."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.=0A= #: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519=0A= #: util/grub-mkfont.c:938 util/grub-mkfont.c:951 util/grub-mkfont.c:952=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "NUM"=0A= msgstr "NUM"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:517=0A= msgid "Skip N bytes from output file."=0A= msgstr "Salta N byte dal file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:518=0A= msgid "Handle N bytes in output file."=0A= msgstr "Gestisci N byte nel file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:519=0A= msgid "Specify the number of input files."=0A= msgstr "Specifica il numero di file di input."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:453=0A= msgid "Set debug environment variable."=0A= msgstr "Imposta la variabile di debug dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:454=0A= msgid "Mount crypto devices."=0A= msgstr "Monta dispositivi cifrati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.=0A= #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:457=0A= msgid "FILE|prompt"=0A= msgstr "FILE|prompt"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:457=0A= msgid "Load zfs crypto key."=0A= msgstr "Carica chiave cifratura ZFS."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:526=0A= msgid "Uncompress data."=0A= msgstr "Decomprimi dati."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:605=0A= msgid "Invalid disk count.\n"=0A= msgstr "Conteggio dischi non valido.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must=0A= #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.=0A= #.=0A= #: util/grub-fstest.c:613=0A= msgid "Disk count must precede disks list.\n"=0A= msgstr "Il conteggio dei dischi deve precedere l'elenco dei dischi.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:633=0A= msgid "No command is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun comando specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:638=0A= msgid "Not enough parameters to command.\n"=0A= msgstr "Parametri del comando non sufficienti.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:711=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid command %s.\n"=0A= msgstr "Comando %s non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:724=0A= msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"=0A= msgstr "PERCORSO_IMG COMANDI"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:553=0A= msgid "Debug tool for filesystem driver."=0A= msgstr "Strumento di debug per il driver del file system."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:53=0A= msgid "set input filename for 32-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 32bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:55=0A= msgid "set input filename for 64-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 64bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 = util/grub-render-label.c:71=0A= msgid "set output filename. Default is STDOUT"=0A= msgstr "imposta il nome del file output, predefinito =C3=A8 STDOUT"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131=0A= msgid "[OPTIONS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:95=0A= msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."=0A= msgstr "Agglomera i binari 32bit e 64bit in un binario Apple universale."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:116=0A= msgid "Missing input file\n"=0A= msgstr "File di input mancante\n"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile copiare \"%s\" su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:147=0A= #, c-format=0A= msgid "can't compress `%s' to `%s'"=0A= msgstr "impossibile comprimere \"%s\" in \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:196 util/grub-install-common.c:591=0A= #: util/grub-install-common.c:618 util/grub-install-common.c:660=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open directory `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire la cartella \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot delete `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eliminare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:351 util/grub-mkimage.c:213=0A= msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"=0A= msgstr "grub-mkimage =C3=A8 stato compilato senza il supporto a XZ"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:359 util/grub-mkimage.c:221=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown compression format %s"=0A= msgstr "Formato di compressione %s sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:436=0A= #, c-format=0A= msgid "Unrecognized compression `%s'"=0A= msgstr "Compressione \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:547=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:739=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find locale `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare la lingua \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:978=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"=0A= msgstr "%s non esiste: specificare --target o --cartella"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:987 util/grub-install-common.c:990=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid modinfo file `%s'"=0A= msgstr "file modinfo \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:1005=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown platform `%s-%s'"=0A= msgstr "Piattaforma \"%s-%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:238=0A= msgid "More than one install device?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di un dispositivo d'installazione?"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:251=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "installa le immagini GRUB nella cartella DIR/%s invece che %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734=0A= msgid "TARGET"=0A= msgstr "OBIETTIVO"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".=0A= #: util/grub-install.c:258=0A= #, c-format=0A= msgid "install GRUB for TARGET platform [default=3D%s]; available = targets: %s"=0A= msgstr ""=0A= "installa GRUB nella piattaforma OBIETTIVO [predefinito=3D%s]; = disponibili: %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have = any=0A= #. effect but that it will make the resulting install unbootable from = HDD.=0A= #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's=0A= #. likely to make the install unbootable from HDD.=0A= #: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94=0A= msgid ""=0A= "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May = break "=0A= "on some BIOSes."=0A= msgstr ""=0A= "rende l'unit=C3=A0 avviabile anche come un floppy (predefinito per i = dispositivi "=0A= "fdX); potrebbe provocare malfunzionamenti con alcuni BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:270=0A= msgid "delete device map if it already exists"=0A= msgstr "elimina la mappa dispositivi se esiste gi=C3=A0"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87=0A= msgid "install even if problems are detected"=0A= msgstr "installa anche se vengono rilevati problemi"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:274=0A= msgid "use identifier file even if UUID is available"=0A= msgstr "usa il file identificativo anche se =C3=A8 disponibile UUID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:276=0A= msgid ""=0A= "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available = on "=0A= "BIOS target."=0A= msgstr ""=0A= "modulo disco da usare (\"biosdisk\" o \"native\"); quest'opzione =C3=A8 = "=0A= "disponibile solo nel BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:279=0A= msgid ""=0A= "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is = only "=0A= "available on EFI and IEEE1275 targets."=0A= msgstr ""=0A= "non aggiornare le variabili \"boot-device\"/\"Boot*\" NVRAM; = quest'opzione =C3=A8 "=0A= "disponibile solo in EFI e IEEE1275."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89=0A= msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"=0A= msgstr "non esaminare i filesystem in DISPOSITIVO"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:284=0A= msgid "do not install bootsector"=0A= msgstr "non installare il bootsector"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96=0A= msgid ""=0A= "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This = option is "=0A= "only available on x86 BIOS targets."=0A= msgstr ""=0A= "Non applicare alcun codice reed-solomon quando viene incorporata = core.img; "=0A= "quest'opzione =C3=A8 disponibile solo nei BIOS x86."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:293=0A= msgid ""=0A= "the installation device is removable. This option is only available on = EFI."=0A= msgstr ""=0A= "il dispositivo d'installazione =C3=A8 rimovibile; quest'opzione =C3=A8 = disponibile "=0A= "solo in EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:295=0A= msgid "ID"=0A= msgstr "ID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:296=0A= msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and = Macs."=0A= msgstr "l'ID del bootloader, questa opzione =C3=A8 disponibile solo in = EFI e Mac."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:298=0A= msgid "use DIR as the EFI System Partition root."=0A= msgstr "usa DIR come radice partizione sistema EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:300=0A= msgid "use DIR for PPC MAC install."=0A= msgstr "usa DIR per installazione PPC MAC."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106=0A= msgid "use FILE as font for label"=0A= msgstr "usa FILE come carattere per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107=0A= msgid "use COLOR for label"=0A= msgstr "usa COLORE per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108=0A= msgid "use COLOR for label background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo dell'etichetta."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110=0A= msgid "use STRING as product version"=0A= msgstr "usa STRINGA come versione prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:369=0A= msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [DEVICE_INSTALLAZIONE]"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:370=0A= msgid "Install GRUB on your drive."=0A= msgstr "Installa GRUB sull'unit=C3=A0."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"=0A= "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install = GRUB "=0A= "into the boot sector."=0A= msgstr ""=0A= "DEVICE_INSTALLAZIONE deve essere il nome di un dispositivo di = sistema.\n"=0A= "%s copia le immagini GRUB in %s. \n"=0A= "Su alcune piattaforme pu=C3=B2 anche installare GRUB nel settore di = avvio."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:680=0A= #, c-format=0A= msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"=0A= msgstr "l'unit=C3=A0 %s =C3=A8 definita molteplici volte nella mappa dei = dispositivi %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:886=0A= msgid "Unable to determine your platform. Use --target."=0A= msgstr "Impossibile determinare la piattaforma. Utilizzare --target."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:899=0A= #, c-format=0A= msgid "Installing for %s platform.\n"=0A= msgstr "Installazione per la piattaforma %s.\n"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:947=0A= msgid "install device isn't specified"=0A= msgstr "dispositivo d'installazione non specificato"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1065=0A= msgid "cannot find EFI directory"=0A= msgstr "impossibile trovare la cartella EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1068 util/grub-install.c:1217 = util/grub-install.c:1262=0A= #: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329 util/setup.c:320=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"=0A= msgstr "impossibile trovare un dispositivo per %s (/dev =C3=A8 montato?)"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1077 util/grub-install.c:1225 = util/grub-install.c:1278=0A= #: util/grub-install.c:1373 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:372=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"=0A= msgstr "impossibile trovare un'unit=C3=A0 GRUB per %s, controlla = device.map"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1095=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't look like an EFI partition"=0A= msgstr "%s non sembra essere una partizione EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1137 util/grub-install.c:1622=0A= msgid "You've found a bug"=0A= msgstr "Scoperto un bug"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1239=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"=0A= msgstr "il file system su %s non =C3=A8 n=C3=A9 HFS n=C3=A9 HFS+"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1307=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set = `%s' in "=0A= "file `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "tentativo di installare su un disco cifrato, ma con cryptodisk = disabilitato: "=0A= "impostare \"%s\" nel file \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1418 util/grub-install.c:1781 = util/grub-install.c:1883=0A= #, c-format=0A= msgid "Can't create file: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare il file: %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1499=0A= msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"=0A= msgstr ""=0A= "nessun suggerimento disponibile per questa piattaforma, aspettati "=0A= "prestazioni ridotte"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually=0A= #. a command would be executed but due to an option was skipped.=0A= #: util/grub-install.c:1710=0A= msgid "NOT RUNNING: "=0A= msgstr "Non in esecuzione: "=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1817=0A= msgid "the chosen partition is not a PReP partition"=0A= msgstr "la partizione selezionata non =C3=A8 una partizione PReP"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1822=0A= msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"=0A= msgstr "copia di GRUB nella partizione PReP non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1827=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, = run dd "=0A= "to clear it: `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione PReP non =C3=A8 vuota; per utilizzarla veramente, = eseguire dd per "=0A= "pulirla: \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1901 util/grub-install.c:1945=0A= #, c-format=0A= msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s"=0A= msgstr ""=0A= "registrazione della voce di avvio da parte di efibootmgr non riuscita: = %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1929=0A= msgid "EFI bootloader id isn't specified."=0A= msgstr "Bootloader EFI non specificato."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1963=0A= msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"=0A= msgstr ""=0A= "Attenzione: non =C3=A8 stata eseguita alcuna installazione specifica = per la "=0A= "piattaforma"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1970=0A= msgid "Installation finished. No error reported."=0A= msgstr "Installazione completata, nessun errore segnalato."=0A= =0A= # (ndt) bless inteso come il comando bless di grub.=0A= #: util/grub-macbless.c:101=0A= msgid "bless for x86-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su x86"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:103=0A= msgid "bless for ppc-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su ppc"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:823=0A= msgid "No path or device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso o dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:157=0A= msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"=0A= msgstr "--ppc PERCORSO|--x86 FILE"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:158=0A= msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"=0A= msgstr "Comando bless su HFS o HFS+ per Mac"=0A= =0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"=0A= msgstr "Uso: %s [FILE_IN [FILE_OUT]]\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:157=0A= #, c-format=0A= msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"=0A= msgstr "Errore Freetype %d nel caricare il glifo 0x%x per U+0x%x%s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,=0A= #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position=0A= #. and not logical order and if used in left-to-right script then=0A= #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic=0A= #. rightmost is the initial.=0A= #: util/grub-mkfont.c:165=0A= msgid " (medial)"=0A= msgstr " (mediano)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:166=0A= msgid " (leftmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a sinistra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:167=0A= msgid " (rightmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a destra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:481=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"=0A= msgstr "Sostituzione fuori intervallo (%d, %d)\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications=0A= #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with=0A= #. SUBSTITUITION". "=0A= #: util/grub-mkfont.c:506=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range lookup: %d\n"=0A= msgstr "Lookup fuori intervallo: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:514=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution type: %d\n"=0A= msgstr "Tipo di sostituzione non supportato: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:550=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"=0A= msgstr "Specifica sostituzione non supportata: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"=0A= msgstr "Specifica copertura non supportata: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:622=0A= #, c-format=0A= msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"=0A= msgstr "Attenzione: parametri del carattere non supportati: %x\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:936 util/grub-mkrescue.c:98 = util/grub-mkstandalone.c:48=0A= #: util/grub-kbdcomp.in:29=0A= msgid "save output in FILE [required]"=0A= msgstr "salva l'output su FILE [richiesto]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).=0A= #. This option is used to chose among them, the first face being '0'.=0A= #. Rarely used.=0A= #: util/grub-mkfont.c:942=0A= msgid "select face index"=0A= msgstr "seleziona indice font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:943=0A= msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"=0A= msgstr "DA-A[,DA-A]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:945=0A= msgid "set font range"=0A= msgstr "imposta intervallo font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:946=0A= msgid "NAME"=0A= msgstr "NOME"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without = suffix=0A= #. like "Bold".=0A= #: util/grub-mkfont.c:949=0A= msgid "set font family name"=0A= msgstr "imposta famiglia font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:950=0A= msgid "SIZE"=0A= msgstr "DIM"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:950=0A= msgid "set font size"=0A= msgstr "imposta dimensione font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:951=0A= msgid "set font descent"=0A= msgstr "imposta tratto discendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:952=0A= msgid "set font ascent"=0A= msgstr "imposta tratto ascendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:953=0A= msgid "convert to bold font"=0A= msgstr "converte in font grassetto"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:954=0A= msgid "force autohint"=0A= msgstr "forza suggerimento automatico"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:955=0A= msgid "disable hinting"=0A= msgstr "disabilita suggerimenti"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for=0A= #. some sizes. This option forces rerendering even if=0A= #. pre-rendered bitmap is available.=0A= #.=0A= #: util/grub-mkfont.c:961=0A= msgid "ignore bitmap strikes when loading"=0A= msgstr "ignora attacchi bitmap durante il caricamento"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:1059 util/grub-mkfont.c:1075=0A= msgid "invalid font range"=0A= msgstr "intervallo di caratteri non valido"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1151=0A= msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_CARATTERE"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1152=0A= msgid "Convert common font file formats into PF2"=0A= msgstr "Converte il formato del file del carattere in PF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1182 util/grub-mkrescue.c:483=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:306 util/grub-kbdcomp.in:70=0A= msgid "output file must be specified"=0A= msgstr "deve essere specificato un file di output"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1185=0A= msgid "FT_Init_FreeType fails"=0A= msgstr "FT_Init_FreeType non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1199=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open file %s, index %d: error %d"=0A= msgstr "impossibile aprire il file %s, indice %d: errore %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1229=0A= #, c-format=0A= msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile impostare la dimensione del carattere a %d=C3=97%d: errore = %d di "=0A= "Freetype: %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:67=0A= msgid "set prefix directory"=0A= msgstr "imposta prefisso cartella"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.=0A= #. "embed" is a verb (command description). "=0A= #: util/grub-mkimage.c:71=0A= msgid ""=0A= "embed FILE as a memdisk image\n"=0A= "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied "=0A= "previously, but the prefix itself can be overridden by later options"=0A= msgstr ""=0A= "Incorpora FILE come immagine memdisk\n"=0A= "Implica \"-p (memdisk)/boot/grub\" e sovrascrive qualsiasi prefisso "=0A= "precedente, ma il prefisso pu=C3=B2 essere sovrascritto da opzione = successive."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:74=0A= msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n"=0A= msgstr "incorpora FILE come struttura dispositivo (DTB)\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:76=0A= msgid "embed FILE as an early config"=0A= msgstr "incorpora FILE come configurazione precedente"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.=0A= #: util/grub-mkimage.c:80=0A= msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"=0A= msgstr "aggiungi segmento NOTA per CHRP IEEE1275"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:81=0A= msgid "output a generated image to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr ""=0A= "fornisci in output su FILE di un'immagine generata = [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:82=0A= msgid "FORMAT"=0A= msgstr "FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:62=0A= msgid "generate an image in FORMAT"=0A= msgstr "genera un'immagine nel FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:103 util/grub-mkstandalone.c:63=0A= msgid "available formats:"=0A= msgstr "formati disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:156 util/grub-mkstandalone.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s\n"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:257=0A= msgid "[OPTION]... [MODULES]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [MODULI]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:258=0A= msgid "Make a bootable image of GRUB."=0A= msgstr "Crea un'immagine avviabile di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:288 util/grub-mkstandalone.c:309=0A= msgid "Target format not specified (use the -O option)."=0A= msgstr "Formato dell'obiettivo non specificato (usare l'opzione -O)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:297=0A= msgid "Prefix not specified (use the -p option)."=0A= msgstr "Prefisso non specificato (usare l'opzione -p)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:334 util/setup.c:796=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot close `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile chiudere \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimagexx.c:2191=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: = ld.gold "=0A= "bug?"=0A= msgstr ""=0A= "\"%s\" non =C3=A8 compilato correttamente: l'indirizzo iniziale =C3=A8 = 0x%llx invece "=0A= "di\n"=0A= "0x%llx: un bug di ld.gold?"=0A= =0A= #: util/grub-mklayout.c:53=0A= msgid "set input filename. Default is STDIN"=0A= msgstr "imposta nome file input, predefinito =C3=A8 STDIN"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.=0A= #: util/grub-mklayout.c:307=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"=0A= msgstr "Identificatore tasto %s sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.=0A= #: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"=0A= msgstr "Codice numerico 0x%02x sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any=0A= #. key descriptions.=0A= #: util/grub-mklayout.c:438=0A= msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"=0A= msgstr ""=0A= "ERRORE: non =C3=A8 stata trovata alcuna disposizione di tastiera = valida. "=0A= "Controllare l'input.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".=0A= #: util/grub-mklayout.c:478=0A= msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."=0A= msgstr "Genera layout tastiera GRUB a partire da quella della console = Linux."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:47=0A= msgid "root directory of TFTP server"=0A= msgstr "cartella root del server TFTP"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:49=0A= msgid "relative subdirectory on network server"=0A= msgstr "sotto-cartella relativa sul server di rete"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:88=0A= msgid ""=0A= "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming "=0A= "net_directory being TFTP root."=0A= msgstr ""=0A= "Prepara le immagini GRUB avviabili da rete in una cartella_di_rete/"=0A= "sotto_cartella,, assumendo cartella_di_rete come radice di TFTP."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:146=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported platform %s"=0A= msgstr "piattaforma non supportata %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by = filename.=0A= #: util/grub-mknetdir.c:165=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point = to %s\n"=0A= msgstr ""=0A= "Cartella netboot per %s creata. Configurare il server DHCP = affinch=C3=A9 punti a "=0A= "%s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46=0A= msgid "Number of PBKDF2 iterations"=0A= msgstr "Numero di iterazioni PBKDF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= msgid "Length of generated hash"=0A= msgstr "Lunghezza dell'hash generato"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "Length of salt"=0A= msgstr "Lunghezza del salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87=0A= msgid "Generate PBKDF2 password hash."=0A= msgstr "Genera hash password PBKDF2."=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151=0A= msgid "failure to read password"=0A= msgstr "lettura password non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146=0A= msgid "Reenter password: "=0A= msgstr "Reinserisci la password: "=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160=0A= msgid "passwords don't match"=0A= msgstr "le password non corrispondono"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169=0A= msgid "couldn't retrieve random data for salt"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali per il salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "cryptographic error number %d"=0A= msgstr "errore di cifratura n=C2=B0 %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"=0A= msgstr "L'hash PBKDF2 della password =C3=A8 %s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:67=0A= msgid "No path is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:78=0A= msgid "PATH"=0A= msgstr "PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:79=0A= msgid "Transform a system filename into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma il nome file di sistema in uno di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:100=0A= msgid "save ROM images in DIR [optional]"=0A= msgstr "salva immagini ROM in DIR [opzionale]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:103=0A= msgid "use FILE as xorriso [optional]"=0A= msgstr "usa FILE come xorriso [opzionale]"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:109=0A= msgid "use STRING as product name"=0A= msgstr "usa STRINGA come nome prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:111=0A= msgid ""=0A= "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for = i386-"=0A= "pc"=0A= msgstr ""=0A= "abilita avvio sparc, disabilita HFS+, APM, ARCS e avvia come immagine = disco "=0A= "PC i386"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:112=0A= msgid ""=0A= "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, = APM, "=0A= "sparc64 and boot as disk image for i386-pc"=0A= msgstr ""=0A= "abilita avvio ARCS (macchine mips big-endian, principalmente SGI), "=0A= "disabilita HFS+, APM, sparc64 e avvia come immagine disco per PC i386"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through = any method.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:125=0A= msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."=0A= msgstr ""=0A= "Crea un'immagine avviabile di GRUB da CD-ROM, disco, chiavetta USB o = floppy."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options = to "=0A= "this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "=0A= "directories, or any of the mkisofs options listed by the output of = `%s'."=0A= msgstr ""=0A= "Genera un'immagine CD/USB/dischetto avviabile. Gli argomenti non = pertinenti "=0A= "a questo programma sono passati a xorriso e indicano file sorgenti, = cartella "=0A= "sorgenti o qualsiasi altra opzione di mkisofs come dall'output di = \"%s\"."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:134=0A= msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."=0A= msgstr "L'opzione -- passa alla modalit=C3=A0 di comando nativa di = xorriso."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:135=0A= msgid "Mail xorriso support requests to ."=0A= msgstr ""=0A= "Inviare le richieste di supporto riguardo xorriso a ."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:114=0A= msgid "[OPTION] SOURCE..."=0A= msgstr "[OPZIONE] SORGENTE..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:257 util/grub-mkrescue.c:300 = util/grub-mkrescue.c:588=0A= #, c-format=0A= msgid "enabling %s support ..."=0A= msgstr "abilitazione supporto %s..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:486=0A= msgid "xorriso not found"=0A= msgstr "xorriso non trovato"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:623=0A= msgid ""=0A= "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are "=0A= "disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr ""=0A= "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": alcune "=0A= "funzionalit=C3=A0 sono disabilitate. Utilizzare xorriso 1.2.9 o = successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:650=0A= msgid ""=0A= "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is = too "=0A= "big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr ""=0A= "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": = l'immagine "=0A= "core =C3=A8 troppo grande, l'avvio come disco =C3=A8 disabilitato. = Usare xorriso 1.2.9 "=0A= "o successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid ""=0A= "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected = format"=0A= msgstr ""=0A= "Genera un'immagine autonoma (contenente tutti i moduli) nel formato "=0A= "selezionato"=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) is = accepted"=0A= msgstr ""=0A= "La sintassi per i punti d'innesto (es.: = /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) =C3=A8 "=0A= "accettata"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:552=0A= msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"=0A= msgstr "IMMAGINE1 [IMMAGINE2 ...] PUNTODIMOUNT"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:575=0A= msgid "need an image and mountpoint"=0A= msgstr "immagine e punto di mount necessari"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:731=0A= msgid "given argument is a system device, not a path"=0A= msgstr "l'argomento fornito =C3=A8 un dispositivo di sistema, non un = percorso"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:736=0A= msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"=0A= msgstr "separa gli elementi output con caratteri ASCII NUL"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:754=0A= #, c-format=0A= msgid "[default=3D%s]"=0A= msgstr "[predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:756=0A= msgid "print TARGET"=0A= msgstr "visualizza OBIETTIVO"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:757=0A= msgid "available targets:"=0A= msgstr "destinazioni disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:839=0A= msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [PERCORSO|DEVICE]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:840=0A= msgid ""=0A= "Probe device information for a given path (or device, if the -d option = is "=0A= "given)."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca informazioni sul dispositivo per un percorso fornito (o = dispositivo se "=0A= "usato con l'opzione -d)."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:60=0A= msgid "read text from FILE."=0A= msgstr "leggi testo da FILE."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:62=0A= msgid "use COLOR for text"=0A= msgstr "usa COLORE per il testo"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:64=0A= msgid "use COLOR for background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:69=0A= msgid "set the label to render"=0A= msgstr "imposta etichetta da creare"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:73=0A= msgid "use FILE as font (PF2)."=0A= msgstr "usa FILE come font (PF2)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical = representation of it,=0A= #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored = to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:136=0A= msgid "Render Apple .disk_label."=0A= msgstr "Visualizza .disk_label Apple."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169=0A= msgid "Missing arguments\n"=0A= msgstr "Argomenti mancanti\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:87=0A= msgid "[PATH]"=0A= msgstr "[PERCORSO]"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:88=0A= msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."=0A= msgstr ""=0A= "Verifica la presenza di errori di sintassi nello script configurazione = GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:207=0A= #, c-format=0A= msgid "Syntax error at line %u\n"=0A= msgstr "Errore di sintassi alla riga %u\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"=0A= msgstr "Lo script \"%s\" non contiene alcun comando e non eseguir=C3=A0 = nulla\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the boot image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine di avvio [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the core image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine core [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:210=0A= msgid "No device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:224=0A= msgid ""=0A= "Set up images to boot from DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "You should not normally run this program directly. Use grub-install = instead."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta le immagini affinch=C3=A9 vengano avviate da DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "Questo programma non dovrebbe essere eseguito direttamente. Usare grub-"=0A= "install."=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:228=0A= msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."=0A= msgstr ""=0A= "DEVICE deve essere un dispositivo del sistema operativo (come /dev/sda)"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid device `%s'.\n"=0A= msgstr "Device \"%s\" non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:64=0A= msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella radice come vista durante l'esecuzione = [predefinita=3D/]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:69=0A= msgid ""=0A= "current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default = is "=0A= "parent directory of input file]."=0A= msgstr ""=0A= "cartella attuale syslinux come vista durante l'esecuzione "=0A= "[predefinita=3Dcartella superiore del file di input]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= msgid "write output to FILE [default=3Dstdout]."=0A= msgstr "scrive output su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:148=0A= msgid "Transform syslinux config into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma la configurazione syslinux in una GRUB."=0A= =0A= #: util/mkimage.c:688 util/mkimage.c:717 util/mkimage.c:734=0A= msgid "cannot compress the kernel image"=0A= msgstr "impossibile comprimere l'immagine del kernel"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:766 util/mkimage.c:1141=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown compression %d"=0A= msgstr "compressione %d sconosciuta"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:833=0A= #, c-format=0A= msgid "section name %s length is bigger than %lu"=0A= msgstr "la lunghezza del nome della sezione %s =C3=A8 maggiore di %lu"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:930=0A= msgid ".sbat section can be embedded into EFI images only"=0A= msgstr "La sezione .sbat pu=C3=B2 essere incorporata solo nelle immagini = EFI"=0A= =0A= # (ndt) boh...=0A= #: util/mkimage.c:1152=0A= msgid "Decompressor is too big"=0A= msgstr "L'estrattore =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1197=0A= #, c-format=0A= msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine core =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1204=0A= #, c-format=0A= msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine kernel =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1284 util/mkimage.c:1532=0A= #, c-format=0A= msgid "diskboot.img size must be %u bytes"=0A= msgstr "la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1602=0A= msgid ""=0A= "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own = risk"=0A= msgstr ""=0A= "fwstart.img non corrisponde alla versione consciuta, procedere a = proprio "=0A= "rischio"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1606 util/mkimage.c:1632=0A= msgid "firmware image is too big"=0A= msgstr "l'immagine firmware =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/resolve.c:93=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid line format: %s"=0A= msgstr "formato riga non valido: %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:167=0A= msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"=0A= msgstr "il primo settore del file core non =C3=A8 allineato rispetto al = settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:177=0A= msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"=0A= msgstr "trovati nel file core dati non allineati rispetto al settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:199=0A= msgid "the sectors of the core file are too fragmented"=0A= msgstr "i settori del file core sono troppo frammentati"=0A= =0A= #: util/setup.c:284=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is not %u"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" non =C3=A8 %u"=0A= =0A= #: util/setup.c:294=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too small"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo piccola"=0A= =0A= #: util/setup.c:432=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or = both "=0A= "partition label and filesystem. This is not supported yet."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di "=0A= "partizioni o sia con etichetta di partizione e file system. Tale = pratica non "=0A= "=C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:445=0A= #, c-format=0A= msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be = performed"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile identificare un file system in %s; non =C3=A8 possibile = eseguire un "=0A= "controllo di sicurezza"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:449=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve = space for "=0A= "DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga un file system %s di cui non =C3=A8 noto se sia = in grado "=0A= "di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui = "=0A= "potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti = vengono "=0A= "sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo = controllo, "=0A= "usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve = space "=0A= "for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s di cui non =C3=A8 = noto se "=0A= "sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. = Installare "=0A= "GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati "=0A= "importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe = disabilita "=0A= "questo controllo, usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:469=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to = be a "=0A= "safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s e LDM di cui non = =C3=A8 noto "=0A= "se sia una combinazione sicura. Installare GRUB qui potrebbe portare = alla "=0A= "DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da = grub-"=0A= "setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio = rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:482=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. = This "=0A= "is a BAD idea."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni o su una "=0A= "partizione. Tale pratica non =C3=A8 raccomandabile."=0A= =0A= #: util/setup.c:487=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. = This "=0A= "is not supported yet."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di "=0A= "partizioni. Tale pratica non =C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:493=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "La partizione in stile \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:500=0A= #, c-format=0A= msgid "File system `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "Il file system \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:541=0A= msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr ""=0A= "L'area di embed =C3=A8 troppo piccola. Il file core.img non pu=C3=B2 = esservi contenuto."=0A= =0A= #: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847=0A= msgid "no terminator in the core image"=0A= msgstr "nessun terminatore nell'immagine core"=0A= =0A= #: util/setup.c:626=0A= msgid "core.img version mismatch"=0A= msgstr "versione core.img non corrispondente"=0A= =0A= #: util/setup.c:679=0A= msgid ""=0A= "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM = install"=0A= msgstr ""=0A= "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in RAID "=0A= "e LVM"=0A= =0A= #: util/setup.c:686=0A= #, c-format=0A= msgid "can't determine filesystem on %s"=0A= msgstr "impossibile determinare il file system su %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:689=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le blocklist"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk=0A= #. but MBR on another.=0A= #: util/setup.c:698=0A= msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk = install"=0A= msgstr ""=0A= "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in pi=C3=B9 "=0A= "dischi"=0A= =0A= #: util/setup.c:704=0A= msgid ""=0A= "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by = "=0A= "using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "=0A= "discouraged."=0A= msgstr ""=0A= "L'embed non =C3=A8 possibile. GRUB pu=C3=B2 essere installato con = questa "=0A= "configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque "=0A= "affidabili e ne viene sconsigliato l'uso."=0A= =0A= # (ndt) un po' libera...=0A= #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.=0A= #: util/setup.c:709=0A= msgid "will not proceed with blocklists"=0A= msgstr "impossibile procedere con le blocklist"=0A= =0A= #: util/setup.c:820 util/setup.c:840=0A= msgid "blocklists are invalid"=0A= msgstr "blocklist non valide"=0A= =0A= #: util/setup.c:850=0A= msgid "blocklists are incomplete"=0A= msgstr "blocklist incomplete"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:24=0A= msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= msgstr "Uso: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:25=0A= msgid "Make GRUB keyboard layout file."=0A= msgstr "Crea il file layout tastiera GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 = util/grub-reboot.in:51=0A= #: util/grub-set-default.in:51=0A= msgid "print this message and exit"=0A= msgstr "visualizza questo messaggio ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 = util/grub-reboot.in:52=0A= #: util/grub-set-default.in:52=0A= msgid "print the version information and exit"=0A= msgstr "visualizza informazioni sulla versione ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:31=0A= msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"=0A= msgstr "%s genera un layout tastiera GRUB usando ckbcomp\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 = util/grub-reboot.in:64=0A= #: util/grub-set-default.in:58=0A= msgid "Report bugs to ."=0A= msgstr "Segnala bug a ."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 = util/grub-reboot.in:72=0A= #: util/grub-set-default.in:66=0A= msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"=0A= msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- `%s'\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:57=0A= msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"=0A= msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:58=0A= msgid "Generate a grub config file"=0A= msgstr "Genera un file di configurazione di grub"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "output generated config to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr "output configurazione generata su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 = util/grub-set-default.in:98=0A= msgid "Unrecognized option `%s'\\n"=0A= msgstr "Opzione `%s'\\n non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:121=0A= msgid "%s: You must run this as root\\n"=0A= msgstr "%s: devi eseguirlo come root\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:130=0A= msgid "%s: Not found.\\n"=0A= msgstr "%s: non trovato.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:262=0A= msgid "Generating grub configuration file ..."=0A= msgstr "Generazione file configurazione grub..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename=0A= #: util/grub-mkconfig.in:295=0A= msgid ""=0A= "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"=0A= "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"=0A= "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"=0A= "%s file attached."=0A= msgstr ""=0A= "Vengono rilevati errori di sintassi nel file configurazione GRUB = generato.\n"=0A= "Assicurati che non ci siano errori in /etc/default/grub\n"=0A= "e /etc/grub.d/* o invia una segnalazione bug con\n"=0A= "file allegato %s."=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:308=0A= msgid "done"=0A= msgstr "completato"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig_lib.in:47=0A= msgid "Warning:"=0A= msgstr "Avviso:"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47=0A= msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"=0A= msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE] VOCE_MENU\\n"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:50=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta la voce menu di avvio predefinito per GRUB, solo per l'avvio "=0A= "successivo."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53=0A= msgid ""=0A= "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "attese immagini GRUB nella cartelle DIR/%s anzich=C3=A9 nella = cartella %s"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:56=0A= msgid ""=0A= "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. = Please "=0A= "note that menu items in\n"=0A= "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and = then "=0A= "the\n"=0A= "menu item component. The titles should be separated using the = greater-than\n"=0A= "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some = characters "=0A= "including > may need escaping. More information about this is = available\n"=0A= "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "=0A= msgstr ""=0A= "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore di "=0A= "voce di menu.\n"=0A= "Nota che le voci di menu in sottomenu o sottomenu richiedono di = specificare "=0A= "i componenti del sottomenu e quindi il file componente della voce = menu.\n"=0A= "I titoli devono essere separati usando il carattere maggiore (>) senza = spazi "=0A= "aggiuntivi. \n"=0A= "A seconda della shell, alcuni caratteri tra cui > potrebbero richiedere = "=0A= "l'escape. \n"=0A= "Sono disponibili ulteriori informazioni al riguardo nel Manuale di GRUB = "=0A= "nella sezione relativa al comando 'default'. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:62=0A= msgid ""=0A= "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such = as "=0A= "when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu = entry "=0A= "will remain the default even after reboot. "=0A= msgstr ""=0A= "NOTA: nei casi in cui GRUB non pu=C3=B2 scrivere nel blocco ambiente, = come quando "=0A= "=C3=A8 archiviato in un dispositivo MDRAID o LVM, la voce del menu di = avvio "=0A= "scelta rimarr=C3=A0 quella predefinita anche dopo il riavvio. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104=0A= msgid "More than one menu entry?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di una voce menu?"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114=0A= msgid "Menu entry not specified."=0A= msgstr "Voce menu non specificata."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:143=0A= msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared = with:\\n"=0A= msgstr ""=0A= "%s rimarr=C3=A0 la voce di avvio predefinita finch=C3=A9 non verr=C3=A0 = cancellata "=0A= "manualmente con:\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:48=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."=0A= msgstr "Imposta la voce menu di avvio predefinita per GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:49=0A= msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=3Dsaved in %s/default/grub.\\n"=0A= msgstr "Ci=C3=B2 richiede l'impostazione GRUB_DEFAULT=3Dsaved in = %s/default/grub.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:56=0A= msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item = identifier."=0A= msgstr ""=0A= "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore "=0A= "voce menu."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:141=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. = Default "=0A= "parameters will be used."=0A= msgstr ""=0A= "Richiesto terminale seriale ma non =C3=A8 specificato = GRUB_SERIAL_COMMAND.\n"=0A= "Verranno uszati i parametri predefiniti."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:232=0A= #, c-format=0A= msgid "Found theme: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato tema: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:268=0A= #, c-format=0A= msgid "Found background: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato sfondo: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:273=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported image format"=0A= msgstr "Formato immagine non supportato"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:292=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is = set is "=0A= "no longer supported."=0A= msgstr ""=0A= "L'impostazione di GRUB_TIMEOUT su un valore diverso da zero quando = =C3=A8 "=0A= "impostato GRUB_HIDDEN_TIMEOUT non =C3=A8 pi=C3=B9 supportata."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:48=0A= #, c-format=0A= msgid "Found GNU Mach: %s"=0A= msgstr "Trovato GNU Mach: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:63=0A= #, c-format=0A= msgid "Found Hurd module: %s"=0A= msgstr "Trovato modulo Hurd: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:77=0A= #, c-format=0A= msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."=0A= msgstr ""=0A= "Sono stati trovati alcuni elementi di Hurd, ma non abbastanza per = iniziare."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:91=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:94=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/10_netbsd.in:113=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:128 util/grub.d/30_os-prober.in:289=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for = versions "=0A= "before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"=0A= msgstr ""=0A= "Non usare per GRUB_DEFAULT il vecchio titolo `%s', usa `%s' (per = versioni "=0A= "inferiori alla 2.00) o `%s' (per versioni 2.00 o successive)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:112=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading GNU Mach ..."=0A= msgstr "Caricamento GNU Mach..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:128=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading the Hurd ..."=0A= msgstr "Caricamento Hurd..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:172 util/grub.d/10_kfreebsd.in:233=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:282 util/grub.d/10_netbsd.in:176=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:265=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_illumos.in:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of Illumos ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel Illumos..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel FreeBSD %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:164=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel FreeBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:213=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel module directory: %s\\n"=0A= msgstr "Cartella modulo kernel trovato: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:95=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:97=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:141 util/grub.d/20_linux_xen.in:144=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Linux %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Linux %s..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:148 util/grub.d/20_linux_xen.in:158=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading initial ramdisk ..."=0A= msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:197 util/grub.d/20_linux_xen.in:274=0A= #, c-format=0A= msgid "Found linux image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine Linux: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:236 util/grub.d/20_linux_xen.in:305=0A= #, c-format=0A= msgid "Found initrd image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine initrd: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:105=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s, modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:107=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:158=0A= #, c-format=0A= msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel NetBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:70=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows Vista/7 (loader)"=0A= msgstr "Windows Vista/7 (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"=0A= msgstr "Windows NT/2000/XP (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:85=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s (%s)\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s (%s)\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50=0A= #, c-format=0A= msgid "(32-bit)"=0A= msgstr "(32-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53=0A= #, c-format=0A= msgid "(64-bit)"=0A= msgstr "(64-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:152 util/grub.d/30_os-prober.in:184=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:225 util/grub.d/30_os-prober.in:305=0A= #, c-format=0A= msgid "(on %s)"=0A= msgstr "(in %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:112=0A= #, c-format=0A= msgid "%s (XSM enabled)"=0A= msgstr "%s (XSM abilitato)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:120=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:122=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:132=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen hypervisor"=0A= msgstr "%s, con l'hypervisor Xen"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:143=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Xen %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Xen %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:169=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading XSM policy ..."=0A= msgstr "Caricamento policy XSM..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:249 util/grub.d/20_linux_xen.in:338=0A= #, c-format=0A= msgid "Xen hypervisor, version %s"=0A= msgstr "Hypervisor Xen, versione %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:337=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s (con hypervisor Xen)"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:30=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "os-prober will not be executed to detect other bootable partitions."=0A= "\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot = configuration.\\nCheck "=0A= "GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry."=0A= msgstr ""=0A= "os-prober non verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nI "=0A= "sistemi nelle partizioni non verranno aggiunti alla configurazione di = avvio "=0A= "di GRUB.\\nControlla nella documentazione la voce = GRUB_DISABLE_OS_PROBER."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:39=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "os-prober will be executed to detect other bootable partitions.\\nIt's "=0A= "output will be used to detect bootable binaries on them and create new = boot "=0A= "entries."=0A= msgstr ""=0A= "os-prober verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nIl suo "=0A= "output verr=C3=A0 usato per rilevare i binari avviabili nelle = partizioni e creare "=0A= "nuove voci di avvio."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:147=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:343=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"=0A= msgstr "%s non =C3=A8 ancora supportato da grub-mkconfig.\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:37=0A= #, c-format=0A= msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n"=0A= msgstr "Aggiunta voce al menu di avvio per le impostazioni firmware = UEFI...\\n"=0A= ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020 Content-Type: application/octet-stream; name="grub-2.06-pre2.it.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="grub-2.06-pre2.it.po" # Italian translations for grub package=0A= # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, 2019 Free Software = Foundation, Inc.=0A= # This file is distributed under the same license as the grub package.=0A= #=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Transparency_(computing)=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Rock_Ridge=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Joliet_(file_system)=0A= # http://www.linux.com/archive/feature/151485=0A= # Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, = 2019.=0A= # bovirus 2023,2024=0A= #=0A= msgid ""=0A= msgstr ""=0A= "Project-Id-Version: grub-2.06-pre2 (22.03.2024)\n"=0A= "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"=0A= "POT-Creation-Date: 2021-05-10 16:14+0200\n"=0A= "PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:18+0100\n"=0A= "Last-Translator: bovirus \n"=0A= "Language-Team: Italian \n"=0A= "Language: it\n"=0A= "MIME-Version: 1.0\n"=0A= "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"=0A= "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"=0A= "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n!=3D1);\n"=0A= "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"=0A= "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"=0A= "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158=0A= #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:202=0A= msgid "unsupported serial port speed"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:208 grub-core/term/serial.c:227=0A= #: grub-core/term/serial.c:243=0A= msgid "unsupported serial port parity"=0A= msgstr "parit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:213 grub-core/term/serial.c:267=0A= msgid "unsupported serial port stop bits number"=0A= msgstr "numero di bit di stop della porta seriale non supportati"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:217=0A= msgid "unsupported serial port word length"=0A= msgstr "lunghezza della parola della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:43=0A= msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr ""=0A= "Non caricare le tabelle host specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:46=0A= msgid "Load only tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr "Carica solo le tabelle specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:47=0A= msgid "Export version 1 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versione 1 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:48=0A= msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versioni 2 e 3 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:49=0A= msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta OEMID di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:51=0A= msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta ID OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:53=0A= msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:55=0A= msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta campo creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:57=0A= msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.=0A= #: grub-core/commands/acpi.c:59=0A= msgid ""=0A= "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes = it "=0A= "ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."=0A= msgstr ""=0A= "Non aggiornare EBDA: potrebbe risolvere problemi o blocchi con alcuni = BIOS, "=0A= "ma non =C3=A8 efficace con sistemi operativi che non ricevono RSDP da = GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:651 grub-core/commands/acpi.c:668=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 = grub-core/commands/keylayouts.c:230=0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:245 = grub-core/commands/keylayouts.c:263=0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117=0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156=0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:319=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:330 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:356=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:292=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:313=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:345 grub-core/loader/efi/fdt.c:142=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1282 grub-core/loader/i386/bsd.c:2123=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:357=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:376 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:519=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:535 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:615=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:638=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:675 grub-core/loader/i386/linux.c:791=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1011 = grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:171=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:942 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 = grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:423=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:471 grub-core/loader/linux.c:319=0A= #: grub-core/loader/macho.c:84 grub-core/loader/macho.c:109=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:317=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:434 = grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:171=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:234=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:278 = grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:756 grub-core/loader/xnu.c:814=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:835 grub-core/loader/xnu.c:890=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:933 grub-core/loader/xnu.c:971=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:68 grub-core/loader/xnu_resume.c:153=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:165 util/grub-mkimagexx.c:2288=0A= #, c-format=0A= msgid "premature end of file %s"=0A= msgstr "fine prematura del file %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:780=0A= msgid ""=0A= "[-1|-2] [--exclude=3DTABLE1,TABLE2|--load-only=3DTABLE1,TABLE2] FILE1 = [FILE2] "=0A= "[...]"=0A= msgstr ""=0A= "[-1|-2] [--exclude=3DTABELLA1,TABELLA2|--load-only=3DTABELLA1,TABELLA2] = FILE1 "=0A= "[FILE2] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:783=0A= msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."=0A= msgstr "Carica tabelle ACPI host e quelle specificate dagli argomenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:110=0A= #, c-format=0A= msgid "error: %s.\n"=0A= msgstr "errore: %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:144=0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:157 grub-core/kern/emu/misc.c:95=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:107 grub-core/kern/emu/misc.c:117=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:146 grub-core/kern/emu/mm.c:34=0A= #: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73=0A= #: grub-core/kern/mm.c:376 grub-core/lib/relocator.c:1282=0A= #: grub-core/lib/relocator.c:1439 grub-core/lib/relocator.c:1538=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:259 grub-core/loader/arm64/linux.c:265=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:321 grub-core/loader/arm64/linux.c:340=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:344 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:367=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:305 grub-core/osdep/unix/dl.c:48=0A= #: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:161=0A= #: grub-core/script/lexer.c:197=0A= msgid "out of memory"=0A= msgstr "memoria esaurita"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:766=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:810 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307=0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:212=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 = util/glue-efi.c:104=0A= #: util/grub-editenv.c:161 util/grub-fstest.c:577=0A= #: util/grub-install-common.c:982 util/grub-mkrescue.c:634=0A= #: util/grub-mkrescue.c:888 util/grub-mount.c:506 = util/grub-render-label.c:176=0A= #: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.=0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:452=0A= msgid "ACPI shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto tramite ACPI non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51=0A= msgid "List devices."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:35 = grub-core/commands/efi/loadbios.c:168=0A= #: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:47=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:228 grub-core/commands/legacycfg.c:334=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146=0A= #: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293=0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:364 grub-core/loader/arm/linux.c:409=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:472 grub-core/loader/arm64/linux.c:243=0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:297 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:398=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:411 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:462=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:232 = grub-core/loader/i386/bsd.c:1468=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1813 grub-core/loader/i386/bsd.c:2091=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:664 grub-core/loader/i386/linux.c:1047=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 = grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 = grub-core/loader/i386/xen.c:643=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:776 grub-core/loader/i386/xen.c:852=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:862 grub-core/loader/i386/xnu.c:487=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:459 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:539=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:384=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:341=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 = grub-core/loader/xnu.c:370=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1296=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1446 grub-core/loader/xnu.c:1472=0A= #: grub-core/video/readers/jpeg.c:838 grub-core/video/readers/png.c:1132=0A= msgid "filename expected"=0A= msgstr "atteso nome di file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). "=0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:163=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:853 grub-core/commands/legacycfg.c:860=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:865 grub-core/commands/legacycfg.c:870=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206=0A= #: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144 grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 include/grub/util/install.h:32=0A= #: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66=0A= #: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 = util/grub-glue-efi.c:56=0A= #: util/grub-install.c:254 util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:936=0A= #: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76=0A= #: util/grub-mkimage.c:78 util/grub-mkimage.c:81 util/grub-mkimage.c:84=0A= #: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 = util/grub-mkrescue.c:97=0A= #: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 = util/grub-mkrescue.c:105=0A= #: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:47=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:49 util/grub-probe.c:732=0A= #: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70=0A= #: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80=0A= #: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29=0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "FILE"=0A= msgstr "FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:154=0A= msgid "Print a block list."=0A= msgstr "Visualizza una elenco blocco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:552=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:593 grub-core/loader/arm64/linux.c:250=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1805 grub-core/loader/i386/bsd.c:1906=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2013 grub-core/loader/i386/bsd.c:2046=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 grub-core/loader/i386/linux.c:1053=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:783=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:867 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:545=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:347=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 = grub-core/loader/xnu.c:591=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1277 grub-core/loader/xnu.c:1308=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1449=0A= msgid "you need to load the kernel first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare il kernel prima"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:189=0A= msgid "Boot an operating system."=0A= msgstr "Avvia un sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:36=0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108=0A= msgid "No boot time statistics is available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile sui tempi di avvio\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:59=0A= msgid "Show boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche tempi di avvio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Disk cache statistics: hits =3D %lu (%lu.%02lu%%), misses =3D = %lu\n"=0A= msgstr "Statistiche cache del disco: hit =3D %lu (%lu.%02lu%%), miss =3D = %lu\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:45=0A= msgid "No disk cache statistics available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile della cache del disco\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:56=0A= msgid "Get disk cache info."=0A= msgstr "Recupera info cache disco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:33=0A= msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."=0A= msgstr "Accetta terminatori di riga in stile DOS (CR/NL)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= msgid "Show the contents of a file."=0A= msgstr "Visualizza contenuto del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:61 grub-core/commands/iorw.c:86=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:826=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520=0A= #: grub-core/net/dns.c:646=0A= msgid "two arguments expected"=0A= msgstr "attesi due argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:45=0A= #, c-format=0A= msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"=0A= msgstr "Confronta il file \"%s\" con \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono nella dimensione: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono all'offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.=0A= #: grub-core/commands/cmp.c:93=0A= msgid "The files are identical.\n"=0A= msgstr "I file sono identici.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:113=0A= msgid "FILE1 FILE2"=0A= msgstr "FILE1 FILE2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:113=0A= msgid "Compare two files."=0A= msgstr "Confronta due file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65=0A= msgid "Load another config file."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87=0A= msgid "Load another config file without changing context."=0A= msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:75=0A= msgid ""=0A= "Load another config file without changing context but take only menu = entries."=0A= msgstr ""=0A= "Carica un altro file configurazione senza cambiare contesto ma usa solo = le "=0A= "voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:81=0A= msgid "Load another config file but take only menu entries."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione, ma usa solo le voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:142=0A= msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"=0A= msgstr "[[anno-]mese-giorno] [ore:minuti[:secondi]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:143=0A= msgid "Display/set current datetime."=0A= msgstr "Visualizza/imposta data e ora attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:30=0A= msgid "Do not output the trailing newline."=0A= msgstr "Non visualizzare il ritorno a capo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:31=0A= msgid "Enable interpretation of backslash escapes."=0A= msgstr "Abilita l'interpretazione delle sequenze di escape backslash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "[-e|-n] STRING"=0A= msgstr "[-e|-n] STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "Display a line of text."=0A= msgstr "Visualizza una riga di testo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82=0A= msgid "Reboot into firmware setup menu."=0A= msgstr "Riavvia nel menu di configurazione del firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107=0A= msgid "Fix video problem."=0A= msgstr "Corregge problemi video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52=0A= msgid "ROM image is present."=0A= msgstr "Immagine ROM presente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70=0A= msgid "Can't enable ROM area."=0A= msgstr "Impossibile abilitare l'area ROM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209=0A= msgid ""=0A= "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing = OS."=0A= msgstr ""=0A= "Crea strutture simil BIOS per retro-compatibilit=C3=A0 con sistemi = operativi "=0A= "esistenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214=0A= msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"=0A= msgstr "DUMP_BIOS [DUMP_INT10]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215=0A= msgid "Load BIOS dump."=0A= msgstr "Carica un dump BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:140=0A= msgid "Command failed"=0A= msgstr "Comando fallito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:142=0A= msgid "Invalid parameter"=0A= msgstr "Parametro non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:144=0A= msgid "Output buffer too small"=0A= msgstr "Buffer d'uscita troppo piccolo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:146=0A= msgid "TPM unavailable"=0A= msgstr "TPM non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:148=0A= msgid "Unknown TPM error"=0A= msgstr "Errore TPM sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:173 grub-core/commands/efi/tpm.c:207=0A= msgid "cannot allocate TPM event buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer eventi TPM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:63=0A= msgid "STRING ..."=0A= msgstr "STRINGA ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:64=0A= msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"=0A= msgstr "Valuta gli argomenti come comandi GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/extcmd.c:120 grub-core/kern/command.c:88=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced"=0A= msgstr "%s: il comando non =C3=A8 consentito quando viene applicato il = blocco"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:41=0A= msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen i386 PAE = senza "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:44=0A= msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen x86_64 = senza "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:46=0A= msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"=0A= msgstr ""=0A= "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen i386 PAE = con "=0A= "privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:48=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:50=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot2 = x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:52=0A= msgid "Check if FILE is ARM Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:54=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:56=0A= msgid "Check if FILE is IA64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:58=0A= msgid "Check if FILE is MIPS Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:60=0A= msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPSEL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:62=0A= msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux SPARC64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:64=0A= msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux POWERPC"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:66=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:68=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86 con supporto protocollo 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:70=0A= msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:72=0A= msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:74=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:77=0A= msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:79=0A= msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:81=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:84=0A= msgid "Check if FILE is i386 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:86=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:88=0A= msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:90=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:92=0A= msgid "Check if FILE is ARM EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:94=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:96=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 64-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:98=0A= msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 hiberfil.sys in uno stato d'ibernazione"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:100=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU x86_64 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:102=0A= msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU i386 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:104=0A= msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un'immagine XNU d'ibernazione (kernel = Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:106=0A= msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un bootsector BIOS"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,=0A= #. opposite of "true".=0A= #: grub-core/commands/file.c:677 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78=0A= #: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39=0A= #: grub-core/script/execute.c:247 grub-core/script/execute.c:1044=0A= msgid "false"=0A= msgstr "falso"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:686=0A= msgid "OPTIONS FILE"=0A= msgstr "OPZIONI FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:687=0A= msgid "Check if FILE is of specified type."=0A= msgstr "Verifica se il FILE =C3=A8 del tipo specificato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.=0A= #. hd0,msdos1=3D/dev/sda1 doesn't exist.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258=0A= msgid "no such partition"=0A= msgstr "partizione inesistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:240=0A= #, c-format=0A= msgid "New MBR is written to `%s'\n"=0A= msgstr "Il nuovo MBR viene scritto in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:252=0A= msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."=0A= msgstr "DISPOSITIVO [PARTIZIONE[+/-[TIPO]]] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition=0A= #. type id.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:255=0A= msgid ""=0A= "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a = part of "=0A= "hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + = means "=0A= "that partition is active. Only one partition can be active."=0A= msgstr ""=0A= "Riempi l'MBR ibrido dell'unit=C3=A0 GPT DEVICE: le partizioni = specificate saranno "=0A= "parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 partizioni; TIPO = =C3=A8 un tipo "=0A= "di MBR; + indica che la partizione =C3=A8 attiva, solo una partizione = pu=C3=B2 essere "=0A= "attiva."=0A= =0A= #: grub-core/commands/halt.c:40=0A= msgid ""=0A= "Halts the computer. This command does not work on all firmware "=0A= "implementations."=0A= msgstr ""=0A= "Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le "=0A= "implementazioni firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "Specify hash to use."=0A= msgstr "Specifica l'hash da usare."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "HASH"=0A= msgstr "HASH"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:33=0A= msgid "Check hashes of files with hash list FILE."=0A= msgstr "Verifica gli hash dei file con gli hash presenti in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35=0A= msgid "Base directory for hash list."=0A= msgstr "Cartella base elenco hash."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:226 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106=0A= #: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53=0A= #: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59=0A= #: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 = util/grub-install.c:297=0A= #: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67=0A= #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 = util/grub-mkrescue.c:99=0A= #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 = util/grub-syslinux2cfg.c:65=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:67 util/grub-syslinux2cfg.c:71=0A= #: util/grub-reboot.in:54 util/grub-set-default.in:54=0A= msgid "DIR"=0A= msgstr "DIR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:37=0A= msgid "Don't stop after first error."=0A= msgstr "Non bloccare al primo errore."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:38=0A= msgid "Uncompress file before checksumming."=0A= msgstr "Decomprimi il file prima di calcolare il checksum."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:172=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: READ ERROR\n"=0A= msgstr "%s: ERRORE LETTURA\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:186=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: HASH MISMATCH\n"=0A= msgstr "%s: HASH NON CORRISPONDENTE\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:197=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: OK\n"=0A= msgstr "%s: OK\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:291=0A= msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "-h HASH [-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= # (ndt) hmmm....=0A= #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to=0A= #. be a bit more precise, you can treat it as=0A= #. just "hash".=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322=0A= msgid "Compute or check hash checksum."=0A= msgstr "Calcola o verifica l'hash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:320=0A= msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "[-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:33=0A= msgid ""=0A= "Set Advanced Power Management\n"=0A= "(1=3Dlow, ..., 254=3Dhigh, 255=3Doff)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Advanced Power Management\"\n"=0A= "(1=3Dbasso, ..., 254=3Delevato, 255=3Dspento)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:36=0A= msgid "Display power mode."=0A= msgstr "Visualizza modalit=C3=A0 di alimentazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:37=0A= msgid "Freeze ATA security settings until reset."=0A= msgstr "Blocca le impostazioni sicurezza ATA fino a un reset."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:39=0A= msgid "Display SMART health status."=0A= msgstr "Visualizza stato salute SMART."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:40=0A= msgid ""=0A= "Set Automatic Acoustic Management\n"=0A= "(0=3Doff, 128=3Dquiet, ..., 254=3Dfast)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Automatic Acoustic Management\"\n"=0A= "(0=3Dspento, 128=3Dsilenzioso, ..., 254=3Dveloce)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:43=0A= msgid ""=0A= "Set standby timeout\n"=0A= "(0=3Doff, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta il timeout di standby\n"=0A= "(0=3Dspento, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:46=0A= msgid "Set drive to standby mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 standby."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:47=0A= msgid "Set drive to sleep mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 sleep."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:48=0A= msgid "Print drive identity and settings."=0A= msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni unit=C3=A0."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:50=0A= msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."=0A= msgstr "Visualizza contenuto grezzo settore IDENTIFICA ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:52=0A= msgid "Disable/enable SMART (0/1)."=0A= msgstr "Disabilita/Abilita SMART (0/1)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:53=0A= msgid "Do not print messages."=0A= msgstr "Non visualizzare nessun messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:68=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:779=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/commands/macbless.c:190=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:738=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:792 grub-core/commands/search.c:304=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:179 grub-core/commands/setpci.c:242=0A= #: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:492=0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:65 grub-core/kern/corecmd.c:79=0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:720 = grub-core/net/dns.c:752=0A= #: grub-core/net/net.c:699 grub-core/net/net.c:1057=0A= #: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:131=0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:136=0A= msgid "one argument expected"=0A= msgstr "atteso un solo argomento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:440=0A= msgid "[OPTIONS] DISK"=0A= msgstr "[OPZIONI] DISCO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:441=0A= msgid "Get/set ATA disk parameters."=0A= msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110=0A= msgid "Usage:"=0A= msgstr "Uso:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:146=0A= msgid "[PATTERN ...]"=0A= msgstr "[MODELLO ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:147=0A= msgid "Show a help message."=0A= msgstr "Visualizza un messaggio di aiuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:31=0A= msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."=0A= msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:33=0A= msgid "Read only LENGTH bytes."=0A= msgstr "Leggi solo LUNGHEZZA byte."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:125=0A= msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_O_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:126=0A= msgid "Show raw contents of a file or memory."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto grezzo di un file o della memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58=0A= msgid "Show raw dump of the CMOS contents."=0A= msgstr "Visualizza dump grezzo contenuto della CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114=0A= msgid "BYTE:BIT"=0A= msgstr "BYTE:BIT"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109=0A= msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Verifica il bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112=0A= msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Azzera bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116=0A= msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Imposta il bit a BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120=0A= msgid "Show coreboot boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche di avvio di coreboot."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137=0A= msgid "List coreboot tables."=0A= msgstr "Visualizza tabelle coreboot."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if=0A= #. no argument is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36=0A= msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta la modalit=C3=A0 (lunga) a 64 bit = (predefinito)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37=0A= msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta PAE (Physical Address Extension)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119=0A= msgid "Check for CPU features."=0A= msgstr "Verifica le caratteristiche della CPU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so = if=0A= #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can=0A= #. use the word like "rerouting".=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43=0A= msgid "Show the current mappings."=0A= msgstr "Visualizza le mappature attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44=0A= msgid "Reset all mappings to the default values."=0A= msgstr "Ripristina le mappature ai valori predefiniti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45=0A= msgid "Perform both direct and reverse mappings."=0A= msgstr "Esegue mappature sia dirette sia inverse."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184=0A= msgid "No drives have been remapped"=0A= msgstr "Nessuna unit=C3=A0 =C3=A8 stata ri-mappata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list.=0A= #. On the left is how OS will see the disks and=0A= #. on the right current GRUB vision.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191=0A= msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"=0A= msgstr "Disco #num ------> Device GRUB/BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413=0A= msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."=0A= msgstr "-l | -r | [-s] devgrub discoos."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414=0A= msgid "Manage the BIOS drive mappings."=0A= msgstr "Gestisci le mappature delle unit=C3=A0 BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31=0A= msgid "Do not use APM to halt the computer."=0A= msgstr "Non usare APM per arrestare il computer."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119=0A= msgid "Halt the system, if possible using APM."=0A= msgstr "Arresta il sistema, usando se possibile APM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75=0A= msgid "no APM found"=0A= msgstr "APM non trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Version %u.%u\n"=0A= "32-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= msgstr ""=0A= "Versione %u.%u\n"=0A= "32 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86=0A= msgid "16-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bit supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87=0A= msgid "16-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bi non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89=0A= msgid "32-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia bit protetta 32 supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90=0A= msgid "32-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 32 bit non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92=0A= msgid "CPU Idle slows down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93=0A= msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle non rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM disabled\n"=0A= msgstr "APM disabilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM enabled\n"=0A= msgstr "APM abilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM disengaged\n"=0A= msgstr "APM disattivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM engaged\n"=0A= msgstr "APM attivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107=0A= msgid "Show APM information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni APM."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes=0A= #. you take. Play command expects arguments which can=0A= #. be either a filename or tempo+notes.=0A= #. This error happens if none is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88=0A= msgid "filename or tempo and notes expected"=0A= msgstr "nome file oppure tempo e note attesi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:144=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid tempo in %s"=0A= msgstr "Tempo non valido in %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 = grub-core/commands/macbless.c:172=0A= #: grub-core/fs/archelp.c:260 grub-core/fs/bfs.c:621 = grub-core/fs/bfs.c:704=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1746 grub-core/fs/btrfs.c:1775=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1819 grub-core/fs/btrfs.c:1902=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1926 grub-core/fs/fshelp.c:257 = grub-core/fs/jfs.c:707=0A= #: grub-core/fs/minix.c:428 grub-core/fs/ufs.c:544 = grub-core/fs/zfs/zfs.c:2090=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2102 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2308=0A= #: grub-core/net/http.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' not found"=0A= msgstr "file \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:171=0A= #: grub-core/kern/misc.c:437 grub-core/script/execute.c:138=0A= #: grub-core/script/execute.c:244=0A= msgid "unrecognized number"=0A= msgstr "numero non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190=0A= msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "=0A= msgstr "FILE | TEMPO [TONO1 DURATA1] [TONO2 DURATA2] ... "=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191=0A= msgid "Play a tune."=0A= msgstr "Riproduci un suono."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39=0A= msgid "set numlock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocnum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40=0A= msgid "set capslock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocmaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41=0A= msgid "set scrolllock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocscorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42=0A= msgid "set insert mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 inserimento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43=0A= msgid "set pause mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 pausa"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44=0A= msgid "press left shift"=0A= msgstr "premi Maiusc sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45=0A= msgid "press right shift"=0A= msgstr "premi Maiusc destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46=0A= msgid "press SysRq"=0A= msgstr "premi SysRq"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47=0A= msgid "press NumLock key"=0A= msgstr "premi BlocNum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48=0A= msgid "press CapsLock key"=0A= msgstr "premi BlocMaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49=0A= msgid "press ScrollLock key"=0A= msgstr "premi BlocScorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50=0A= msgid "press Insert key"=0A= msgstr "premi Ins"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51=0A= msgid "press left alt"=0A= msgstr "premi Alt sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52=0A= msgid "press right alt"=0A= msgstr "premi Alt destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53=0A= msgid "press left ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54=0A= msgid "press right ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55=0A= msgid "don't update LED state"=0A= msgstr "non aggiorna lo stato dei LED"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372=0A= msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."=0A= msgstr "[TASTO1] [TASTO2] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It can emulate multiple=0A= #. keypresses.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375=0A= msgid "Emulate a keystroke sequence"=0A= msgstr "Simula la pressione di sequenze di tasti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73=0A= msgid "Save read value into variable VARNAME."=0A= msgstr "Salva il valore letto nella variabile NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74=0A= #: grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "VARNAME"=0A= msgstr "NOMEVAR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:55 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:60=0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:65 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:48=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:53 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:58=0A= msgid "unsupported instruction"=0A= msgstr "istruzione non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:77 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:70=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:78 grub-core/net/dns.c:734=0A= msgid "invalid argument"=0A= msgstr "argomento non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:94 grub-core/commands/memrw.c:126=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130 grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "ADDR"=0A= msgstr "IND"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:95=0A= msgid "Read a CPU model specific register."=0A= msgstr "Leggi un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:87=0A= msgid "ADDR VALUE"=0A= msgstr "IND VALORE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:88=0A= msgid "Write a value to a CPU model specific register."=0A= msgstr "Scrivi un valore in un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34=0A= msgid "Run `go' to resume GRUB."=0A= msgstr "Esegui \"go\" per ripristinare GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45=0A= msgid "Return to IEEE1275 prompt."=0A= msgstr "Ritorna al prompt IEEE1275."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79=0A= msgid "PORT"=0A= msgstr "PORTA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124=0A= msgid "Read 8-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 8 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:128=0A= msgid "Read 16-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 16 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132=0A= msgid "Read 32-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 32 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140=0A= msgid "PORT VALUE [MASK]"=0A= msgstr "PORTA VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:137=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 8 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:141=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 16 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:138=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:142 grub-core/commands/memrw.c:146=0A= msgid "ADDR VALUE [MASK]"=0A= msgstr "IND VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:145=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 32 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61=0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235=0A= #: grub-core/font/font.c:432 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63=0A= #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:749=0A= #, c-format=0A= msgid "variable `%s' isn't set"=0A= msgstr "la variabile \"%s\" non =C3=A8 impostata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:301=0A= msgid "Load a keyboard layout."=0A= msgstr "Carica un layout tastiera."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then=0A= #. "true" is returned, otherwise "false".=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:32=0A= msgid "Check Shift key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Maiusc''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:33=0A= msgid "Check Control key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Control''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:34=0A= msgid "Check Alt key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Alt'."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:88=0A= msgid "Check key modifier status."=0A= msgstr "Verifica lo stato dei modificatori dei tasti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:531 grub-core/commands/legacycfg.c:545=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:565 grub-core/commands/legacycfg.c:578=0A= #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119=0A= #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "can't find command `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare il comando \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:832 grub-core/normal/auth.c:225=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139=0A= msgid "Enter password: "=0A= msgstr "Inserisci password: "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "legacy config" means=0A= #. "config as used by grub-legacy".=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:856=0A= msgid "Parse legacy config in same context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:861=0A= msgid "Parse legacy config in new context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:866=0A= msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto utilizzando = solo "=0A= "le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:871=0A= msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto utilizzando solo = le "=0A= "voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:875=0A= msgid "[--no-mem-option] [--type=3DTYPE] FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "[--no-mem-option] [--type=3DTIPO] FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:876=0A= msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"kernel\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:880 grub-core/commands/legacycfg.c:884=0A= msgid "FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:881=0A= msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"initrd\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:885=0A= msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"modulenounzip\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:889 grub-core/commands/legacycfg.c:894=0A= msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= msgstr "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:890=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:895=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy nelle voci di = men=C3=B9"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename=0A= #. for loading and storing environment.=0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:37=0A= msgid "Specify filename."=0A= msgstr "Specifica il nome del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:39=0A= msgid "Skip signature-checking of the environment file."=0A= msgstr "Salta il controllo della firma del file dell'ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:451=0A= msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [nome_variabile_valida] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:452=0A= msgid "Load variables from environment block file."=0A= msgstr "Carica le variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:455=0A= msgid "[-f FILE]"=0A= msgstr "[-f FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:456=0A= msgid "List variables from environment block file."=0A= msgstr "Visualizza variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:460=0A= msgid "[-f FILE] variable_name [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] nome_variabile [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:461=0A= msgid "Save variables to environment block file."=0A= msgstr "Salva le variabili nel file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:40=0A= msgid "Show a long list with more detailed information."=0A= msgstr "Visualizza un elenco con informazioni pi=C3=B9 dettagliate."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:41=0A= msgid "Print sizes in a human readable format."=0A= msgstr "Visualizza dimensioni in un formato comprensibile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:42=0A= msgid "List all files."=0A= msgstr "Visualizza tutti i file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:73=0A= msgid "Network protocols:"=0A= msgstr "Protocolli di rete:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:295=0A= msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= msgstr "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:296=0A= msgid "List devices and files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi e file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:255=0A= msgid "Show version 1 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 1."=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:256=0A= msgid "Show version 2 and version 3 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 2 e 3."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:306=0A= msgid "Show ACPI information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:31=0A= msgid "available RAM"=0A= msgstr "RAM disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:32=0A= msgid "reserved RAM"=0A= msgstr "RAM riservata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored=0A= #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:35=0A= msgid "ACPI reclaimable RAM"=0A= msgstr "RAM ACPI riutilizzabile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS=0A= #. is required to save accross hibernations.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:38=0A= msgid "ACPI non-volatile storage RAM"=0A= msgstr "Archivio non volatile della RAM per ACPI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:39=0A= msgid "faulty RAM (BadRAM)"=0A= msgstr "RAM difettosa (BadRAM)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:40=0A= msgid "persistent RAM"=0A= msgstr "RAM persistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:41=0A= msgid "persistent RAM (legacy)"=0A= msgstr "RAM persistente (legacy)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:42=0A= msgid "RAM holding coreboot tables"=0A= msgstr "RAM che contiene le tabelle coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:43=0A= msgid "RAM holding firmware code"=0A= msgstr "RAM che contiene il codice firmware"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:52=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, %s\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, type =3D 0x%x\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, tipo =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:79=0A= msgid "List memory map provided by firmware."=0A= msgstr "Visualizza mappa memoria fornita dal firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lspci.c:232=0A= msgid "List PCI devices."=0A= msgstr "Elenco dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:224=0A= msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."=0A= msgstr "File bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac Intel."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:228=0A= msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."=0A= msgstr "DIR bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac PPC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:126=0A= msgid "Read 8-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 8 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130=0A= msgid "Read 16-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 16 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "Read 32-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 32 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:139=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 8 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:143=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 16 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:147=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 32 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31=0A= msgid "Menu entry type."=0A= msgstr "Tipo voce men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520=0A= #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304=0A= #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 = util/grub-mkrescue.c:110=0A= #: util/grub-mount.c:453 util/grub-render-label.c:65=0A= msgid "STRING"=0A= msgstr "STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "List of users allowed to boot this entry."=0A= msgstr "Elenco utenti abilitati ad avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "USERNAME[,USERNAME]"=0A= msgstr "NOMEUTENTE[,NOMEUTENTE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."=0A= msgstr "Tasto rapido per avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "KEYBOARD_KEY"=0A= msgstr "TASTO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= msgid "Use STRING as menu entry body."=0A= msgstr "Usa STRINGA come testo per il menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39=0A= msgid "Menu entry identifier."=0A= msgstr "Identificatore voce menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by=0A= #. handful of users. By default when security is active only superusers = can=0A= #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)=0A= #. anyone can boot it.=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:44=0A= msgid "This entry can be booted by any user."=0A= msgstr "Questa voce pu=C3=B2 essere avviata da tutti gli utenti."=0A= =0A= # (ndt) hmmm...=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46=0A= msgid "BLOCK"=0A= msgstr "BLOCCO"=0A= =0A= # (ndt) o che vada lasciato menuentry?=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323=0A= msgid "Define a menu entry."=0A= msgstr "Definisci voce menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= msgid "Define a submenu."=0A= msgstr "Definisci sotto menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this is module list header. Name=0A= #. is module name, Ref Count is a reference counter=0A= #. (how many modules or open descriptors use it).=0A= #. Dependencies are the other modules it uses.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:165=0A= msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"=0A= msgstr "Nome\tCont rif\tDipendenze\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:204=0A= msgid "Show this message."=0A= msgstr "Visualizza questo messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "ADDR [SIZE]"=0A= msgstr "IND [DIM]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "Show memory contents."=0A= msgstr "Visualizza contenuto memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210 grub-core/kern/corecmd.c:188=0A= #: util/grub-install.c:275=0A= msgid "MODULE"=0A= msgstr "MODULO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210=0A= msgid "Remove a module."=0A= msgstr "Rimuovi un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:213=0A= msgid "Show loaded modules."=0A= msgstr "Visualizza moduli caricati."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:216=0A= msgid "Exit from GRUB."=0A= msgstr "Esci da GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42=0A= msgid "No CS5536 found"=0A= msgstr "Nessun CS5536 trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45=0A= #, c-format=0A= msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"=0A= msgstr "CS5536 in %d:%d.%d\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components = like=0A= #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory=0A= #. its ports are.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"=0A= msgstr "Lo spazio I/O del bus di controllo di sistema =C3=A8 a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way=0A= #. like number 1: ... number 2: ...=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "RAM slot number %d\n"=0A= msgstr "Slot RAM n=C2=B0 %d\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"=0A= msgstr "Byte SPD scritti: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Total flash size: %d B.\n"=0A= msgstr "Dimensione totale flash: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79=0A= msgid "Memory type: DDR2."=0A= msgstr "Tipo di memoria: DDR2."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Part no: %s.\n"=0A= msgstr "Parte n=C2=B0 %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86=0A= msgid "Memory type: Unknown."=0A= msgstr "Tipo di memoria: sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97=0A= msgid "Print Memory information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:171=0A= #: grub-core/commands/probe.c:177 util/grub-probe.c:450=0A= #, c-format=0A= msgid "%s does not support UUIDs"=0A= msgstr "%s non supporta gli UUID"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:325=0A= msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"=0A= msgstr "[MODULO1 MODULO2 ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:326=0A= msgid ""=0A= "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set = (pata,"=0A= "ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"=0A= msgstr ""=0A= "Passa ai driver disco nativi; se nessun modulo =C3=A8 specificato viene = usato "=0A= "l'insieme predefinito (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:40=0A= msgid ""=0A= "Perform COMMANDS on partition.\n"=0A= "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."=0A= msgstr ""=0A= "Esegue COMANDI sulla partizione.\n"=0A= "Usare \"parttool PARTIZIONE help\" per l'elenco dei comandi = disponibili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:129=0A= msgid "=3DVAL"=0A= msgstr "=3DVAL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:142=0A= #, c-format=0A= msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"=0A= msgstr "Nessun parttool disponibile per %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292=0A= #: grub-core/lib/arg.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown argument `%s'"=0A= msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:350=0A= msgid "PARTITION COMMANDS"=0A= msgstr "COMANDI PARTIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:85=0A= msgid "USER PASSWORD"=0A= msgstr "PASSWORD UTENTE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:86=0A= msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta la password utente (testo in chiaro): non consigliato e non = sicuro."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it means that the string which=0A= #. was supposed to be a password hash doesn't=0A= #. have a correct format, not to password=0A= #. mismatch.=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179=0A= msgid "invalid PBKDF2 password"=0A= msgstr "password PBKDF2 non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202=0A= msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"=0A= msgstr "UTENTE PASSWORD_PBKDF2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203=0A= msgid "Set user password (PBKDF2). "=0A= msgstr "Imposta la password utente (PBKDF2) "=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69=0A= msgid "Select device by vendor and device IDs."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo tramite ID fornitore/dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70=0A= msgid "[vendor]:[device]"=0A= msgstr "[fornitore]:[dispositivo]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71=0A= msgid "Select device by its position on the bus."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo in base alla sua posizione nel bus."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72=0A= msgid "[bus]:[slot][.func]"=0A= msgstr "[bus]:[slot][.func]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137=0A= #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3822 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "missing `%c' symbol"=0A= msgstr "simbolo \"%c\" mancante"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:167=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:168=0A= msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."=0A= msgstr "Visualizza il dump grezzo dello spazio di configurazione PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:45=0A= msgid "Skip signature-checking of the public key file."=0A= msgstr "Salta il controllo firma del file della chiave pubblica."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:268 grub-core/commands/pgp.c:276=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:281 grub-core/commands/pgp.c:289=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:320 grub-core/commands/pgp.c:327=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:332 grub-core/commands/pgp.c:342=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:468 grub-core/commands/pgp.c:471=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:474 grub-core/commands/pgp.c:477=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:484 grub-core/commands/pgp.c:490=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:665=0A= msgid "bad signature"=0A= msgstr "firma non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:637=0A= msgid "public key %08"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:651 grub-core/disk/diskfilter.c:772=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:782 grub-core/fs/ntfs.c:404=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1940 grub-core/normal/menu.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid "module `%s' isn't loaded"=0A= msgstr "modulo \"%s\" non caricato"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:812=0A= #, c-format=0A= msgid "public key %08x not found"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:994=0A= msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE FILE_FIRMA [FILE_CHIAVE_PUB]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:995=0A= msgid "Verify detached signature."=0A= msgstr "Verifica la firma scollegata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:998=0A= msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:999=0A= msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."=0A= msgstr "Aggiunge FILE_CHIAVE_PUB tra le chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1003=0A= msgid "Show the list of trusted keys."=0A= msgstr "Visualizza l'elenco delle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1005=0A= msgid "PUBKEY_ID"=0A= msgstr "ID_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1006=0A= msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."=0A= msgstr "Rimuovi ID_CHIAVE_PUBBLICA dalle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "Set a variable to return value."=0A= msgstr "Imposta una variabile con il valore di ritorno."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access=0A= #. the diven disk.=0A= #: grub-core/commands/probe.c:45=0A= msgid "Determine driver."=0A= msgstr "Determina il driver."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:46=0A= msgid "Determine partition map type."=0A= msgstr "Determina il tipo della mappa partizioni."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:47=0A= msgid "Determine filesystem type."=0A= msgstr "Determina il tipo di filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:48=0A= msgid "Determine filesystem UUID."=0A= msgstr "Determina lo UUID del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:49=0A= msgid "Determine filesystem label."=0A= msgstr "Determina l'etichetta del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:50=0A= msgid "Determine partition UUID."=0A= msgstr "Determina UUID partizione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:192 grub-core/commands/probe.c:199=0A= #: util/grub-probe.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' does not support labels"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le etichette"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:218 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:430=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223=0A= msgid "DEVICE"=0A= msgstr "DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:219=0A= msgid "Retrieve device info."=0A= msgstr "Recupera informazioni sul dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:85=0A= msgid "[ENVVAR]"=0A= msgstr "[VARAMB]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:86=0A= msgid "Set variable with user input."=0A= msgstr "Imposta variabile con l'input dell'utente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/reboot.c:40=0A= msgid "Reboot the computer."=0A= msgstr "Riavvia il computer."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some=0A= #. groups with parentheses. These groups are=0A= #. then numbered and you can save some of=0A= #. them in variables. In other programs=0A= #. those components aree often referenced with=0A= #. back slash, e.g. \1. Compare=0A= #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=3D\1,g'=0A= #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:44=0A= msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."=0A= msgstr "Archivia il componente corrispondente NUMERO in NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:45=0A= msgid "[NUMBER:]VARNAME"=0A= msgstr "[NUMERO:]NOMEVAR"=0A= =0A= # (ndt) lascio REGEXP, tanto =C3=A8 abbastanza tecnica la cosa...=0A= #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's=0A= #. two separate units to translate and pay=0A= #. attention not to reverse them.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:157=0A= msgid "REGEXP STRING"=0A= msgstr "REGEXP STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:158=0A= msgid "Test if REGEXP matches STRING."=0A= msgstr "Verifica che REGEXP corrisponda a STRINGA."=0A= =0A= # (ndt) sugg??=0A= #: grub-core/commands/search.c:324=0A= msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"=0A= msgstr "NOME [VARIABILE] [SUGG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_file.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per file: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il primo = "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_label.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per etichetta: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il = primo "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_uuid.c:4=0A= msgid ""=0A= "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device = found is "=0A= "set to a variable."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per UUID: se VARIABILE =C3=A8 specificata, il primo = "=0A= "dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:34=0A= msgid "Search devices by a file."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:35=0A= msgid "Search devices by a filesystem label."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un'etichetta del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:37=0A= msgid "Search devices by a filesystem UUID."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un UUID del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40=0A= msgid "Set a variable to the first device found."=0A= msgstr "Imposta una variabile al primo dispositivo trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:42=0A= msgid "Do not probe any floppy drive."=0A= msgstr "Non cercare nessuna unit=C3=A0 floppy."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:44=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try = subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG, se SUGG termina con una virgola, prova = "=0A= "anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:45 = grub-core/commands/search_wrap.c:49=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:53 = grub-core/commands/search_wrap.c:57=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:61 = grub-core/commands/search_wrap.c:65=0A= msgid "HINT"=0A= msgstr "SUGG"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:47=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT = ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su IEEE1275, se SUGG "=0A= "termina con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:51=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in = "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su BIOS, se SUGG = termina "=0A= "con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:55=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If = HINT "=0A= "ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se l'accesso diretto all'hardware = =C3=A8 "=0A= "supportato, se SUGG termina con una virgola, prova anche le sotto = partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:59=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su EFI, se SUGG = termina con "=0A= "una virgola, prova anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:63=0A= msgid ""=0A= "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "=0A= "comma, also try subpartitions"=0A= msgstr ""=0A= "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su ARC, se SUGG = termina con "=0A= "una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:207=0A= msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"=0A= msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint SUGG [--hint SUGG] ...] NOME"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:209=0A= msgid ""=0A= "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set = is "=0A= "specified, the first device found is set to a variable. If no variable = name "=0A= "is specified, `root' is used."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per file, etichetta del file system o UUID del file = "=0A= "system. \n"=0A= "Se =C3=A8 specificato --set, il primo dispositivi trovato =C3=A8 = impostato nella "=0A= "variabile, se non =C3=A8 indicata alcuna variabile, viene usata = \"root\"."=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:132=0A= #, c-format=0A= msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"=0A= msgstr "Registro %x di %x:%02x.%x =C3=A8 %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:332=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=3DVALUE[:MASK]]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTRO[=3DVAL[:MASCHERA]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:334=0A= msgid "Manipulate PCI devices."=0A= msgstr "Gestione dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:32=0A= msgid "Verbose countdown."=0A= msgstr "Conto alla rovescia esplicito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:33=0A= msgid "Allow to interrupt with ESC."=0A= msgstr "Consenti il fermo con ESC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:109=0A= msgid "NUMBER_OF_SECONDS"=0A= msgstr "NUMERO_DI_SECONDI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:110=0A= msgid "Wait for a specified number of seconds."=0A= msgstr "Attendi per un determinato numero di secondi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:197=0A= msgid "Match structures with the given type."=0A= msgstr "Abbina le strutture al tipo specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "type"=0A= msgstr "tipo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:199=0A= msgid "Match structures with the given handle."=0A= msgstr "Abbina le strutture al gestore specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:200=0A= msgid "handle"=0A= msgstr "gestore"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:201=0A= msgid "Select a structure when several match."=0A= msgstr "Quando diverse strutture corrispondono seleziona una struttura."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:202=0A= msgid "match"=0A= msgstr "corrispondenza"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:203=0A= msgid "Get the byte's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore del byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214=0A= msgid "offset"=0A= msgstr "offset"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:205=0A= msgid "Get two bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di due byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:207=0A= msgid "Get four bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di quattro byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:209=0A= msgid "Get eight bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di otto byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:211=0A= msgid "Get the string specified at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni la stringa specificata all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:213=0A= msgid "Get the UUID's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore dell'UUID all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:215=0A= msgid "Store the value in the given variable name."=0A= msgstr "Memorizza valore nel nome della variabile specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218=0A= msgid "variable"=0A= msgstr "variabile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:217=0A= msgid "Filter the result like linux does."=0A= msgstr "Filtra il risultato come fa Linux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:289=0A= msgid "the SMBIOS entry point structure was not found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata la struttura del punto di ingresso = SMBIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:297=0A= msgid "the type must be between 0 and 255"=0A= msgstr "il tipo deve essere compreso tra 0 e 255"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:305=0A= msgid "the handle must be between 0 and 65535"=0A= msgstr "l'handle deve essere compreso tra 0 e 65535"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:313=0A= msgid "the match must be a positive integer"=0A= msgstr "la corrispondenza deve essere un numero intero positivo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:323=0A= msgid "only one --get option is usable at a time"=0A= msgstr "=C3=A8 usabile solo un'opzione --get alla volta"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:330=0A= msgid "one of the --get options is required"=0A= msgstr "=C3=A8 richiesta una delle opzioni --get"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:336=0A= msgid "no structure matched the given options"=0A= msgstr "nessuna struttura corrispondeva alle opzioni fornite"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:342=0A= msgid "the given offset is outside the structure"=0A= msgstr "l'offset specificato =C3=A8 esterno alla struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:348=0A= msgid "the field ends outside the structure"=0A= msgstr "il campo termina all'esterno della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:354=0A= msgid "failed to retrieve the structure field"=0A= msgstr "impossibile recuperare il campo della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:389=0A= msgid ""=0A= "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set = variable]"=0A= msgstr ""=0A= "[-t tipo] [-h handle] [-m corrispondenza] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset = [--set "=0A= "variabile]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:392=0A= msgid "Retrieve SMBIOS information."=0A= msgstr "Recupera le informazioni SMBIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66=0A= msgid "root directory of the syslinux disk [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella root del disco syslinux [predefinito=3D/]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72=0A= msgid ""=0A= "current directory of syslinux [default is parent directory of input = file]."=0A= msgstr ""=0A= "cartella attuale syslinux [predefinita la cartella superiore del file = di "=0A= "input]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75=0A= msgid "assume input is an isolinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione isolinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76=0A= msgid "assume input is a pxelinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione pxelinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77=0A= msgid "assume input is a syslinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione syslinux."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "syslinux config" means=0A= #. "config as used by syslinux".=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189=0A= msgid "Execute syslinux config in same context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195=0A= msgid "Execute syslinux config in new context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201=0A= msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto utilizzando solo = le "=0A= "voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207=0A= msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr ""=0A= "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto utilizzando solo le = voci "=0A= "di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:90=0A= msgid "no terminal specified"=0A= msgstr "nessun terminale specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal `%s' isn't found"=0A= msgstr "terminale \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:244=0A= msgid "Active input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:245=0A= msgid "Available input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:261=0A= msgid "Active output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:262=0A= msgid "Available output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276=0A= msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."=0A= msgstr "[--append|--remove] [TERMINALE1] [TERMINALE2] ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:273=0A= msgid "List or select an input terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di input."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:278=0A= msgid "List or select an output terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di output."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444=0A= msgid "EXPRESSION ]"=0A= msgstr "ESPRESSIONE ]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "Evaluate an expression."=0A= msgstr "Valuta un'espressione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "EXPRESSION"=0A= msgstr "ESPRESSIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testload.c:164=0A= msgid "Load the same file in multiple ways."=0A= msgstr "Carica lo stesso file in modi diversi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:35=0A= msgid "Specify size for each read operation"=0A= msgstr "Specifica la dimensione per ogni operazione di lettura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:58=0A= msgid "invalid block size"=0A= msgstr "dimensione blocco non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:80=0A= #, c-format=0A= msgid "File size: %s\n"=0A= msgstr "Dimensione file: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d s. \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:92=0A= #, c-format=0A= msgid "Speed: %s \n"=0A= msgstr "Velocit=C3=A0: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:107=0A= msgid "[-s SIZE] FILENAME"=0A= msgstr "[-s DIMENSIONE] NOMEFILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:108=0A= msgid "Test file read speed."=0A= msgstr "Verifica velocit=C3=A0 lettura file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:979=0A= msgid "no command is specified"=0A= msgstr "nessun comando specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:50=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d secondi \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:61=0A= msgid "COMMAND [ARGS]"=0A= msgstr "COMANDO [ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:62=0A= msgid "Measure time used by COMMAND"=0A= msgstr "Misura il tempo utilizzato per COMANDO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:33=0A= msgid "Translate to upper case."=0A= msgstr "Converti tutto in maiuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:34=0A= msgid "Translate to lower case."=0A= msgstr "Converti tutto in minuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:119=0A= msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [SET1] [SET2] [STRINGA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:120=0A= msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."=0A= msgstr "Converti i caratteri SET1 in SET2 in STRINGA."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:50=0A= msgid "Do nothing, successfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, completato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:54=0A= msgid "Do nothing, unsuccessfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, fallito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/usbtest.c:221=0A= msgid "Test USB support."=0A= msgstr "Verifica supporto USB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:61=0A= msgid "Text-only "=0A= msgstr "Solo testo "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components=0A= #. are written dirrectly into memory.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= msgstr "Colore diretto, maschera: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color=0A= #. in the palette. Synonyms include "packed pixel".=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:78=0A= msgid "Paletted "=0A= msgstr "Tavolozza "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:80=0A= msgid "YUV "=0A= msgstr "YUV "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write=0A= #. in several different banks "plans" to control the different color=0A= #. components of the same pixel.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:85=0A= msgid "Planar "=0A= msgstr "Planare "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:87=0A= msgid "Hercules "=0A= msgstr "Hercules "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:89=0A= msgid "CGA "=0A= msgstr "CGA "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar=0A= #. (unchained) video memory mode.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:93=0A= msgid "Non-chain 4 "=0A= msgstr "Non-chain 4 "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:95=0A= msgid "Monochrome "=0A= msgstr "Monocromatico "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:97=0A= msgid "Unknown video mode "=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 video sconosciuta "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:111=0A= msgid " EDID checksum invalid"=0A= msgstr " Checksum EDID non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid " EDID version: %u.%u\n"=0A= msgstr " Versione EDID: %u.%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid " Preferred mode: %ux%u\n"=0A= msgstr " Modalit=C3=A0 preferita: %ux%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:123=0A= msgid " No preferred mode available\n"=0A= msgstr " Nessuna modalit=C3=A0 preferita disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490=0A= #: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509=0A= #: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid video mode specification `%s'"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 video \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:168=0A= msgid "List of supported video modes:"=0A= msgstr "Elenco modalit=C3=A0 video supportate:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:169=0A= msgid "Legend: mask/position=3Dred/green/blue/reserved"=0A= msgstr "Legenda: masc/posizione=3Drosso/verde/blu/riservato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:176=0A= #, c-format=0A= msgid "Adapter `%s':\n"=0A= msgstr "Adattatore \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:180=0A= msgid " No info available"=0A= msgstr " Nessuna informazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:198=0A= msgid " Failed to initialize video adapter"=0A= msgstr " Inizializzazione adattatore video non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248=0A= msgid "[WxH[xD]]"=0A= msgstr "[LxA[xP]]"=0A= =0A= # (ndt) questa =C3=A8 lunga... chiss=C3=A0 come viene a video...=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249=0A= msgid ""=0A= "List available video modes. If resolution is given show only modes = matching "=0A= "it."=0A= msgstr ""=0A= "Visualizza le modalit=C3=A0 video disponibili; se viene fornita la = risoluzione, "=0A= "visualizza solo le modalit=C3=A0 corrispondenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:225=0A= msgid "[WxH]"=0A= msgstr "[WxH]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's=0A= #. nicer to use unicode cross instead of x.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:228=0A= msgid "Test video subsystem in mode WxH."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video in modalit=C3=A0 W=C3=97H."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videotest.c:231=0A= msgid "Test video subsystem."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82=0A= msgid "[DIR]"=0A= msgstr "[DIR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83=0A= msgid "List Xen storage."=0A= msgstr "Visualizza archivi Xen."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem=0A= #. UUID as used in GRUB".=0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110=0A= msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"=0A= msgstr "[-l] UUIDGRUB [NOMEVAR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111=0A= msgid ""=0A= "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep = it "=0A= "lowercase as done by blkid."=0A= msgstr ""=0A= "Trasforma UUID 64bit in un formato adatto per XNU; se viene passato -l "=0A= "mantiene tutto minuscolo come fatto da blkid."=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:603=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:498 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:543=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 = grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:527=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:586=0A= #, c-format=0A= msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"=0A= msgstr "lettura del settore 0x%llx da \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:626=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:548 = grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:606=0A= #, c-format=0A= msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"=0A= msgstr "scrittura del settore 0x%llx su \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:40=0A= msgid "Mount by UUID."=0A= msgstr "Monta in base allo UUID."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:42=0A= msgid "Mount all."=0A= msgstr "Monta tutto."=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:43=0A= msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."=0A= msgstr "Monta tutti i volumi con impostato il flag \"boot\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s = is=0A= #. the error message.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:705 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:180 grub-core/kern/emu/misc.c:186=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:208 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92=0A= #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:150=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:424=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530=0A= #: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 = grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98=0A= #: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 = util/glue-efi.c:125=0A= #: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:139=0A= #: util/grub-editenv.c:198 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128=0A= #: util/grub-fstest.c:568 util/grub-install-common.c:92=0A= #: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101=0A= #: util/grub-install-common.c:568 util/grub-menulst2cfg.c:53=0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:307 = util/grub-mklayout.c:504=0A= #: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:133 = util/grub-mknetdir.c:151=0A= #: util/grub-mkrescue.c:627 util/grub-mkrescue.c:631 = util/grub-mkrescue.c:879=0A= #: util/grub-mkrescue.c:883 util/grub-mkstandalone.c:253 = util/grub-mount.c:498=0A= #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 = util/misc.c:91=0A= #: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174=0A= #: util/resolve.c:246 util/setup.c:786=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:762 grub-core/disk/cryptodisk.c:806=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:459 util/grub-editenv.c:144=0A= #: util/grub-editenv.c:155 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:111=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot seek `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire seek \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1320=0A= msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"=0A= msgstr "SORGENTE|-u UUID|-a|-b"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1321=0A= msgid "Mount a crypto device."=0A= msgstr "Monta un dispositivo criptato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of=0A= #. which modules needs to be included in core image. This happens=0A= #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may=0A= #. fail to include some of modules. It's an installation time=0A= #. message, not runtime message.=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:343 grub-core/disk/diskfilter.c:376=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from = core "=0A= "image."=0A= msgstr ""=0A= "Impossibile trovare il volume fisico \"%s\": potrebbero mancare alcuni "=0A= "moduli dall'immagine core."=0A= =0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:480=0A= #, c-format=0A= msgid "physical volume %s not found"=0A= msgstr "volume fisico %s non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/efi/efidisk.c:600 grub-core/disk/efi/efidisk.c:623=0A= #, c-format=0A= msgid "no media in `%s'"=0A= msgstr "nessun supporto in \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:75=0A= msgid "Couldn't load sha256"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha256"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:85=0A= msgid "Couldn't load sha512"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha512"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:216 grub-core/disk/geli.c:220=0A= msgid "couldn't read ELI metadata"=0A= msgstr "impossibile leggere metadati ELI"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:231=0A= msgid "wrong ELI magic or version"=0A= msgstr "versione o numero magic ELI errato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:172=0A= msgid "Attempting to decrypt master key..."=0A= msgstr "Tentativo di decifrazione chiave master..."=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:441 grub-core/disk/luks.c:190=0A= #: grub-core/disk/luks2.c:587=0A= #, c-format=0A= msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "=0A= msgstr "Inserisci la passphrase per %s%s%s (%s): "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #: grub-core/disk/geli.c:530 grub-core/disk/luks.c:295=0A= #, c-format=0A= msgid "Slot %d opened\n"=0A= msgstr "Slot %d aperto\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:470 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:524=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:534 grub-core/kern/disk_common.c:48=0A= #, c-format=0A= msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori del disco \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:491 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:611=0A= #: grub-core/disk/scsi.c:726=0A= msgid "cannot write to CD-ROM"=0A= msgstr "impossibile scrivere sul CD-ROM"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:662=0A= msgid ""=0A= "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk = interface."=0A= msgstr ""=0A= "Sono in uso driver disco nativi: l'interfaccia disco firmware non = verr=C3=A0 "=0A= "utilizzata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something. GRUB=0A= #. install tools put core.img into a place=0A= #. usable for bootloaders (called generically=0A= #. "embedding zone") and this operation is=0A= #. called "embedding".=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1073=0A= msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione di embed LDM =C3=A8 troppo piccola; l'embed non sar=C3=A0 = possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something.=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1091=0A= msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"=0A= msgstr ""=0A= "questo LDM non ha una partizione per l'embed; l'embed non sar=C3=A0 = possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available = ones,=0A= #. not wiped, avoid to scare user.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:45=0A= msgid "Delete the specified loopback drive."=0A= msgstr "Elimina l'unit=C3=A0 di loopback specificata."=0A= =0A= #: grub-core/disk/loopback.c:229=0A= msgid "[-d] DEVICENAME FILE."=0A= msgstr "[-d] [-D] NOMEDISPOSITIVO FILE."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed=0A= #. or transformed into drive.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:232=0A= msgid "Make a virtual drive from a file."=0A= msgstr "Crea una unit=C3=A0 virtuale da un file."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #.=0A= #: grub-core/disk/luks2.c:741=0A= #, c-format=0A= msgid "Slot \"%s\" opened\n"=0A= msgstr "Slot \"%s\" aperto\n"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258=0A= #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:756=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:881 util/grub-mkimagexx.c:945=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1026 util/grub-mkimagexx.c:1120=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1222 util/grub-mkimagexx.c:1413=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1628 util/grub-mkimagexx.c:1665=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1697 util/grub-mkimagexx.c:1767=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1797=0A= #, c-format=0A= msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"=0A= msgstr "la rilocazione 0x%x non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:130 grub-core/kern/arm64/dl.c:192=0A= #: grub-core/kern/ia64/dl.c:145 grub-core/kern/riscv/dl.c:339=0A= #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:185 grub-core/kern/x86_64/dl.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "relocation 0x%s is not implemented yet"=0A= msgstr "il trasferimento 0x%s non =C3=A8 ancora implementato"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:317 util/grub-mkimagexx.c:2358=0A= msgid "no symbol table"=0A= msgstr "nessuna tabella dei simboli"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:618=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 = grub-core/loader/mips/linux.c:248=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:76=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320=0A= msgid "this ELF file is not of the right type"=0A= msgstr "questo file ELF non =C3=A8 di tipo corretto"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:313=0A= msgid "Load and initialize EFI emulator."=0A= msgstr "Carica e inizializza l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:317=0A= msgid "Finalize loading of EFI emulator."=0A= msgstr "Finalizza il caricamento dell'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:320=0A= msgid "Unload EFI emulator."=0A= msgstr "Rimuovi l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:376=0A= #, c-format=0A= msgid "symbol `%s' not found"=0A= msgstr "simbolo \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:52=0A= msgid "Loaded fonts:"=0A= msgstr "Caratteri caricati:"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:74=0A= msgid "FILE..."=0A= msgstr "FILE..."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:75=0A= msgid "Specify one or more font files to load."=0A= msgstr "Specifica uno o pi=C3=B9 file font da caricare."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:78=0A= msgid "List the loaded fonts."=0A= msgstr "Visualizza i font caricati."=0A= =0A= #: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:278=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1835 grub-core/fs/fshelp.c:227 = grub-core/fs/jfs.c:747=0A= #: grub-core/fs/minix.c:371 grub-core/fs/ufs.c:454=0A= msgid "too deep nesting of symlinks"=0A= msgstr "troppi collegamenti simbolici annidati"=0A= =0A= #: grub-core/fs/bfs.c:228 grub-core/fs/fshelp.c:380 = grub-core/fs/minix.c:272=0A= #: grub-core/kern/file.c:156=0A= msgid "attempt to read past the end of file"=0A= msgstr "tentativo di leggere oltre la fine del file"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1718 grub-core/fs/btrfs.c:1977=0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:189 grub-core/fs/fshelp.c:309 = grub-core/fs/jfs.c:442=0A= #: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/minix.c:578=0A= #: grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:531 = grub-core/fs/ufs.c:671=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2842 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4275=0A= msgid "not a directory"=0A= msgstr "non una cartella"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2083 grub-core/fs/fshelp.c:307 = grub-core/fs/jfs.c:846=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3829=0A= msgid "not a regular file"=0A= msgstr "non un file regolare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2177 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4361=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:404=0A= msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding = area"=0A= msgstr ""=0A= "l'immagine core =C3=A8 stranamente grande. Non pu=C3=B2 essere = mantenuta nell'area "=0A= "embed"=0A= =0A= #: grub-core/fs/ext2.c:724 grub-core/fs/squash4.c:467=0A= #: grub-core/kern/buffer.c:108 grub-core/kern/misc.c:364=0A= #: grub-core/kern/misc.c:422 grub-core/kern/mm.c:392 = grub-core/lib/arg.c:224=0A= #: grub-core/lib/arg.c:471 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225=0A= #: grub-core/loader/linux.c:139 grub-core/loader/linux.c:248=0A= #: grub-core/script/lexer.c:179 grub-core/video/bitmap.c:145=0A= #: grub-core/video/readers/png.c:307 grub-core/video/readers/png.c:312=0A= #: include/grub/buffer.h:79 include/grub/buffer.h:117 = include/grub/misc.h:287=0A= #: include/grub/misc.h:296=0A= msgid "overflow is detected"=0A= msgstr "rilevato overflow"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:281 grub-core/fs/minix.c:646 = grub-core/fs/ufs.c:661=0A= #: grub-core/fs/ufs.c:757 grub-core/kern/fs.c:170 grub-core/kern/fs.c:182=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid file name `%s'"=0A= msgstr "nome di file \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:373=0A= msgid "blocksize too large"=0A= msgstr "dimensione blocco troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:457=0A= msgid "checksum verification failed"=0A= msgstr "verifica checksum non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1472=0A= msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device = filesystem"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile trovare un dispositivo membro necessario per file system = multi "=0A= "dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297=0A= msgid "no decryption key available"=0A= msgstr "nessuna chiave di decifrazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309=0A= msgid "MAC verification failed"=0A= msgstr "verifica MAC non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418=0A= msgid "Assume input is raw."=0A= msgstr "Assume l'input come raw."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419=0A= msgid "Assume input is hex."=0A= msgstr "Assumi l'input come hex."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420=0A= msgid "Assume input is passphrase."=0A= msgstr "Assumi l'input come passphrase."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:553 = util/grub-mount.c:483=0A= msgid "Enter ZFS password: "=0A= msgstr "Inserisci password ZFS: "=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481=0A= msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= msgstr "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482=0A= msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."=0A= msgstr "Importa chiavi wrap ZFS archiviate in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51=0A= msgid "Virtual device is removed"=0A= msgstr "Device virtuale rimosso"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57=0A= msgid "Virtual device is faulted"=0A= msgstr "Device virtuale danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63=0A= msgid "Virtual device is offline"=0A= msgstr "Device virtuale offline"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of=0A= #. component are missing but virtual device as whole is still usable.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70=0A= msgid "Virtual device is degraded"=0A= msgstr "Device virtuale degradato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73=0A= msgid "Virtual device is online"=0A= msgstr "Device virtuale online"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89=0A= msgid "Incorrect virtual device: no type available"=0A= msgstr "Device virtuale non corretto: nessun tipo disponibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical=0A= #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.=0A= #. The "real" devices which actually store data are called "leafs"=0A= #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks=0A= #. (or partitions) or files.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105=0A= msgid "Leaf virtual device (file or disk)"=0A= msgstr "Dispositivo virtuale foglia (file o disco)"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113=0A= msgid "Bootpath: unavailable\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: non disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "Bootpath: %s\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120=0A= msgid "Path: unavailable"=0A= msgstr "Percorso: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "Path: %s\n"=0A= msgstr "Percorso: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127=0A= msgid "Devid: unavailable"=0A= msgstr "Devid: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129=0A= #, c-format=0A= msgid "Devid: %s\n"=0A= msgstr "Devid: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148=0A= msgid "This VDEV is a mirror"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un mirror"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153=0A= #, c-format=0A= msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un RAIDZ%llu\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158=0A= msgid "Incorrect VDEV"=0A= msgstr "VDEV non corretto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV with %d children\n"=0A= msgstr "VDEV con %d figli\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. And the number itself is fine,=0A= #. only the element isn't.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"=0A= msgstr "L'elemento VDEV numero %d non =C3=A8 corretto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. This is used in enumeration=0A= #. "Element number 1", "Element number 2", ...=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d:\n"=0A= msgstr "Elemento VDEV numero %d:\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown virtual device type: %s\n"=0A= msgstr "Tipo di dispositivo virtuale sconosciuto: %s\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,=0A= #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync = with=0A= #. other ZFS-related software and documentation.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254=0A= msgid "Pool state: active"=0A= msgstr "Stato pool: attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255=0A= msgid "Pool state: exported"=0A= msgstr "Stato pool: esportato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256=0A= msgid "Pool state: destroyed"=0A= msgstr "Stato pool: distrutto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257=0A= msgid "Pool state: reserved for hot spare"=0A= msgstr "Stato pool: riservato per hot spare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258=0A= msgid "Pool state: level 2 ARC device"=0A= msgstr "Stato pool: dispositivo ARC livello 2"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259=0A= msgid "Pool state: uninitialized"=0A= msgstr "Stato pool: non inizializzato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260=0A= msgid "Pool state: unavailable"=0A= msgstr "Stato pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261=0A= msgid "Pool state: potentially active"=0A= msgstr "Stato pool: potenzialmente attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306=0A= msgid "Pool name: unavailable"=0A= msgstr "Nome pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool name: %s\n"=0A= msgstr "Nome pool: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313=0A= msgid "Pool GUID: unavailable"=0A= msgstr "GUID pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool GUID: %016llx\n"=0A= msgstr "GUID pool: %016llx\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320=0A= msgid "Unable to retrieve pool state"=0A= msgstr "Impossibile recuperare lo stato del pool"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322=0A= msgid "Unrecognized pool state"=0A= msgstr "Stato del pool non riconosciuto"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices=0A= #. in a device tree, not just one.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332=0A= msgid "No virtual device tree available"=0A= msgstr "Nessuna struttura dispositivo virtuale disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431=0A= msgid "Print ZFS info about DEVICE."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ZFS su DISPOSITIVO."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433=0A= msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"=0A= msgstr "FILESYSTEM [VARIABILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434=0A= msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"=0A= msgstr "Visualizza ZFS-BOOTFSOBJ o lo archivia in VARIABILE"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action=0A= #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:48=0A= msgid "Now connect the remote debugger, please."=0A= msgstr "Collegare il debugger remoto."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of=0A= #. GDB functionality running on local host=0A= #. which allows remote debugger to=0A= #. connect to it.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:86=0A= msgid "Start GDB stub on given port"=0A= msgstr "Avvia stub GDB sulla porta fornita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to triggering=0A= #. a breakpoint so that the user will land=0A= #. into GDB.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:93=0A= msgid "Break into GDB"=0A= msgstr "Attiva breakpoint in GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:95=0A= msgid "Stop GDB stub"=0A= msgstr "Ferma stub GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:85=0A= msgid "premature end of file"=0A= msgstr "fine file prematura"=0A= =0A= # (ndt) suggerimenti per "translate"=0A= #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.=0A= #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're=0A= #. doing now.=0A= #.=0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:525=0A= msgid "Translates the string with the current settings."=0A= msgstr "Traduci la stringa con le impostazioni attuali."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184=0A= msgid ""=0A= "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before = booting "=0A= "or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."=0A= msgstr ""=0A= "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i comandi; \"c\" = va "=0A= "alla riga di comando; \"Esc\" torna al men=C3=B9 precedente."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192=0A= msgid ""=0A= "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before = booting "=0A= "or `c' for a command-line."=0A= msgstr ""=0A= "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i comandi; \"c\" = va "=0A= "alla riga di comando."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194=0A= msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"=0A= msgstr "invio: boot; \"e\": opzioni; \"c\": riga di comando"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 = grub-core/normal/menu_text.c:446=0A= #, c-format=0A= msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."=0A= msgstr "La voce selezionata verr=C3=A0 avviata automaticamente in %ds."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the short form in your language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds remaining."=0A= msgstr "%ds rimanenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the shortest form available in you language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 = grub-core/normal/menu_text.c:444=0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds"=0A= msgstr "%ds"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/view.c:103=0A= msgid "GRUB Boot Menu"=0A= msgstr "Men=C3=B9 avvio GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:36=0A= msgid "Hello World"=0A= msgstr "Hello World"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:45=0A= msgid "Say `Hello World'."=0A= msgstr "Di \"Hello World\"."=0A= =0A= #: grub-core/io/gzio.c:409 grub-core/kern/file.c:210=0A= msgid "attempt to seek outside of the file"=0A= msgstr "tentativo di posizionamento al di fuori del file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not=0A= #. complete lack of gzip support.=0A= #: grub-core/io/gzio.c:1264 grub-core/io/gzio.c:1273 = grub-core/io/gzio.c:1280=0A= msgid "unsupported gzip format"=0A= msgstr "formato gzip non supportato"=0A= =0A= #: grub-core/io/lzopio.c:507=0A= msgid "lzop file corrupted"=0A= msgstr "file lzop danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/io/xzio.c:278=0A= msgid "xz file corrupted or unsupported block options"=0A= msgstr "file xz danneggiato o opzioni a livello di blocco non supportate"=0A= =0A= #: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41=0A= #: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36=0A= #: grub-core/kern/riscv/dl.c:47 grub-core/kern/sparc64/dl.c:36=0A= #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:36 grub-core/loader/i386/bsd.c:1451=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:298 grub-core/loader/multiboot.c:232=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:73=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331=0A= msgid "invalid arch-dependent ELF magic"=0A= msgstr "numero magic ELF basato sull'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:71=0A= msgid "requested buffer size is too large"=0A= msgstr "la dimensione del buffer richiesta =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:112=0A= msgid "new read is position beyond the end of the written data"=0A= msgstr "la nuova lettura =C3=A8 la posizione oltre la fine dei dati = scritti"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:178=0A= msgid "[ENVVAR=3DVALUE]"=0A= msgstr "[VARAMB=3DVALORE]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:179=0A= msgid "Set an environment variable."=0A= msgstr "Imposta una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:183=0A= msgid "ENVVAR"=0A= msgstr "VARAMB"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:184=0A= msgid "Remove an environment variable."=0A= msgstr "Rimuovi una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:186=0A= msgid "[ARG]"=0A= msgstr "[ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:186=0A= msgid "List devices or files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi o file."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:188=0A= msgid "Insert a module."=0A= msgstr "Inserisci un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1395=0A= #, c-format=0A= msgid "disk `%s' not found"=0A= msgstr "disco \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk_common.c:27=0A= msgid "attempt to read or write outside of partition"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:61 = grub-core/kern/elf.c:79=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69=0A= msgid "invalid arch-independent ELF magic"=0A= msgstr "numero magico ELF indipendente dall'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:136=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid memory address (0x%s > 0x%s)"=0A= msgstr "indirizzo di memoria non valido (0x%s > 0x%s)"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:148=0A= msgid "shim_lock protocol not found"=0A= msgstr "Protocollo shim_lock non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:151=0A= msgid "bad shim signature"=0A= msgstr "firma shim errata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466=0A= msgid "device count exceeds limit"=0A= msgstr "il conteggio dei dispositivi supera il limite"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 = util/grub-editenv.c:203=0A= #: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:796 util/misc.c:114=0A= #: util/misc.c:129 util/setup.c:791=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere su \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion=0A= #. is to correct/delete the whole file.=0A= #. device.map is a file indicating which=0A= #. devices are available at boot time. Fedora populated it with=0A= #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every=0A= #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were=0A= #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without=0A= #. this additional check these entries would be harmful now.=0A= #.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or = delete "=0A= "your device.map"=0A= msgstr ""=0A= "la voce \"%s\" di device.map non =C3=A8 valida, verr=C3=A0; correggi o = elimina device."=0A= "map"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.=0A= #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously=0A= #. one could create any kind of device name with this. Due to=0A= #. some problems we decided to limit it to just a handful=0A= #. possibilities.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. = Please use "=0A= "the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"=0A= msgstr ""=0A= "il nome \"%s\" dell'unit=C3=A0 in device.map non =C3=A8 corretto, al = suo posto verr=C3=A0 "=0A= "usato %s; usa la forma [hfc]d[0-9]* (es.: \"hd0\" o \"cd\")."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:516 = util/grub-mount.c:452=0A= msgid "DEVICE_NAME"=0A= msgstr "NOME_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:516 = util/grub-mount.c:452=0A= msgid "Set root device."=0A= msgstr "Imposta il dispositivo root."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 = util/grub-setup.c:85=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the device map [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come mappa dei dispositivi [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:105=0A= msgid "use FILE as memdisk"=0A= msgstr "usa FILE come memdisk"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa i file GRUB nella cartella DIR [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:71=0A= #: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58=0A= #: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:962 util/grub-mkimage.c:86=0A= #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:458 util/grub-probe.c:735=0A= #: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52 = util/grub-setup.c:90=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:78=0A= msgid "print verbose messages."=0A= msgstr "visualizza messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "SECS"=0A= msgstr "SEC"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "wait until a debugger will attach"=0A= msgstr "attendi fino al collegamento di un debugger"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:171 util/grub-macbless.c:143=0A= #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:874 = util/grub-script-check.c:75=0A= #: util/grub-setup.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown extra argument `%s'."=0A= msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:185=0A= msgid "GRUB emulator."=0A= msgstr "Emulatore GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:213 util/grub-editenv.c:268=0A= #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 = util/grub-mkfont.c:1177=0A= #: util/grub-mkimage.c:281 util/grub-mklayout.c:494=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96=0A= #: util/grub-probe.c:863 util/grub-render-label.c:152=0A= #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:163=0A= msgid "Error in parsing command line arguments\n"=0A= msgstr "Errore nell'analizzare gli argomenti della riga di comando\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:248=0A= #, c-format=0A= msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"=0A= msgstr "Eseguire \"gdb %s %d\" e impostare ARGS.HOLD a zero.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:48=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: warning:"=0A= msgstr "%s: avviso:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:64=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: info:"=0A= msgstr "%s: info:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:79 util/grub-fstest.c:567 = util/grub-fstest.c:576=0A= #: util/grub-mount.c:497 util/grub-mount.c:505=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: error:"=0A= msgstr "%s: errore:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:188=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' is too big"=0A= msgstr "il file \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/fs.c:120=0A= msgid "unknown filesystem"=0A= msgstr "file system sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 = grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301=0A= msgid "Shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285=0A= msgid "Exit failed"=0A= msgstr "Chiusura non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108=0A= #, c-format=0A= msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"=0A= msgstr "Scartata partizione non correttamente annidata (%s,%s,%s%d)"=0A= =0A= #: grub-core/kern/rescue_parser.c:73 util/grub-editenv.c:298=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown command `%s'.\n"=0A= msgstr "Comando \"%s\" sconosciuto.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid "verification requested but nobody cares: %s"=0A= msgstr "richiesta la verifica, ma non interessa a nessuno: %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:140=0A= msgid "big file signature isn't implemented yet"=0A= msgstr "la firma di file grandi non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:32=0A= msgid "Display this help and exit."=0A= msgstr "Visualizza questo guida ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:34=0A= msgid "Display the usage of this command and exit."=0A= msgstr "Visualizza l'uso di questo comando ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382=0A= #, c-format=0A= msgid "missing mandatory option for `%s'"=0A= msgstr "manca l'opzione obbligatoria per \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:404=0A= #, c-format=0A= msgid "the argument `%s' requires an integer"=0A= msgstr "l'argomento \"%s\" richiede un intero"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "=0A= "argument"=0A= msgstr ""=0A= "=C3=A8 stato assegnato un valore all'argomento \"%s\" bench=C3=A9 non = ne richieda uno"=0A= =0A= #: grub-core/lib/backtrace.c:64=0A= msgid "Print backtrace."=0A= msgstr "Visualizza backtrace."=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:25=0A= msgid "Sunday"=0A= msgstr "Domenica"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:26=0A= msgid "Monday"=0A= msgstr "Luned=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:27=0A= msgid "Tuesday"=0A= msgstr "Marted=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:28=0A= msgid "Wednesday"=0A= msgstr "Mercoled=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:29=0A= msgid "Thursday"=0A= msgstr "Gioved=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:30=0A= msgid "Friday"=0A= msgstr "Venerd=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:31=0A= msgid "Saturday"=0A= msgstr "Sabato"=0A= =0A= #: grub-core/lib/i386/halt.c:77=0A= msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"=0A= msgstr "GRUB non ha informazioni su come spegnere questo computer!"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75=0A= msgid "Default server is ${net_default_server}"=0A= msgstr "Il server predefinito =C3=A8 ${net_default_server}"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296=0A= #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311=0A= #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 = util/render-label.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid color specification `%s'"=0A= msgstr "specifica di colore \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 = grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61=0A= msgid "Reboot failed"=0A= msgstr "Riavvio non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:113=0A= msgid "[LENGTH]"=0A= msgstr "[LUNGHEZZA]"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:114=0A= msgid "Hexdump random data."=0A= msgstr "Dump esadecimale dati casuali."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:242=0A= msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"=0A= msgstr ""=0A= "deve essere fornito una struttura dispositivo (consulta il comando "=0A= "\"devicetree\")"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:334=0A= msgid "invalid zImage"=0A= msgstr "zImage non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:450 grub-core/loader/efi/fdt.c:148=0A= msgid "invalid device tree"=0A= msgstr "struttura dispositivo non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:493 grub-core/loader/arm64/linux.c:383=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1131 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:970 grub-core/loader/i386/xen.c:972=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591 = grub-core/loader/mips/linux.c:498=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:383=0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:50=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511=0A= msgid "Load Linux."=0A= msgstr "Carica Linux."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:495 grub-core/loader/arm64/linux.c:385=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1133 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:974 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:500=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:385=0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:52=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513=0A= msgid "Load initrd."=0A= msgstr "Carica initrd."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:498 grub-core/loader/efi/fdt.c:173=0A= msgid "Load DTB file."=0A= msgstr "Carica file DTB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/linux.c:59=0A= msgid ""=0A= "plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB = enabled"=0A= msgstr ""=0A= "immagine normale kernel non supportata: ricompila con = CONFIG_(U)EFI_STUB "=0A= "abilitato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:156=0A= msgid "failed to get FDT"=0A= msgstr "recupero FDT non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:418=0A= msgid "you need to load the Xen Hypervisor first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare l'hypervisor Xen prima"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:516=0A= msgid "Load a xen hypervisor."=0A= msgstr "Carica un hypervisor Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:519=0A= msgid "Load a xen module."=0A= msgstr "Carica un modulo Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231=0A= msgid "[OPTS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to=0A= #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring=0A= #. BIOS.=0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235=0A= msgid "Boot BIOS-based system."=0A= msgstr "Avvia un sistema basato su BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:437=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303=0A= msgid "Load another boot loader."=0A= msgstr "Carica un altro boot loader."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104=0A= msgid "Display output on all consoles."=0A= msgstr "Visualizza output su tutte le console."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:172=0A= msgid "Use serial console."=0A= msgstr "Usa console seriale."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160=0A= msgid "Ask for file name to reboot from."=0A= msgstr "Chiedi il nome del file da cui riavviare."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107=0A= msgid "Use CD-ROM as root."=0A= msgstr "Usa CD-ROM come root."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108=0A= msgid "Invoke user configuration routing."=0A= msgstr "Invoca il routing della configurazione utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163=0A= msgid "Enter in KDB on boot."=0A= msgstr "Vai a KDB all'avvio."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110=0A= msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."=0A= msgstr "Usa il debugger remoto GDB al posto di DDB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111=0A= msgid "Disable all boot output."=0A= msgstr "Disabilita tutto l'output di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113=0A= msgid "Wait for keypress after every line of output."=0A= msgstr "Attendi la pressione di un tasto dopo ogni riga di output."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115=0A= msgid "Use compiled-in root device."=0A= msgstr "Usa un dispositivo root compilato internamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166=0A= msgid "Boot into single mode."=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 singolo utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167=0A= msgid "Boot with verbose messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161=0A= msgid "Don't reboot, just halt."=0A= msgstr "Non riavviare, arresta solamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162=0A= msgid "Change configured devices."=0A= msgstr "Modifica dispositivi configurati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:143=0A= msgid "comUNIT[,SPEED]"=0A= msgstr "comUNIT=C3=80[,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158=0A= msgid "Disable SMP."=0A= msgstr "Disabilita SMP."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159=0A= msgid "Disable ACPI."=0A= msgstr "Disabilita ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165=0A= msgid "Don't display boot diagnostic messages."=0A= msgstr "Non visualizzare messaggi diagnostici di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168=0A= msgid "Boot with debug messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi di debug."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:169=0A= msgid "Suppress normal output (warnings remain)."=0A= msgstr "Elimina l'output normale (gli avvisi restano)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:176=0A= msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"=0A= msgstr "[IND|comUNIT=C3=80][,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "name"=0A= msgstr "nome"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "addr"=0A= msgstr "ind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557=0A= msgid "size"=0A= msgstr "dim"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:467=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1030=0A= msgid "Booting in blind mode"=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 blind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144=0A= msgid "Load kernel of FreeBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= msgid "Load kernel of OpenBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel OpenBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= msgid "Load kernel of NetBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154=0A= msgid "Load FreeBSD env."=0A= msgstr "Carica ambiente FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2157=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2160=0A= msgid "Load NetBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2163=0A= msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel NetBSD (ELF)"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2166=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,=0A= #. it can be translated.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2172=0A= msgid "Load kOpenBSD ramdisk."=0A= msgstr "Carica ramdisk kOpenBSD."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "payload" is a term used=0A= #. by coreboot and must be translated in=0A= #. sync with coreboot. If unsure,=0A= #. let it untranslated.=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510=0A= msgid "Load another coreboot payload"=0A= msgstr "Carica un altro payload coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:882=0A= msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."=0A= msgstr "Parametro legacy \"ask\" non pi=C3=B9 supportato."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:898 grub-core/loader/i386/linux.c:908=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:938=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=3D%s before linux command = instead.\n"=0A= msgstr "%s =C3=A8 deprecata, utilizzare \"set gfxpayload=3D%s\" prima = del comando.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,=0A= #. so please don't use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:921=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "=0A= "gfxpayload=3DWIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"=0A= msgstr ""=0A= "%s =C3=A8 deprecata, la modalit=C3=A0 VGA %d non =C3=A8 riconosciuta, = usare \"set "=0A= "gfxpayload=3DLARGHEZZAxALTEZZA[xPROFONDIT=C3=80] prima del comando.\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302=0A= msgid "[--force|--bpb] FILE"=0A= msgstr "[--force|--bpb] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too large"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183=0A= msgid "Load FreeDOS kernel.sys."=0A= msgstr "Carica kernel.sys di FreeDOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155=0A= msgid "Load NTLDR or BootMGR."=0A= msgstr "Carica NTLDR o BootMGR."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk=0A= #. is which Plan9 disk. If your language has no=0A= #. word "mapping" you can use another word which=0A= #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are=0A= #. actually the same device, just named differently=0A= #. in OS and GRUB.=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59=0A= msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."=0A= msgstr "Sovrascrivi mappatura ipotizzata dei dispositivi Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60=0A= msgid "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= msgstr "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "KERNEL ARGS"=0A= msgstr "KERNEL ARG"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "Load Plan9 kernel."=0A= msgstr "Carica kernel Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161=0A= msgid "Load a PXE image."=0A= msgstr "Carica un'immagine PXE."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226=0A= msgid "Load Truecrypt ISO."=0A= msgstr "Carica ISO Truecrypt."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:789 grub-core/loader/i386/xen.c:873=0A= msgid "initrd already loaded"=0A= msgstr "initrd gi=C3=A0 caricato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:976=0A= msgid "Load module."=0A= msgstr "Carica modulo."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1003=0A= msgid "Press any key to launch xnu"=0A= msgstr "Premere un tasto per lanciare xnu"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: `device-properties'=0A= #. is a variable name,=0A= #. not a program.=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1159=0A= msgid "Load `device-properties' dump."=0A= msgstr "Carica dump \"device-properties\"."=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124=0A= msgid "Could not locate FPSWA driver"=0A= msgstr "Impossibile trovare il driver FPSWA"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132=0A= msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"=0A= msgstr "Il protocollo FPSWA non =C3=A8 stato in grado di trovare = l'interfaccia"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:580=0A= msgid "No FPSWA found"=0A= msgstr "Nessun FPWSA trovato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "FPSWA revision: %x\n"=0A= msgstr "Revisione FPSWA: %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591=0A= msgid "FILE [ARGS...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:597=0A= msgid "Display FPSWA version."=0A= msgstr "Visualizza versione FPSWA."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:248=0A= msgid "WARNING: no console will be available to OS"=0A= msgstr "ATTENZIONE: nessuna console sar=C3=A0 disponibile per il sistema"=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:450=0A= msgid "Load a multiboot 2 kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:453=0A= msgid "Load a multiboot 2 module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:456=0A= msgid "Load a multiboot kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:459=0A= msgid "Load a multiboot module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/riscv/linux.c:30 grub-core/loader/riscv/linux.c:40=0A= msgid "Linux not supported yet"=0A= msgstr "Linux non =C3=A8 ancora supportato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:674=0A= msgid "missing p-list filename"=0A= msgstr "nome file p-list mancante"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:45=0A= msgid "Background image mode."=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 immagine di sfondo."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or=0A= #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original=0A= #. keywords stretch and normal, not the translated ones.=0A= #. So please put both in translation=0A= #. e.g. stretch(=3D%STRETCH%)|normal(=3D%NORMAL%).=0A= #. The percents mark the translated version. Since many people=0A= #. may not know the word stretch or normal I recommend=0A= #. putting the translation either here or in "Background image mode."=0A= #. string.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:55=0A= msgid "stretch|normal"=0A= msgstr "stretch|normal"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1501=0A= msgid "Load XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1503=0A= msgid "Load 64-bit XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU 64bit."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1505=0A= msgid "Load XNU extension package."=0A= msgstr "Carica pacchetto estensione XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1507=0A= msgid "Load XNU extension."=0A= msgstr "Carica un'estensione XNU."=0A= =0A= # (ndt) quella cosa tra quadre sembra essere un qualche cosa di = specifico da Mac/OS X=0A= #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is=0A= #. a variable name in xnu extensions=0A= #. manifests. It behaves mostly like=0A= #. GNU/Linux runlevels.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1515=0A= msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= msgstr "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many extensions=0A= #. in extension directory.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1520=0A= msgid "Load XNU extension directory."=0A= msgstr "Carica cartella estensione XNU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1523=0A= msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."=0A= msgstr "Carica ramdisk XNU, sar=C3=A0 disponibile nel sistema come md0."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1527=0A= msgid "Load a splash image for XNU."=0A= msgstr "Carica immagine benvenuto per XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1532=0A= msgid "Load an image of hibernated XNU."=0A= msgstr "Carica immagine XNU ibernato."=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:541=0A= msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"=0A= msgstr "IND1,MASCHERA1[,IND2,MASCHERA2[,...]]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:542=0A= msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."=0A= msgstr "Dichiara regioni della memoria come danneggiate (badram)"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:544=0A= msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"=0A= msgstr "DA[K|M|G] A[K|M|G]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:545=0A= msgid "Remove any memory regions in specified range."=0A= msgstr "Rimuovi qualsiasi regione della memoria nell'intervallo = specificato."=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:689=0A= msgid "four arguments expected"=0A= msgstr "attesi quattro argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:697 grub-core/net/net.c:1160=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network interface `%s'"=0A= msgstr "interfaccia di rete \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:700=0A= msgid "no DHCP info found"=0A= msgstr "nessuna informazione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:710=0A= msgid "no DHCP options found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:718=0A= msgid "invalid DHCP option code"=0A= msgstr "codice opzione DHCP non valido"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:722=0A= #, c-format=0A= msgid "no DHCP option %u found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP %u trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:779=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"=0A= msgstr "specificazione di formato DHCP \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:803=0A= msgid "no network card found"=0A= msgstr "nessuna scheda di rete trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:895 grub-core/net/net.c:394=0A= #, c-format=0A= msgid "couldn't autoconfigure %s"=0A= msgstr "impossibile configurare automaticamente %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:909 grub-core/net/bootp.c:912=0A= msgid "[CARD]"=0A= msgstr "[SCHEDA]"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:910=0A= msgid "perform a bootp autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica bootp"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:913=0A= msgid "perform a DHCP autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica DHCP"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:915=0A= msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"=0A= msgstr "VAR INTERFACCIA NUMERO DESCRIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:916=0A= msgid ""=0A= "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the = value."=0A= msgstr ""=0A= "recupera l'opzione DHCP e la salva in VAR, se VAR =C3=A8 - allora = visualizza il "=0A= "valore."=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:466=0A= msgid "no DNS servers configured"=0A= msgstr "nessun server DNS configurato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:529=0A= msgid "domain name component is too long"=0A= msgstr "il nome del dominio =C3=A8 troppo lungo"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:625 grub-core/net/dns.c:673=0A= msgid "no DNS record found"=0A= msgstr "nessun record DNS trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:633=0A= msgid "no DNS reply received"=0A= msgstr "nessuna risposta DNS ricevuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:689=0A= msgid "only ipv4"=0A= msgstr "solo ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:693=0A= msgid "only ipv6"=0A= msgstr "solo ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:697=0A= msgid "prefer ipv4"=0A= msgstr "preferire ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:701=0A= msgid "prefer ipv6"=0A= msgstr "preferire ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:766=0A= msgid "ADDRESS DNSSERVER"=0A= msgstr "IND SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:767=0A= msgid "Perform a DNS lookup"=0A= msgstr "Esegue un lookup DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:769 grub-core/net/dns.c:772=0A= msgid "DNSSERVER"=0A= msgstr "SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:770=0A= msgid "Add a DNS server"=0A= msgstr "Aggiunge un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:773=0A= msgid "Remove a DNS server"=0A= msgstr "Rimuove un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:775=0A= msgid "List DNS servers"=0A= msgstr "Visualizza server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 = grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:65=0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:77 = grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62=0A= #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273=0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75=0A= #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62=0A= msgid "couldn't send network packet"=0A= msgstr "impossibile inviare pacchetto di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:326=0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:359=0A= msgid "interpret is not supported"=0A= msgstr "interpret non =C3=A8 supportato"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:336=0A= msgid "alloc-mem failed"=0A= msgstr "alloc-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:370=0A= msgid "free-mem failed"=0A= msgstr "free-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:105=0A= msgid "unsupported HTTP response"=0A= msgstr "risposta HTTP non supportata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly=0A= #. valid answers like 403 will trigger this very generic message.=0A= #: grub-core/net/http.c:126=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported HTTP error %d: %s"=0A= msgstr "errore HTTP %d non supportato: %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:429 grub-core/net/tftp.c:396=0A= #, c-format=0A= msgid "time out opening `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nell'aprire \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:184=0A= msgid "timeout: could not resolve hardware address"=0A= msgstr "tempo scaduto: impossibile risolvere l'indirizzo hardware"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:553=0A= #, c-format=0A= msgid "unresolvable address %s"=0A= msgstr "indirizzo %s non risolvibile"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:599=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network address `%s'"=0A= msgstr "indirizzo di rete \"%s\" non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:666=0A= msgid "destination unreachable"=0A= msgstr "destinazione non raggiungibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.=0A= #. to contact server A you need to go through B=0A= #. and to contact B you need to go through A.=0A= #: grub-core/net/net.c:689=0A= msgid "route loop detected"=0A= msgstr "rilevato ciclo nella rotta"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:705=0A= msgid "address not found"=0A= msgstr "indirizzo non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:709=0A= msgid "you can't delete this address"=0A= msgstr "impossibile eliminare questo indirizzo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:781 grub-core/net/net.c:797=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported hw address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo hardware %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:818=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1022 grub-core/net/net.c:1136=0A= msgid "three arguments expected"=0A= msgstr "attesi tre argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1028=0A= msgid "card not found"=0A= msgstr "scheda non trovata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the network address.=0A= #: grub-core/net/net.c:1172=0A= msgid "temporary"=0A= msgstr "temporaneo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1195=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d sconosciuto\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1303=0A= msgid "no server is specified"=0A= msgstr "nessun server specificato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1642=0A= #, c-format=0A= msgid "timeout reading `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nel leggere \"%s\""=0A= =0A= #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for=0A= #. "hardware address".=0A= #: grub-core/net/net.c:1899=0A= msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"=0A= msgstr "NOMEBREVE SCHEDA INDIRIZZO [INDIRIZZOHW]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1900=0A= msgid "Add a network address."=0A= msgstr "Aggiungi un indirizzo di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1903=0A= msgid "[CARD [HWADDRESS]]"=0A= msgstr "[SCHEDA [INDIRIZZOHW]]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1904=0A= msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"=0A= msgstr "Esegue una configurazione automatica IPV6"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1907 grub-core/net/net.c:1914=0A= msgid "SHORTNAME"=0A= msgstr "NOMEBREVE"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1908=0A= msgid "Delete a network address."=0A= msgstr "Elimina un indirizzo di rete."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.=0A= #: grub-core/net/net.c:1911=0A= msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"=0A= msgstr "NOMEBREVE RETE [INTERFACCIA| gw GATEWAY]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1912=0A= msgid "Add a network route."=0A= msgstr "Aggiungi una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1915=0A= msgid "Delete a network route."=0A= msgstr "Elimina una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1917=0A= msgid "list network routes"=0A= msgstr "visualizza le rotte"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1919=0A= msgid "list network cards"=0A= msgstr "visualizza schede di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1921=0A= msgid "list network addresses"=0A= msgstr "visualizza indirizzi di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:681=0A= msgid "connection refused"=0A= msgstr "connessione rifiutata"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:684=0A= msgid "connection timeout"=0A= msgstr "connessione scaduta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:220=0A= msgid "Enter username: "=0A= msgstr "Inserire il nome utente: "=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:269=0A= msgid "[USERLIST]"=0A= msgstr "[ELENCOUTENTI]"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:270=0A= msgid "Check whether user is in USERLIST."=0A= msgstr "Verifica che l'utente sia in ELENCOUTENTI."=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077=0A= msgid "Possible commands are:"=0A= msgstr "Possibili comandi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081=0A= msgid "Possible devices are:"=0A= msgstr "Possibili dispositivi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085=0A= msgid "Possible files are:"=0A= msgstr "Possibili file sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089=0A= msgid "Possible partitions are:"=0A= msgstr "Possibili partizioni sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093=0A= msgid "Possible arguments are:"=0A= msgstr "Possibili argomenti sono:"=0A= =0A= # (ndt) interessante...=0A= #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.=0A= #. This shouldn't happen but please use the general term for=0A= #. "thing" or "object".=0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097=0A= msgid "Possible things are:"=0A= msgstr "Possibili cose sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: errore di sintassi (manca \"/\") in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:90=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di primo piano \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di sfondo \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:206=0A= msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."=0A= msgstr "VARAMB [VARAMB] ..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:207=0A= msgid "Export variables."=0A= msgstr "Esporta variabili."=0A= =0A= #: grub-core/normal/dyncmd.c:187=0A= msgid "module isn't loaded"=0A= msgstr "modulo non caricato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "GNU GRUB version %s"=0A= msgstr "GNU GRUB versione %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:378=0A= msgid "ESC at any time exits."=0A= msgstr "ESC esce in qualsiasi momento."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:381=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB = lists "=0A= "possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device = or "=0A= "file completions. %s"=0A= msgstr ""=0A= "=C3=88 supportata la modifica minima della linea simile a BASH. \n"=0A= "Per la prima parola, TAB elenca i possibili completamenti del comando. = \n"=0A= "In qualsiasi altro TAB sono elencati i possibili completamenti di "=0A= "dispositivi o file. %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:413=0A= msgid ">"=0A= msgstr ">"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:416=0A= msgid "grub>"=0A= msgstr "grub>"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:536=0A= msgid "Clear the screen."=0A= msgstr "Pulisci lo schermo."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:545=0A= msgid "Enter normal mode."=0A= msgstr "Entra nella modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:547=0A= msgid "Exit from normal mode."=0A= msgstr "Esci dalla modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1458=0A= msgid "Press any key to continue..."=0A= msgstr "Premere un tasto per continuare..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:814=0A= #, c-format=0A= msgid "Booting `%s'"=0A= msgstr "Avvio di \"%s\" in corso"=0A= =0A= # (ndt) qualche cosa di meglio...=0A= #: grub-core/normal/menu.c:826=0A= #, c-format=0A= msgid "Falling back to `%s'"=0A= msgstr "Viene usato \"%s\" come ripiego"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:842=0A= msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"=0A= msgstr "Caricamento delle voci predefinita e di ripiego non riuscito.\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_entry.c:1180=0A= msgid "Booting a command list"=0A= msgstr "Avvio di un elenco di comandi"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:160=0A= msgid ""=0A= "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. = Press "=0A= "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to = discard "=0A= "edits and return to the GRUB menu."=0A= msgstr ""=0A= "Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i = completamenti. "=0A= "Premere Ctrl-x o F10 per avviare, Ctrl-c o F2 per la riga di comando, = Esc "=0A= "per annullare le modifiche e tornare al men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:170=0A= #, c-format=0A= msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."=0A= msgstr "Usare i tasti %C e %C per selezionare la voce da evidenziare."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "B"=0A= msgstr "B"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "KiB"=0A= msgstr "KiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "MiB"=0A= msgstr "MiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "GiB"=0A= msgstr "GiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "TiB"=0A= msgstr "TiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "PiB"=0A= msgstr "PiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "K"=0A= msgstr "K"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "M"=0A= msgstr "M"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "G"=0A= msgstr "G"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "T"=0A= msgstr "T"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "P"=0A= msgstr "P"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "B/s"=0A= msgstr "B/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "KiB/s"=0A= msgstr "KiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "MiB/s"=0A= msgstr "MiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "GiB/s"=0A= msgstr "GiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "TiB/s"=0A= msgstr "TiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "PiB/s"=0A= msgstr "PiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %s:"=0A= msgstr "Partizione %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Device %s:"=0A= msgstr "Device %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:107=0A= msgid "Filesystem cannot be accessed"=0A= msgstr "Impossibile accedere al file system"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:121=0A= #, c-format=0A= msgid "Filesystem type %s"=0A= msgstr "File system di tipo %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "- Label `%s'"=0A= msgstr "- Etichetta \"%s\""=0A= =0A= # (ndt) lasiato il trattino: la data =C3=A8 nel formato YYYY-MM-DD, = l'ultimo =C3=A8 il giorno della settimana=0A= #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,=0A= #. second, day of the week (translated).=0A= #: grub-core/normal/misc.c:148=0A= #, c-format=0A= msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"=0A= msgstr "- Ultima modifica %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:171=0A= msgid "No known filesystem detected"=0A= msgstr "Nessun file system conosciuto rilevato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:174=0A= #, c-format=0A= msgid " - Partition start at %llu%sKiB"=0A= msgstr " - La partizione inizia a %llu%sKiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:178=0A= #, c-format=0A= msgid " - Sector size %uB"=0A= msgstr " - Dimensione settore %uB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:180=0A= msgid " - Total size unknown"=0A= msgstr " - Dimensione totale sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:182=0A= #, c-format=0A= msgid " - Total size %llu%sKiB"=0A= msgstr " - Dimensione totale %llu%sKiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for=0A= #. your language.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:186=0A= msgid ".5"=0A= msgstr ",5"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few=0A= #. words but don't write poems.=0A= #: grub-core/normal/term.c:82=0A= msgid "--MORE--"=0A= msgstr "--ALTRO--"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137=0A= #: grub-core/osdep/windows/config.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open configuration file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file di configurazione \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:523=0A= msgid "Success"=0A= msgstr "Successo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14=0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20=0A= msgid "no compression is available for your platform"=0A= msgstr "nessuna compressione disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:418=0A= msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine IEEE1275 disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38=0A= msgid "no EFI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:425=0A= msgid "no SGI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine SGI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random=0A= #. number generator but GRUB doesn't know how to access it.=0A= #: grub-core/osdep/basic/random.c:42=0A= msgid "no random number generator is available for your OS"=0A= msgstr ""=0A= "nessun generatore di numeri casuali disponibile per questo sistema = operativo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:81=0A= msgid "Failed to create `device-mapper' tree"=0A= msgstr "Creazione della struttura \"device-mapper\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:197=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202=0A= #, c-format=0A= msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile montare il volume cifrato \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316=0A= msgid "couldn't open geom"=0A= msgstr "impossibile aprire geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277=0A= msgid "couldn't find geli consumer"=0A= msgstr "impossibile trovare utilizzatore geli"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282=0A= msgid "couldn't retrieve geli UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID geli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its=0A= #. classes.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325=0A= msgid "couldn't find geom `part' class"=0A= msgstr "impossibile trovare la classe \"part\" di geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93=0A= msgid "unaligned device size"=0A= msgstr "dimensione dispositivo non allineata"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"=0A= msgstr "tentativo di leggere l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"=0A= msgstr "tentativo di leggere nuovamente l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s' correctly"=0A= msgstr "impossibile leggere correttamente \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:126=0A= msgid "failed to read the sectors of the core image"=0A= msgstr "lettura dei settori dell'immagine core non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem=0A= #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line=0A= #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for = which=0A= #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error=0A= #. message.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile recuperare mount da riga di comando per il percorso \"%s\": = %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82=0A= #, c-format=0A= msgid "translator command line is empty for path `%s'"=0A= msgstr "la riga di comando del traduttore =C3=A8 vuota per il percorso = `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least = `%s' "=0A= "and `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "il traduttore `%s' per il percorso `%s' contiene diverse parole non "=0A= "opzionali, almeno `%s' e `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device = part"=0A= msgstr ""=0A= "al traduttore \"%s\" per il percorso \"%s\" vengono fornite solo = opzioni, "=0A= "impossibile trovare la parte del dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Storage information for `%s' does not include type"=0A= msgstr "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" non comprendono il = tipo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75=0A= #, c-format=0A= msgid "`%s' is not a local disk"=0A= msgstr "\"%s\" non =C3=A8 un disco locale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a = plain "=0A= "disk"=0A= msgstr ""=0A= "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" indicano una partizione o = un "=0A= "disco normale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 = grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "can't retrieve blocklists: %s"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84=0A= msgid "blocksize is not divisible by 512"=0A= msgstr "la dimensione del blocco non =C3=A8 divisibile per 512"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86=0A= msgid "invalid zero blocksize"=0A= msgstr "dimensione blocco zero non valida"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747=0A= msgid "can't retrieve blocklists"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl RAID_VERSION: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:160 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:164=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported RAID version: %d.%d"=0A= msgstr "versione RAID non supportata: %d.%d"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:169=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_ARRAY_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:178=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_DISK_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:608 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:678=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 = grub-core/osdep/unix/getroot.c:253=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:642 grub-core/osdep/unix/platform.c:92=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:100=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to open stream from %s: %s"=0A= msgstr "Impossibile aprire lo stream da %s: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1046=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown kind of RAID device `%s'"=0A= msgstr "tipologia dispositivo RAID \"%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181=0A= #, c-format=0A= msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name = discovery"=0A= msgstr ""=0A= "\"obppath\" non trovato nelle cartella superiori di \"%s\", scoperta = dei "=0A= "nomi IEEE1275 non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:505=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:529 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49=0A= #: util/grub-install.c:992 util/grub-install.c:1339 util/grub-probe.c:323=0A= #, c-format=0A= msgid "failed to get canonical path of `%s'"=0A= msgstr "recupero del percorso canonico di \"%s\" non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown device type %s"=0A= msgstr "tipo di dispositivo %s sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s DEVICE\n"=0A= msgstr "Uso: %s DEVICE\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172=0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to fork: %s"=0A= msgstr "Impossibile eseguire fork: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to create pipe: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare pipe: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:370=0A= msgid "cannot save the original directory"=0A= msgstr "impossibile salvare la cartella originale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:423 grub-core/osdep/unix/getroot.c:480=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:489=0A= msgid "cannot restore the original directory"=0A= msgstr "impossibile ripristinare la cartella originale"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:551 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97=0A= #: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:782=0A= #: util/grub-macbless.c:70=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot stat `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire stat su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:296=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary file: %s"=0A= msgstr "impossibile creare un file temporaneo: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:314=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary directory: %s"=0A= msgstr "impossibile creare una cartella temporanea: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually"=0A= msgstr ""=0A= "Impossibile trovare il percorso del dispositivo IEEE1275 per %s.\n"=0A= "Dovrai impostare manualmente la variabile \"boot-device\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'=0A= #. isn't found.=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 = grub-core/osdep/unix/platform.c:189=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: not found"=0A= msgstr "%s: non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:225=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "`nvsetenv' failed. \n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 "=0A= "prompt, type:\n"=0A= " %s\n"=0A= msgstr ""=0A= "\"nvsetenv\" non riuscita.\n"=0A= "=C3=88 necessario impostare manualmente la variabile \"boot-device\". = \n"=0A= "Al prompt IEEE1275 digita:\n"=0A= " %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:240=0A= msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."=0A= msgstr "=C3=88 necessario impostare manualmente \"SystemPartition\" e = \"OSLoader\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: canonical pathname is the=0A= #. complete one e.g. /etc/fstab. It has=0A= #. to contain `/' normally, if it doesn't=0A= #. we're in trouble and throw this error.=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90=0A= msgid "no `/' in canonical filename"=0A= msgstr "nessun carattere di slash (/) nel nome canonico del file"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151=0A= msgid "cygwin_conv_path() failed"=0A= msgstr "cygwin_conv_path() non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:501 util/grub-install.c:578=0A= msgid "couldn't retrieve random data"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97=0A= msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"=0A= msgstr ""=0A= "Permessi non sufficienti per accedere al firmware, viene considerato = BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225=0A= msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile quando in esecuzione in = modalit=C3=A0 BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240=0A= msgid "unexpected EFI error"=0A= msgstr "errore EFI non atteso"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315=0A= msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"=0A= msgstr "Impossibile trovare uno slot BootNNNN libero"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:195=0A= msgid ""=0A= "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding = won't be "=0A= "possible"=0A= msgstr ""=0A= "questa etichetta della partizione GPT non contiene BIOS Boot Partition, = "=0A= "l'embed non =C3=A8 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:203=0A= msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione di avvio del BIOS =C3=A8 troppo piccola; l'incorporamento = non sar=C3=A0 "=0A= "possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space=0A= #. between MBR and first partitition. If your language translates well = only=0A= #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are = about=0A= #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please = spread=0A= #. the message that these are bugs in other software and not merely=0A= #. suboptimal behaviour.=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:51=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. = Please "=0A= "ask the manufacturer not to store data in MBR gap"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal controller RAID `%s'; non = usarlo. \n"=0A= "Chiedi al produttore di non memorizzare i dati nel gap MBR."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This "=0A= "software may cause boot or other problems in future. Please ask its = authors "=0A= "not to store data in the boot track"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal programma `%s'; non usarlo. = \n"=0A= "Questo software potrebbe causare problemi di avvio o altri problemi in "=0A= "futuro. \n"=0A= "Chiedi ai suoi autori di non memorizzare dati nella traccia di boot."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:385=0A= msgid ""=0A= "other software is using the embedding area, and there is not enough = room for "=0A= "core.img. Such software is often trying to store data in a way that = avoids "=0A= "detection. We recommend you investigate"=0A= msgstr ""=0A= "altri software usano l'area di incorporamento e non c'=C3=A8 spazio = sufficiente "=0A= "per core.img. \n"=0A= "Tali software spesso tentano di archiviare i dati in modo da evitare il = "=0A= "rilevamento. \n"=0A= "Ti consigliamo di indagare."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:399=0A= msgid ""=0A= "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't = be "=0A= "possible"=0A= msgstr ""=0A= "questa etichetta di partizione in stile msdos non ha gap post-MBR; "=0A= "l'incorporamento non sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:408=0A= msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr "l'area di incorporamento =C3=A8 insolitamente piccola. core.img = non ci sta."=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:39=0A= msgid "Make partition active"=0A= msgstr "Rende la partizione attiva"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:51=0A= msgid "not a primary partition"=0A= msgstr "non una partizione primaria"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %d is active now. \n"=0A= msgstr "La partizione %d =C3=A8 ora attiva.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Cleared active flag on %d. \n"=0A= msgstr "Pulito il flag attivo su %d.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:87=0A= msgid "Change partition type"=0A= msgstr "Modifica il tipo di partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:88=0A= msgid "Set `hidden' flag in partition type"=0A= msgstr "Imposta il flag \"hidden\" sul tipo della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid "the partition type 0x%x isn't valid"=0A= msgstr "il tipo di partizione 0x%x non =C3=A8 valido"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and = actively=0A= #. modifying partition type rather than just defining it.=0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:136=0A= #, c-format=0A= msgid "Setting partition type to 0x%x\n"=0A= msgstr "Impostazione tipo di partizione a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)=0A= #. can be used e.g. to break 3 loops at once.=0A= #. But asking it to break 0 loops makes no sense.=0A= #: grub-core/script/execute.c:143=0A= msgid "can't break 0 loops"=0A= msgstr "impossibile interrompere zero cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about not being=0A= #. inside a function. "return" can be used only=0A= #. in a function and this error occurs if it's used=0A= #. anywhere else.=0A= #: grub-core/script/execute.c:227=0A= msgid "not in function body"=0A= msgstr "non all'interno del corpo della funzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid variable name `%s'"=0A= msgstr "nome variabile \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:958=0A= msgid "cannot allocate command buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer del comando"=0A= =0A= #: grub-core/script/function.c:68=0A= msgid "attempt to redefine a function being executed"=0A= msgstr "tentare di ridefinire una funzione in esecuzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:330=0A= msgid "unexpected end of file"=0A= msgstr "fine file non attesa"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57=0A= #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67=0A= msgid "[NUM]"=0A= msgstr "[NUM]"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55=0A= msgid "Exit from loops"=0A= msgstr "Esce dai cicli"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:57=0A= msgid "Continue loops"=0A= msgstr "Continua i cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Positional arguments are=0A= #. arguments $0, $1, $2, ...=0A= #: grub-core/script/main.c:62=0A= msgid "Shift positional parameters."=0A= msgstr "Sposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:64=0A= msgid "[VALUE]..."=0A= msgstr "[VALORE]..."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:65=0A= msgid "Set positional parameters."=0A= msgstr "Imposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a command description=0A= #. and "Return" is a verb, not a noun. The=0A= #. command in question is "return" and=0A= #. has exactly the same semanics as bash=0A= #. equivalent.=0A= #: grub-core/script/main.c:73=0A= msgid "Return from a function."=0A= msgstr "Ritorno da una funzione."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176=0A= msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= msgstr "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177=0A= msgid "Load background image for active terminal."=0A= msgstr "Carica l'immagine di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302=0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 = util/grub-mkrescue.c:108=0A= #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63=0A= msgid "COLOR"=0A= msgstr "COLORE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183=0A= msgid "Set background color for active terminal."=0A= msgstr "Imposta il colore di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139=0A= msgid "Show CBMEM console content."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto della console CBMEM."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:57=0A= msgid "Set the serial unit."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:58=0A= msgid "Set the serial port address."=0A= msgstr "Imposta l'indirizzo della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:59=0A= msgid "Set the serial port speed."=0A= msgstr "Imposta la velocit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:60=0A= msgid "Set the serial port word length."=0A= msgstr "Imposta la lunghezza della parola della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:61=0A= msgid "Set the serial port parity."=0A= msgstr "Imposta la parit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:62=0A= msgid "Set the serial port stop bits."=0A= msgstr "Imposta i bit di stop della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:63=0A= msgid "Set the base frequency."=0A= msgstr "Imposta la frequenza di base."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:64=0A= msgid "Enable/disable RTS/CTS."=0A= msgstr "Abilita/disabilita RTS/CTS."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:218=0A= #, c-format=0A= msgid "serial port `%s' isn't found"=0A= msgstr "porta seriale \"%s\" non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:254=0A= msgid "unsupported serial port flow control"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 di controllo della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:429=0A= msgid "[OPTIONS...]"=0A= msgstr "[OPZIONI...]"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:430=0A= msgid "Configure serial port."=0A= msgstr "Configura la porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown terminfo type `%s'"=0A= msgstr "tipo di terminfo \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:671=0A= msgid "ASCII"=0A= msgstr "ASCII"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:674=0A= msgid "UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding=0A= #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.=0A= #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as=0A= #. "logically-ordered UTF-8" by opposition.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:680=0A= msgid "visually-ordered UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:683=0A= msgid "Unknown encoding"=0A= msgstr "Codifica sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:687=0A= msgid "Current terminfo types:"=0A= msgstr "Tipologie di terminfo correnti:"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:702=0A= msgid "Terminal is ASCII-only [default]."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 solamente ASCII [predefinito]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:703=0A= msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine logico."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:704=0A= msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:706=0A= msgid "Terminal has specified geometry."=0A= msgstr "Il terminale ha la geometria specificata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please = don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:709=0A= msgid "WIDTHxHEIGHT."=0A= msgstr "LARGHEZZAxALTEZZA."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:749=0A= msgid "incorrect terminal dimensions specification"=0A= msgstr "specifiche di dimensioni del terminale non corrette"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:779=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"=0A= msgstr "il terminale %s non =C3=A8 stato trovato o non =C3=A8 gestito da = terminfo"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:788=0A= msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]"=0A= msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LxA] [TERM] [TIPO]]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:789=0A= msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"=0A= msgstr "Imposta il tipo terminfo di TERM su TYPE.\n"=0A= =0A= # (ndt) non molto chiara=0A= # guardando il codice, pare sia assieme a una stringa BLOCK che =C3=A8 = tradotta da un'altra parte, ma potrebbe essere anche il "blocco = d'ambiente" di poco dopo...=0A= #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not=0A= #. environment block.=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49=0A= msgid "Print and execute block argument."=0A= msgstr "Visualizza ed esegui l'argomento blocco."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like=0A= #. JPEG or PNG.=0A= #: grub-core/video/bitmap.c:216=0A= #, c-format=0A= msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"=0A= msgstr "il formato del file bitmap \"%s\" non =C3=A8 supportato"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191=0A= #, c-format=0A= msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n"=0A= msgstr " Info VBE: versione: %d.%d Rev. software OEM: %d.%d\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198=0A= #, c-format=0A= msgid " total memory: %d KiB\n"=0A= msgstr " memoria totale: %d KiB\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:762=0A= msgid "no suitable video mode found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata alcuna modalit=C3=A0 video adatta"=0A= =0A= #: include/grub/buffer.h:123=0A= msgid "peek out of range"=0A= msgstr "sbirciare fuori intervallo"=0A= =0A= #: include/grub/crypto.h:402=0A= msgid "access denied"=0A= msgstr "accesso negato"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35=0A= msgid "MODULES"=0A= msgstr "MODULI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:31=0A= msgid "pre-load specified modules MODULES"=0A= msgstr "pre-carica i MODULI specificati"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:33=0A= msgid "embed a specific DTB"=0A= msgstr "includi uno specifico DTB"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:36=0A= msgid "install only MODULES and their dependencies [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo i MODULI e le loro dipendenze = [predefinito=3Dtutti]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:37=0A= msgid "THEMES"=0A= msgstr "TEMI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:38=0A= #, c-format=0A= msgid "install THEMES [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i TEMI [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:39=0A= msgid "FONTS"=0A= msgstr "CARATTERI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:40=0A= #, c-format=0A= msgid "install FONTS [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i FONT [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:41=0A= msgid "LOCALES"=0A= msgstr "LINGUE"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:42=0A= msgid "install only LOCALES [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo LINGUE [predefinito=3Dtutte]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:45=0A= msgid "compress GRUB files [optional]"=0A= msgstr "comprimi file GRUB [opzionale]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:83=0A= msgid "choose the compression to use for core image"=0A= msgstr "scegli la compressione da usare per l'immagine core"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54=0A= #: util/grub-mkimage.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "use images and modules under DIR [default=3D%s/]"=0A= msgstr "usa immagini e moduli in CARTELLA = [predefinite=3D%s/]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:57=0A= #, c-format=0A= msgid "use translations under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa le traduzioni in CARTELLA [predefinite=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:60=0A= #, c-format=0A= msgid "use themes under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa temi in CARTELLA [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:65 util/grub-mkimage.c:78=0A= msgid "embed FILE as public key for signature checking"=0A= msgstr "incorpora FILE come chiave pubblica per la verifica della firma"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:84=0A= msgid "SBAT metadata"=0A= msgstr "Metadati SBAT"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:85=0A= msgid "disable shim_lock verifier"=0A= msgstr "disabilita verificatore shim_lock"=0A= =0A= #: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:207 = util/grub-install-common.c:574=0A= #: util/grub-mkimage.c:331 util/setup.c:794=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot sync `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile sincronizzare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s: %m"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s: %m"=0A= =0A= #: util/getroot.c:402=0A= #, c-format=0A= msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"=0A= msgstr "il disco non esiste, viene usato il dispositivo partizione %s"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506=0A= msgid "Commands:"=0A= msgstr "Comandi:"=0A= =0A= # (ndt) vedi nota poco sotto su environment block...=0A= #: util/grub-editenv.c:47=0A= msgid "Create a blank environment block file."=0A= msgstr "Crea un file blocco ambiente vuoto."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:49=0A= msgid "List the current variables."=0A= msgstr "Visualizza le variabili attuali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:51=0A= msgid "set [NAME=3DVALUE ...]"=0A= msgstr "set [NOME=3DVALORE ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:52=0A= msgid "Set variables."=0A= msgstr "Imposta variabili."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" = subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:54=0A= msgid "unset [NAME ...]"=0A= msgstr "unset [NOME ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:55=0A= msgid "Delete variables."=0A= msgstr "Elimina variabili."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:57=0A= msgid "Options:"=0A= msgstr "Opzioni:"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:84=0A= msgid "You need to specify at least one command.\n"=0A= msgstr "=C3=88 necessario specificare almeno un comando.\n"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:113=0A= msgid "FILENAME COMMAND"=0A= msgstr "NOMEFILE COMANDO"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:114=0A= msgid "Tool to edit environment block."=0A= msgstr "Strumento per modificare il blocco dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"=0A= "\n"=0A= "There is no `delete' command; if you want to delete the whole = environment\n"=0A= "block, use `rm %s'."=0A= msgstr ""=0A= "Se NOMEFILE =C3=A8 \"-\", viene usato il valore predefinito %s.\n"=0A= "\n"=0A= "Non c'=C3=A8 un comando \"delete\", per eliminare tutto il blocco\n"=0A= "dell'ambiente, usare \"rm %s\"."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:149=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get file location `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile ottenere il percorso del file `%s': %s"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:168=0A= msgid "invalid environment block"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:223=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid parameter %s"=0A= msgstr "parametro %s non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:228=0A= msgid "environment block too small"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente troppo piccolo"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:107=0A= #, c-format=0A= msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"=0A= msgstr "lettura disco non riuscita all'offset %lld, lunghezza %lld"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:138=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid skip value %lld"=0A= msgstr "valore di salto %lld non valido"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246=0A= #, c-format=0A= msgid "read error at offset %llu: %s"=0A= msgstr "errore di lettura all'offset %llu: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:210=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open OS file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del sistema operativo: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:126=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to the stdout: %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere sullo standard output: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:259=0A= #, c-format=0A= msgid "compare fail at offset %llu"=0A= msgstr "confronto non riuscito all'offset %llu"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314=0A= #, c-format=0A= msgid "OS file %s open error: %s"=0A= msgstr "Errore nell'aprire il file di sistema %s: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:392=0A= #, c-format=0A= msgid "`loopback' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"loopback\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:402=0A= #, c-format=0A= msgid "`cryptomount' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"cryptomount\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478=0A= msgid "couldn't retrieve UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:507=0A= msgid "ls PATH"=0A= msgstr "ls PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:507=0A= msgid "List files in PATH."=0A= msgstr "Visualizza file in PERCORSO."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:508=0A= msgid "cp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:508=0A= msgid "Copy FILE to local file LOCAL."=0A= msgstr "Copia FILE in un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:509=0A= msgid "cat FILE"=0A= msgstr "cat FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:509=0A= msgid "Copy FILE to standard output."=0A= msgstr "Copia FILE nello standard output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:510=0A= msgid "cmp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cmp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:510=0A= msgid "Compare FILE with local file LOCAL."=0A= msgstr "Confronta FILE con un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:511=0A= msgid "hex FILE"=0A= msgstr "hex FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:511=0A= msgid "Show contents of FILE in hex."=0A= msgstr "Visualizza contenuto di FILE in esadecimale."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:512=0A= msgid "crc FILE"=0A= msgstr "crc FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:512=0A= msgid "Get crc32 checksum of FILE."=0A= msgstr "Calcola checksum CRC32 di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "blocklist FILE"=0A= msgstr "blocklist FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "Display blocklist of FILE."=0A= msgstr "Visualizza la blocklist di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "xnu_uuid DEVICE"=0A= msgstr "xnu_uuid DEVICE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "Compute XNU UUID of the device."=0A= msgstr "Calcola UUID XNU di DISPOSITIVO."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.=0A= #: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519=0A= #: util/grub-mkfont.c:938 util/grub-mkfont.c:951 util/grub-mkfont.c:952=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "NUM"=0A= msgstr "NUM"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:517=0A= msgid "Skip N bytes from output file."=0A= msgstr "Salta N byte dal file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:518=0A= msgid "Handle N bytes in output file."=0A= msgstr "Gestisci N byte nel file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:519=0A= msgid "Specify the number of input files."=0A= msgstr "Specifica il numero di file di input."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:453=0A= msgid "Set debug environment variable."=0A= msgstr "Imposta la variabile di debug dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:454=0A= msgid "Mount crypto devices."=0A= msgstr "Monta dispositivi cifrati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.=0A= #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:457=0A= msgid "FILE|prompt"=0A= msgstr "FILE|prompt"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:457=0A= msgid "Load zfs crypto key."=0A= msgstr "Carica chiave cifratura ZFS."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:526=0A= msgid "Uncompress data."=0A= msgstr "Decomprimi dati."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:605=0A= msgid "Invalid disk count.\n"=0A= msgstr "Conteggio dischi non valido.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must=0A= #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.=0A= #.=0A= #: util/grub-fstest.c:613=0A= msgid "Disk count must precede disks list.\n"=0A= msgstr "Il conteggio dei dischi deve precedere l'elenco dei dischi.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:633=0A= msgid "No command is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun comando specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:638=0A= msgid "Not enough parameters to command.\n"=0A= msgstr "Parametri del comando non sufficienti.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:711=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid command %s.\n"=0A= msgstr "Comando %s non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:724=0A= msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"=0A= msgstr "PERCORSO_IMG COMANDI"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:553=0A= msgid "Debug tool for filesystem driver."=0A= msgstr "Strumento di debug per il driver del file system."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:53=0A= msgid "set input filename for 32-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 32bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:55=0A= msgid "set input filename for 64-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 64bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 = util/grub-render-label.c:71=0A= msgid "set output filename. Default is STDOUT"=0A= msgstr "imposta il nome del file output, predefinito =C3=A8 STDOUT"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131=0A= msgid "[OPTIONS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:95=0A= msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."=0A= msgstr "Agglomera i binari 32bit e 64bit in un binario Apple universale."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:116=0A= msgid "Missing input file\n"=0A= msgstr "File di input mancante\n"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile copiare \"%s\" su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:147=0A= #, c-format=0A= msgid "can't compress `%s' to `%s'"=0A= msgstr "impossibile comprimere \"%s\" in \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:196 util/grub-install-common.c:591=0A= #: util/grub-install-common.c:618 util/grub-install-common.c:660=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open directory `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire la cartella \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot delete `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eliminare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:351 util/grub-mkimage.c:213=0A= msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"=0A= msgstr "grub-mkimage =C3=A8 stato compilato senza il supporto a XZ"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:359 util/grub-mkimage.c:221=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown compression format %s"=0A= msgstr "Formato di compressione %s sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:436=0A= #, c-format=0A= msgid "Unrecognized compression `%s'"=0A= msgstr "Compressione \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:547=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:739=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find locale `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare la lingua \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:978=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"=0A= msgstr "%s non esiste: specificare --target o --cartella"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:987 util/grub-install-common.c:990=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid modinfo file `%s'"=0A= msgstr "file modinfo \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:1005=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown platform `%s-%s'"=0A= msgstr "Piattaforma \"%s-%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:238=0A= msgid "More than one install device?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di un dispositivo d'installazione?"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:251=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "installa le immagini GRUB nella cartella DIR/%s invece che %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734=0A= msgid "TARGET"=0A= msgstr "OBIETTIVO"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".=0A= #: util/grub-install.c:258=0A= #, c-format=0A= msgid "install GRUB for TARGET platform [default=3D%s]; available = targets: %s"=0A= msgstr ""=0A= "installa GRUB nella piattaforma OBIETTIVO [predefinito=3D%s]; = disponibili: %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have = any=0A= #. effect but that it will make the resulting install unbootable from = HDD.=0A= #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's=0A= #. likely to make the install unbootable from HDD.=0A= #: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94=0A= msgid ""=0A= "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May = break "=0A= "on some BIOSes."=0A= msgstr ""=0A= "rende l'unit=C3=A0 avviabile anche come un floppy (predefinito per i = dispositivi "=0A= "fdX); potrebbe provocare malfunzionamenti con alcuni BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:270=0A= msgid "delete device map if it already exists"=0A= msgstr "elimina la mappa dispositivi se esiste gi=C3=A0"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87=0A= msgid "install even if problems are detected"=0A= msgstr "installa anche se vengono rilevati problemi"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:274=0A= msgid "use identifier file even if UUID is available"=0A= msgstr "usa il file identificativo anche se =C3=A8 disponibile UUID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:276=0A= msgid ""=0A= "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available = on "=0A= "BIOS target."=0A= msgstr ""=0A= "modulo disco da usare (\"biosdisk\" o \"native\"); quest'opzione =C3=A8 = "=0A= "disponibile solo nel BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:279=0A= msgid ""=0A= "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is = only "=0A= "available on EFI and IEEE1275 targets."=0A= msgstr ""=0A= "non aggiornare le variabili \"boot-device\"/\"Boot*\" NVRAM; = quest'opzione =C3=A8 "=0A= "disponibile solo in EFI e IEEE1275."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89=0A= msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"=0A= msgstr "non esaminare i filesystem in DISPOSITIVO"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:284=0A= msgid "do not install bootsector"=0A= msgstr "non installare il bootsector"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96=0A= msgid ""=0A= "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This = option is "=0A= "only available on x86 BIOS targets."=0A= msgstr ""=0A= "Non applicare alcun codice reed-solomon quando viene incorporata = core.img; "=0A= "quest'opzione =C3=A8 disponibile solo nei BIOS x86."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:293=0A= msgid ""=0A= "the installation device is removable. This option is only available on = EFI."=0A= msgstr ""=0A= "il dispositivo d'installazione =C3=A8 rimovibile; quest'opzione =C3=A8 = disponibile "=0A= "solo in EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:295=0A= msgid "ID"=0A= msgstr "ID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:296=0A= msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and = Macs."=0A= msgstr "l'ID del bootloader, questa opzione =C3=A8 disponibile solo in = EFI e Mac."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:298=0A= msgid "use DIR as the EFI System Partition root."=0A= msgstr "usa DIR come radice partizione sistema EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:300=0A= msgid "use DIR for PPC MAC install."=0A= msgstr "usa DIR per installazione PPC MAC."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106=0A= msgid "use FILE as font for label"=0A= msgstr "usa FILE come carattere per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107=0A= msgid "use COLOR for label"=0A= msgstr "usa COLORE per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108=0A= msgid "use COLOR for label background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo dell'etichetta."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110=0A= msgid "use STRING as product version"=0A= msgstr "usa STRINGA come versione prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:369=0A= msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [DEVICE_INSTALLAZIONE]"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:370=0A= msgid "Install GRUB on your drive."=0A= msgstr "Installa GRUB sull'unit=C3=A0."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"=0A= "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install = GRUB "=0A= "into the boot sector."=0A= msgstr ""=0A= "DEVICE_INSTALLAZIONE deve essere il nome di un dispositivo di = sistema.\n"=0A= "%s copia le immagini GRUB in %s. \n"=0A= "Su alcune piattaforme pu=C3=B2 anche installare GRUB nel settore di = avvio."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:680=0A= #, c-format=0A= msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"=0A= msgstr "l'unit=C3=A0 %s =C3=A8 definita molteplici volte nella mappa dei = dispositivi %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:886=0A= msgid "Unable to determine your platform. Use --target."=0A= msgstr "Impossibile determinare la piattaforma. Utilizzare --target."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:899=0A= #, c-format=0A= msgid "Installing for %s platform.\n"=0A= msgstr "Installazione per la piattaforma %s.\n"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:947=0A= msgid "install device isn't specified"=0A= msgstr "dispositivo d'installazione non specificato"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1065=0A= msgid "cannot find EFI directory"=0A= msgstr "impossibile trovare la cartella EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1068 util/grub-install.c:1217 = util/grub-install.c:1262=0A= #: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329 util/setup.c:320=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"=0A= msgstr "impossibile trovare un dispositivo per %s (/dev =C3=A8 montato?)"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1077 util/grub-install.c:1225 = util/grub-install.c:1278=0A= #: util/grub-install.c:1373 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:372=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"=0A= msgstr "impossibile trovare un'unit=C3=A0 GRUB per %s, controlla = device.map"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1095=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't look like an EFI partition"=0A= msgstr "%s non sembra essere una partizione EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1137 util/grub-install.c:1622=0A= msgid "You've found a bug"=0A= msgstr "Scoperto un bug"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1239=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"=0A= msgstr "il file system su %s non =C3=A8 n=C3=A9 HFS n=C3=A9 HFS+"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1307=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set = `%s' in "=0A= "file `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "tentativo di installare su un disco cifrato, ma con cryptodisk = disabilitato: "=0A= "impostare \"%s\" nel file \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1418 util/grub-install.c:1781 = util/grub-install.c:1883=0A= #, c-format=0A= msgid "Can't create file: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare il file: %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1499=0A= msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"=0A= msgstr ""=0A= "nessun suggerimento disponibile per questa piattaforma, aspettati "=0A= "prestazioni ridotte"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually=0A= #. a command would be executed but due to an option was skipped.=0A= #: util/grub-install.c:1710=0A= msgid "NOT RUNNING: "=0A= msgstr "Non in esecuzione: "=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1817=0A= msgid "the chosen partition is not a PReP partition"=0A= msgstr "la partizione selezionata non =C3=A8 una partizione PReP"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1822=0A= msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"=0A= msgstr "copia di GRUB nella partizione PReP non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1827=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, = run dd "=0A= "to clear it: `%s'"=0A= msgstr ""=0A= "la partizione PReP non =C3=A8 vuota; per utilizzarla veramente, = eseguire dd per "=0A= "pulirla: \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1901 util/grub-install.c:1945=0A= #, c-format=0A= msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s"=0A= msgstr ""=0A= "registrazione della voce di avvio da parte di efibootmgr non riuscita: = %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1929=0A= msgid "EFI bootloader id isn't specified."=0A= msgstr "Bootloader EFI non specificato."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1963=0A= msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"=0A= msgstr ""=0A= "Attenzione: non =C3=A8 stata eseguita alcuna installazione specifica = per la "=0A= "piattaforma"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1970=0A= msgid "Installation finished. No error reported."=0A= msgstr "Installazione completata, nessun errore segnalato."=0A= =0A= # (ndt) bless inteso come il comando bless di grub.=0A= #: util/grub-macbless.c:101=0A= msgid "bless for x86-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su x86"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:103=0A= msgid "bless for ppc-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su ppc"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:823=0A= msgid "No path or device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso o dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:157=0A= msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"=0A= msgstr "--ppc PERCORSO|--x86 FILE"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:158=0A= msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"=0A= msgstr "Comando bless su HFS o HFS+ per Mac"=0A= =0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"=0A= msgstr "Uso: %s [FILE_IN [FILE_OUT]]\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:157=0A= #, c-format=0A= msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"=0A= msgstr "Errore Freetype %d nel caricare il glifo 0x%x per U+0x%x%s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,=0A= #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position=0A= #. and not logical order and if used in left-to-right script then=0A= #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic=0A= #. rightmost is the initial.=0A= #: util/grub-mkfont.c:165=0A= msgid " (medial)"=0A= msgstr " (mediano)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:166=0A= msgid " (leftmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a sinistra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:167=0A= msgid " (rightmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a destra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:481=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"=0A= msgstr "Sostituzione fuori intervallo (%d, %d)\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications=0A= #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with=0A= #. SUBSTITUITION". "=0A= #: util/grub-mkfont.c:506=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range lookup: %d\n"=0A= msgstr "Lookup fuori intervallo: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:514=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution type: %d\n"=0A= msgstr "Tipo di sostituzione non supportato: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:550=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"=0A= msgstr "Specifica sostituzione non supportata: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"=0A= msgstr "Specifica di copertura non supportata: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:622=0A= #, c-format=0A= msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"=0A= msgstr "Attenzione: parametri del carattere non supportati: %x\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:936 util/grub-mkrescue.c:98 = util/grub-mkstandalone.c:48=0A= #: util/grub-kbdcomp.in:29=0A= msgid "save output in FILE [required]"=0A= msgstr "salva l'output su FILE [richiesto]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).=0A= #. This option is used to chose among them, the first face being '0'.=0A= #. Rarely used.=0A= #: util/grub-mkfont.c:942=0A= msgid "select face index"=0A= msgstr "seleziona indice font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:943=0A= msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"=0A= msgstr "DA-A[,DA-A]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:945=0A= msgid "set font range"=0A= msgstr "imposta intervallo font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:946=0A= msgid "NAME"=0A= msgstr "NOME"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without = suffix=0A= #. like "Bold".=0A= #: util/grub-mkfont.c:949=0A= msgid "set font family name"=0A= msgstr "imposta famiglia font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:950=0A= msgid "SIZE"=0A= msgstr "DIM"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:950=0A= msgid "set font size"=0A= msgstr "imposta dimensione font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:951=0A= msgid "set font descent"=0A= msgstr "imposta tratto discendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:952=0A= msgid "set font ascent"=0A= msgstr "imposta tratto ascendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:953=0A= msgid "convert to bold font"=0A= msgstr "converte in font grassetto"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:954=0A= msgid "force autohint"=0A= msgstr "forza suggerimento automatico"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:955=0A= msgid "disable hinting"=0A= msgstr "disabilita suggerimenti"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for=0A= #. some sizes. This option forces rerendering even if=0A= #. pre-rendered bitmap is available.=0A= #.=0A= #: util/grub-mkfont.c:961=0A= msgid "ignore bitmap strikes when loading"=0A= msgstr "ignora attacchi bitmap durante il caricamento"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:1059 util/grub-mkfont.c:1075=0A= msgid "invalid font range"=0A= msgstr "intervallo di caratteri non valido"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1151=0A= msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_CARATTERE"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1152=0A= msgid "Convert common font file formats into PF2"=0A= msgstr "Converte il formato del file del carattere in PF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1182 util/grub-mkrescue.c:483=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:306 util/grub-kbdcomp.in:70=0A= msgid "output file must be specified"=0A= msgstr "deve essere specificato un file di output"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1185=0A= msgid "FT_Init_FreeType fails"=0A= msgstr "FT_Init_FreeType non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1199=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open file %s, index %d: error %d"=0A= msgstr "impossibile aprire il file %s, indice %d: errore %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1229=0A= #, c-format=0A= msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile impostare la dimensione del carattere a %d=C3=97%d: errore = %d di "=0A= "Freetype: %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:67=0A= msgid "set prefix directory"=0A= msgstr "imposta prefisso cartella"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.=0A= #. "embed" is a verb (command description). "=0A= #: util/grub-mkimage.c:71=0A= msgid ""=0A= "embed FILE as a memdisk image\n"=0A= "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied "=0A= "previously, but the prefix itself can be overridden by later options"=0A= msgstr ""=0A= "Incorpora FILE come immagine memdisk\n"=0A= "Implica \"-p (memdisk)/boot/grub\" e sovrascrive qualsiasi prefisso "=0A= "precedente, ma il prefisso pu=C3=B2 essere sovrascritto da opzione = successive."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:74=0A= msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n"=0A= msgstr "incorpora FILE come struttura dispositivo (DTB)\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:76=0A= msgid "embed FILE as an early config"=0A= msgstr "incorpora FILE come configurazione precedente"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.=0A= #: util/grub-mkimage.c:80=0A= msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"=0A= msgstr "aggiungi segmento NOTA per CHRP IEEE1275"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:81=0A= msgid "output a generated image to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr ""=0A= "fornisci in output su FILE di un'immagine generata = [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:82=0A= msgid "FORMAT"=0A= msgstr "FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:62=0A= msgid "generate an image in FORMAT"=0A= msgstr "genera un'immagine nel FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:103 util/grub-mkstandalone.c:63=0A= msgid "available formats:"=0A= msgstr "formati disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:156 util/grub-mkstandalone.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s\n"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:257=0A= msgid "[OPTION]... [MODULES]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [MODULI]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:258=0A= msgid "Make a bootable image of GRUB."=0A= msgstr "Crea un'immagine avviabile di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:288 util/grub-mkstandalone.c:309=0A= msgid "Target format not specified (use the -O option)."=0A= msgstr "Formato dell'obiettivo non specificato (usare l'opzione -O)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:297=0A= msgid "Prefix not specified (use the -p option)."=0A= msgstr "Prefisso non specificato (usare l'opzione -p)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:334 util/setup.c:796=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot close `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile chiudere \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimagexx.c:2191=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: = ld.gold "=0A= "bug?"=0A= msgstr ""=0A= "\"%s\" non =C3=A8 compilato correttamente: l'indirizzo iniziale =C3=A8 = 0x%llx invece "=0A= "di\n"=0A= "0x%llx: un bug di ld.gold?"=0A= =0A= #: util/grub-mklayout.c:53=0A= msgid "set input filename. Default is STDIN"=0A= msgstr "imposta nome file input, predefinito =C3=A8 STDIN"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.=0A= #: util/grub-mklayout.c:307=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"=0A= msgstr "Identificatore tasto %s sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.=0A= #: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"=0A= msgstr "Codice numerico 0x%02x sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any=0A= #. key descriptions.=0A= #: util/grub-mklayout.c:438=0A= msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"=0A= msgstr ""=0A= "ERRORE: non =C3=A8 stata trovata alcuna disposizione di tastiera = valida. "=0A= "Controllare l'input.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".=0A= #: util/grub-mklayout.c:478=0A= msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."=0A= msgstr "Genera layout tastiera GRUB a partire da quella della console = Linux."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:47=0A= msgid "root directory of TFTP server"=0A= msgstr "cartella root del server TFTP"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:49=0A= msgid "relative subdirectory on network server"=0A= msgstr "sotto-cartella relativa sul server di rete"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:88=0A= msgid ""=0A= "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming "=0A= "net_directory being TFTP root."=0A= msgstr ""=0A= "Prepara le immagini GRUB avviabili da rete in una cartella_di_rete/"=0A= "sotto_cartella,, assumendo cartella_di_rete come radice di TFTP."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:146=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported platform %s"=0A= msgstr "piattaforma non supportata %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by = filename.=0A= #: util/grub-mknetdir.c:165=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point = to %s\n"=0A= msgstr ""=0A= "Cartella netboot per %s creata. Configurare il server DHCP = affinch=C3=A9 punti a "=0A= "%s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46=0A= msgid "Number of PBKDF2 iterations"=0A= msgstr "Numero di iterazioni PBKDF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= msgid "Length of generated hash"=0A= msgstr "Lunghezza dell'hash generato"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "Length of salt"=0A= msgstr "Lunghezza del salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87=0A= msgid "Generate PBKDF2 password hash."=0A= msgstr "Genera hash password PBKDF2."=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151=0A= msgid "failure to read password"=0A= msgstr "lettura password non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146=0A= msgid "Reenter password: "=0A= msgstr "Reinserisci la password: "=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160=0A= msgid "passwords don't match"=0A= msgstr "le password non corrispondono"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169=0A= msgid "couldn't retrieve random data for salt"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali per il salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "cryptographic error number %d"=0A= msgstr "errore di cifratura n=C2=B0 %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"=0A= msgstr "L'hash PBKDF2 della password =C3=A8 %s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:67=0A= msgid "No path is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:78=0A= msgid "PATH"=0A= msgstr "PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:79=0A= msgid "Transform a system filename into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma il nome file di sistema in uno di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:100=0A= msgid "save ROM images in DIR [optional]"=0A= msgstr "salva immagini ROM in DIR [opzionale]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:103=0A= msgid "use FILE as xorriso [optional]"=0A= msgstr "usa FILE come xorriso [opzionale]"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:109=0A= msgid "use STRING as product name"=0A= msgstr "usa STRINGA come nome prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:111=0A= msgid ""=0A= "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for = i386-"=0A= "pc"=0A= msgstr ""=0A= "abilita avvio sparc, disabilita HFS+, APM, ARCS e avvia come immagine = disco "=0A= "PC i386"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:112=0A= msgid ""=0A= "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, = APM, "=0A= "sparc64 and boot as disk image for i386-pc"=0A= msgstr ""=0A= "abilita avvio ARCS (macchine mips big-endian, principalmente SGI), "=0A= "disabilita HFS+, APM, sparc64 e avvia come immagine disco per PC i386"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through = any method.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:125=0A= msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."=0A= msgstr ""=0A= "Crea un'immagine avviabile di GRUB da CD-ROM, disco, chiavetta USB o = floppy."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options = to "=0A= "this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "=0A= "directories, or any of the mkisofs options listed by the output of = `%s'."=0A= msgstr ""=0A= "Genera un'immagine CD/USB/dischetto avviabile. Gli argomenti non = pertinenti "=0A= "a questo programma sono passati a xorriso e indicano file sorgenti, = cartella "=0A= "sorgenti o qualsiasi altra opzione di mkisofs come dall'output di = \"%s\"."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:134=0A= msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."=0A= msgstr "L'opzione -- passa alla modalit=C3=A0 di comando nativa di = xorriso."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:135=0A= msgid "Mail xorriso support requests to ."=0A= msgstr ""=0A= "Inviare le richieste di supporto riguardo xorriso a ."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:114=0A= msgid "[OPTION] SOURCE..."=0A= msgstr "[OPZIONE] SORGENTE..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:257 util/grub-mkrescue.c:300 = util/grub-mkrescue.c:588=0A= #, c-format=0A= msgid "enabling %s support ..."=0A= msgstr "abilitazione supporto %s..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:486=0A= msgid "xorriso not found"=0A= msgstr "xorriso non trovato"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:623=0A= msgid ""=0A= "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are "=0A= "disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr ""=0A= "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": alcune "=0A= "funzionalit=C3=A0 sono disabilitate. Utilizzare xorriso 1.2.9 o = successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:650=0A= msgid ""=0A= "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is = too "=0A= "big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr ""=0A= "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": = l'immagine "=0A= "core =C3=A8 troppo grande, l'avvio come disco =C3=A8 disabilitato. = Usare xorriso 1.2.9 "=0A= "o successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid ""=0A= "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected = format"=0A= msgstr ""=0A= "Genera un'immagine autonoma (contenente tutti i moduli) nel formato "=0A= "selezionato"=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) is = accepted"=0A= msgstr ""=0A= "La sintassi per i punti d'innesto (es.: = /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) =C3=A8 "=0A= "accettata"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:552=0A= msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"=0A= msgstr "IMMAGINE1 [IMMAGINE2 ...] PUNTODIMOUNT"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:575=0A= msgid "need an image and mountpoint"=0A= msgstr "immagine e punto di mount necessari"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:731=0A= msgid "given argument is a system device, not a path"=0A= msgstr "l'argomento fornito =C3=A8 un dispositivo di sistema, non un = percorso"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:736=0A= msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"=0A= msgstr "separa gli elementi output con caratteri ASCII NUL"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:754=0A= #, c-format=0A= msgid "[default=3D%s]"=0A= msgstr "[predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:756=0A= msgid "print TARGET"=0A= msgstr "visualizza OBIETTIVO"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:757=0A= msgid "available targets:"=0A= msgstr "destinazioni disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:839=0A= msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [PERCORSO|DEVICE]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:840=0A= msgid ""=0A= "Probe device information for a given path (or device, if the -d option = is "=0A= "given)."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca informazioni sul dispositivo per un percorso fornito (o = dispositivo se "=0A= "usato con l'opzione -d)."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:60=0A= msgid "read text from FILE."=0A= msgstr "leggi testo da FILE."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:62=0A= msgid "use COLOR for text"=0A= msgstr "usa COLORE per il testo"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:64=0A= msgid "use COLOR for background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:69=0A= msgid "set the label to render"=0A= msgstr "imposta etichetta da creare"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:73=0A= msgid "use FILE as font (PF2)."=0A= msgstr "usa FILE come font (PF2)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical = representation of it,=0A= #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored = to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:136=0A= msgid "Render Apple .disk_label."=0A= msgstr "Visualizza .disk_label Apple."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169=0A= msgid "Missing arguments\n"=0A= msgstr "Argomenti mancanti\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:87=0A= msgid "[PATH]"=0A= msgstr "[PERCORSO]"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:88=0A= msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."=0A= msgstr ""=0A= "Verifica la presenza di errori di sintassi nello script configurazione = GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:207=0A= #, c-format=0A= msgid "Syntax error at line %u\n"=0A= msgstr "Errore di sintassi alla riga %u\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"=0A= msgstr "Lo script \"%s\" non contiene alcun comando e non eseguir=C3=A0 = nulla\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the boot image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine di avvio [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the core image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine core [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:210=0A= msgid "No device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:224=0A= msgid ""=0A= "Set up images to boot from DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "You should not normally run this program directly. Use grub-install = instead."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta le immagini affinch=C3=A9 vengano avviate da DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "Questo programma non dovrebbe essere eseguito direttamente. Usare grub-"=0A= "install."=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:228=0A= msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."=0A= msgstr ""=0A= "DEVICE deve essere un dispositivo del sistema operativo (come /dev/sda)"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid device `%s'.\n"=0A= msgstr "Device \"%s\" non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:64=0A= msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella radice come vista durante l'esecuzione = [predefinita=3D/]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:69=0A= msgid ""=0A= "current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default = is "=0A= "parent directory of input file]."=0A= msgstr ""=0A= "cartella attuale syslinux come vista durante l'esecuzione "=0A= "[predefinita=3Dcartella superiore del file di input]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= msgid "write output to FILE [default=3Dstdout]."=0A= msgstr "scrive output su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:148=0A= msgid "Transform syslinux config into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma la configurazione syslinux in una GRUB."=0A= =0A= #: util/mkimage.c:688 util/mkimage.c:717 util/mkimage.c:734=0A= msgid "cannot compress the kernel image"=0A= msgstr "impossibile comprimere l'immagine del kernel"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:766 util/mkimage.c:1141=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown compression %d"=0A= msgstr "compressione %d sconosciuta"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:833=0A= #, c-format=0A= msgid "section name %s length is bigger than %lu"=0A= msgstr "la lunghezza del nome della sezione %s =C3=A8 maggiore di %lu"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:930=0A= msgid ".sbat section can be embedded into EFI images only"=0A= msgstr "La sezione .sbat pu=C3=B2 essere incorporata solo nelle immagini = EFI"=0A= =0A= # (ndt) boh...=0A= #: util/mkimage.c:1152=0A= msgid "Decompressor is too big"=0A= msgstr "L'estrattore =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1197=0A= #, c-format=0A= msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine core =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1204=0A= #, c-format=0A= msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine kernel =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1284 util/mkimage.c:1532=0A= #, c-format=0A= msgid "diskboot.img size must be %u bytes"=0A= msgstr "la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1602=0A= msgid ""=0A= "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own = risk"=0A= msgstr ""=0A= "fwstart.img non corrisponde alla versione consciuta, procedere a = proprio "=0A= "rischio"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1606 util/mkimage.c:1632=0A= msgid "firmware image is too big"=0A= msgstr "l'immagine firmware =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/resolve.c:93=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid line format: %s"=0A= msgstr "formato riga non valido: %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:167=0A= msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"=0A= msgstr "il primo settore del file core non =C3=A8 allineato rispetto al = settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:177=0A= msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"=0A= msgstr "trovati nel file core dati non allineati rispetto al settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:199=0A= msgid "the sectors of the core file are too fragmented"=0A= msgstr "i settori del file core sono troppo frammentati"=0A= =0A= #: util/setup.c:284=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is not %u"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" non =C3=A8 %u"=0A= =0A= #: util/setup.c:294=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too small"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo piccola"=0A= =0A= #: util/setup.c:432=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or = both "=0A= "partition label and filesystem. This is not supported yet."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di "=0A= "partizioni o sia con etichetta di partizione e file system. Tale = pratica non "=0A= "=C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:445=0A= #, c-format=0A= msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be = performed"=0A= msgstr ""=0A= "impossibile identificare un file system in %s; non =C3=A8 possibile = eseguire un "=0A= "controllo di sicurezza"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:449=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve = space for "=0A= "DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga un file system %s di cui non =C3=A8 noto se sia = in grado "=0A= "di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui = "=0A= "potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti = vengono "=0A= "sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo = controllo, "=0A= "usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve = space "=0A= "for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s di cui non =C3=A8 = noto se "=0A= "sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. = Installare "=0A= "GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati "=0A= "importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe = disabilita "=0A= "questo controllo, usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:469=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to = be a "=0A= "safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "=0A= "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe "=0A= "disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr ""=0A= "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s e LDM di cui non = =C3=A8 noto "=0A= "se sia una combinazione sicura. Installare GRUB qui potrebbe portare = alla "=0A= "DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da = grub-"=0A= "setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio = rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:482=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. = This "=0A= "is a BAD idea."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni o su una "=0A= "partizione. Tale pratica non =C3=A8 raccomandabile."=0A= =0A= #: util/setup.c:487=0A= msgid ""=0A= "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. = This "=0A= "is not supported yet."=0A= msgstr ""=0A= "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di "=0A= "partizioni. Tale pratica non =C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:493=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "La partizione in stile \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:500=0A= #, c-format=0A= msgid "File system `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "Il file system \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:541=0A= msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr ""=0A= "L'area di embed =C3=A8 troppo piccola. Il file core.img non pu=C3=B2 = esservi contenuto."=0A= =0A= #: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847=0A= msgid "no terminator in the core image"=0A= msgstr "nessun terminatore nell'immagine core"=0A= =0A= #: util/setup.c:626=0A= msgid "core.img version mismatch"=0A= msgstr "versione core.img non corrispondente"=0A= =0A= #: util/setup.c:679=0A= msgid ""=0A= "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM = install"=0A= msgstr ""=0A= "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in RAID "=0A= "e LVM"=0A= =0A= #: util/setup.c:686=0A= #, c-format=0A= msgid "can't determine filesystem on %s"=0A= msgstr "impossibile determinare il file system su %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:689=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le blocklist"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk=0A= #. but MBR on another.=0A= #: util/setup.c:698=0A= msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk = install"=0A= msgstr ""=0A= "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in pi=C3=B9 "=0A= "dischi"=0A= =0A= #: util/setup.c:704=0A= msgid ""=0A= "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by = "=0A= "using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "=0A= "discouraged."=0A= msgstr ""=0A= "L'embed non =C3=A8 possibile. GRUB pu=C3=B2 essere installato con = questa "=0A= "configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque "=0A= "affidabili e ne viene sconsigliato l'uso."=0A= =0A= # (ndt) un po' libera...=0A= #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.=0A= #: util/setup.c:709=0A= msgid "will not proceed with blocklists"=0A= msgstr "impossibile procedere con le blocklist"=0A= =0A= #: util/setup.c:820 util/setup.c:840=0A= msgid "blocklists are invalid"=0A= msgstr "blocklist non valide"=0A= =0A= #: util/setup.c:850=0A= msgid "blocklists are incomplete"=0A= msgstr "blocklist incomplete"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:24=0A= msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= msgstr "Uso: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:25=0A= msgid "Make GRUB keyboard layout file."=0A= msgstr "Crea il file layout tastiera GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 = util/grub-reboot.in:51=0A= #: util/grub-set-default.in:51=0A= msgid "print this message and exit"=0A= msgstr "visualizza questo messaggio ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 = util/grub-reboot.in:52=0A= #: util/grub-set-default.in:52=0A= msgid "print the version information and exit"=0A= msgstr "visualizza informazioni sulla versione ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:31=0A= msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"=0A= msgstr "%s genera un layout tastiera GRUB usando ckbcomp\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 = util/grub-reboot.in:64=0A= #: util/grub-set-default.in:58=0A= msgid "Report bugs to ."=0A= msgstr "Segnala bug a ."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 = util/grub-reboot.in:72=0A= #: util/grub-set-default.in:66=0A= msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"=0A= msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- `%s'\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:57=0A= msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"=0A= msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:58=0A= msgid "Generate a grub config file"=0A= msgstr "Genera un file di configurazione di grub"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "output generated config to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr "output configurazione generata su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 = util/grub-set-default.in:98=0A= msgid "Unrecognized option `%s'\\n"=0A= msgstr "Opzione `%s'\\n non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:121=0A= msgid "%s: You must run this as root\\n"=0A= msgstr "%s: devi eseguirlo come root\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:130=0A= msgid "%s: Not found.\\n"=0A= msgstr "%s: non trovato.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:262=0A= msgid "Generating grub configuration file ..."=0A= msgstr "Generazione file configurazione grub..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename=0A= #: util/grub-mkconfig.in:295=0A= msgid ""=0A= "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"=0A= "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"=0A= "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"=0A= "%s file attached."=0A= msgstr ""=0A= "Vengono rilevati errori di sintassi nel file configurazione GRUB = generato.\n"=0A= "Assicurati che non ci siano errori in /etc/default/grub\n"=0A= "e /etc/grub.d/* o invia una segnalazione bug con\n"=0A= "file allegato %s."=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:308=0A= msgid "done"=0A= msgstr "completato"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig_lib.in:47=0A= msgid "Warning:"=0A= msgstr "Avviso:"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47=0A= msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"=0A= msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE] VOCE_MENU\\n"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:50=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta la voce menu di avvio predefinito per GRUB, solo per l'avvio "=0A= "successivo."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53=0A= msgid ""=0A= "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "attese immagini GRUB nella cartelle DIR/%s anzich=C3=A9 nella = cartella %s"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:56=0A= msgid ""=0A= "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. = Please "=0A= "note that menu items in\n"=0A= "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and = then "=0A= "the\n"=0A= "menu item component. The titles should be separated using the = greater-than\n"=0A= "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some = characters "=0A= "including > may need escaping. More information about this is = available\n"=0A= "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "=0A= msgstr ""=0A= "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore di "=0A= "voce di menu.\n"=0A= "Nota che le voci di menu in sottomenu o sottomenu richiedono di = specificare "=0A= "i componenti del sottomenu e quindi il file componente della voce = menu.\n"=0A= "I titoli devono essere separati usando il carattere maggiore (>) senza = spazi "=0A= "aggiuntivi. \n"=0A= "A seconda della shell, alcuni caratteri tra cui > potrebbero richiedere = "=0A= "l'escape. \n"=0A= "Sono disponibili ulteriori informazioni al riguardo nel Manuale di GRUB = "=0A= "nella sezione relativa al comando 'default'. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:62=0A= msgid ""=0A= "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such = as "=0A= "when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu = entry "=0A= "will remain the default even after reboot. "=0A= msgstr ""=0A= "NOTA: nei casi in cui GRUB non pu=C3=B2 scrivere nel blocco ambiente, = come quando "=0A= "=C3=A8 archiviato in un dispositivo MDRAID o LVM, la voce del menu di = avvio "=0A= "scelta rimarr=C3=A0 quella predefinita anche dopo il riavvio. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104=0A= msgid "More than one menu entry?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di una voce menu?"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114=0A= msgid "Menu entry not specified."=0A= msgstr "Voce menu non specificata."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:143=0A= msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared = with:\\n"=0A= msgstr ""=0A= "%s rimarr=C3=A0 la voce di avvio predefinita finch=C3=A9 non verr=C3=A0 = cancellata "=0A= "manualmente con:\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:48=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."=0A= msgstr "Imposta la voce menu di avvio predefinita per GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:49=0A= msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=3Dsaved in %s/default/grub.\\n"=0A= msgstr "Ci=C3=B2 richiede l'impostazione GRUB_DEFAULT=3Dsaved in = %s/default/grub.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:56=0A= msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item = identifier."=0A= msgstr ""=0A= "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore "=0A= "voce menu."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:141=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. = Default "=0A= "parameters will be used."=0A= msgstr ""=0A= "Richiesto terminale seriale ma non =C3=A8 specificato = GRUB_SERIAL_COMMAND.\n"=0A= "Verranno uszati i parametri predefiniti."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:232=0A= #, c-format=0A= msgid "Found theme: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato tema: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:268=0A= #, c-format=0A= msgid "Found background: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato sfondo: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:273=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported image format"=0A= msgstr "Formato immagine non supportato"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:292=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is = set is "=0A= "no longer supported."=0A= msgstr ""=0A= "L'impostazione di GRUB_TIMEOUT su un valore diverso da zero quando = =C3=A8 "=0A= "impostato GRUB_HIDDEN_TIMEOUT non =C3=A8 pi=C3=B9 supportata."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:48=0A= #, c-format=0A= msgid "Found GNU Mach: %s"=0A= msgstr "Trovato GNU Mach: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:63=0A= #, c-format=0A= msgid "Found Hurd module: %s"=0A= msgstr "Trovato modulo Hurd: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:77=0A= #, c-format=0A= msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."=0A= msgstr ""=0A= "Sono stati trovati alcuni elementi di Hurd, ma non abbastanza per = iniziare."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:91=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:94=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/10_netbsd.in:113=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:128 util/grub.d/30_os-prober.in:289=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for = versions "=0A= "before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"=0A= msgstr ""=0A= "Non usare per GRUB_DEFAULT il vecchio titolo `%s', usa `%s' (per = versioni "=0A= "inferiori alla 2.00) o `%s' (per versioni 2.00 o successive)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:112=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading GNU Mach ..."=0A= msgstr "Caricamento GNU Mach..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:128=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading the Hurd ..."=0A= msgstr "Caricamento Hurd..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:172 util/grub.d/10_kfreebsd.in:233=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:282 util/grub.d/10_netbsd.in:176=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:265=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_illumos.in:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of Illumos ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel Illumos..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel FreeBSD %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:164=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel FreeBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:213=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel module directory: %s\\n"=0A= msgstr "Cartella modulo kernel trovato: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:95=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:97=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:141 util/grub.d/20_linux_xen.in:144=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Linux %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Linux %s..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:148 util/grub.d/20_linux_xen.in:158=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading initial ramdisk ..."=0A= msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:197 util/grub.d/20_linux_xen.in:274=0A= #, c-format=0A= msgid "Found linux image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine Linux: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:236 util/grub.d/20_linux_xen.in:305=0A= #, c-format=0A= msgid "Found initrd image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine initrd: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:105=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s, modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:107=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:158=0A= #, c-format=0A= msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel NetBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:70=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows Vista/7 (loader)"=0A= msgstr "Windows Vista/7 (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"=0A= msgstr "Windows NT/2000/XP (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:85=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s (%s)\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s (%s)\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50=0A= #, c-format=0A= msgid "(32-bit)"=0A= msgstr "(32-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53=0A= #, c-format=0A= msgid "(64-bit)"=0A= msgstr "(64-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:152 util/grub.d/30_os-prober.in:184=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:225 util/grub.d/30_os-prober.in:305=0A= #, c-format=0A= msgid "(on %s)"=0A= msgstr "(in %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:112=0A= #, c-format=0A= msgid "%s (XSM enabled)"=0A= msgstr "%s (XSM abilitato)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:120=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:122=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:132=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen hypervisor"=0A= msgstr "%s, con l'hypervisor Xen"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:143=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Xen %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Xen %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:169=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading XSM policy ..."=0A= msgstr "Caricamento policy XSM..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:249 util/grub.d/20_linux_xen.in:338=0A= #, c-format=0A= msgid "Xen hypervisor, version %s"=0A= msgstr "Hypervisor Xen, versione %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:337=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s (con hypervisor Xen)"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:30=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "os-prober will not be executed to detect other bootable partitions."=0A= "\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot = configuration.\\nCheck "=0A= "GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry."=0A= msgstr ""=0A= "os-prober non verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nI "=0A= "sistemi nelle partizioni non verranno aggiunti alla configurazione di = avvio "=0A= "di GRUB.\\nControlla nella documentazione la voce = GRUB_DISABLE_OS_PROBER."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:39=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "os-prober will be executed to detect other bootable partitions.\\nIts = output "=0A= "will be used to detect bootable binaries on them and create new boot = entries."=0A= msgstr ""=0A= "os-prober verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nIl suo "=0A= "output verr=C3=A0 usato per rilevare i binari avviabili nelle = partizioni e creare "=0A= "nuove voci di avvio."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:147=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:343=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"=0A= msgstr "%s non =C3=A8 ancora supportato da grub-mkconfig.\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:37=0A= #, c-format=0A= msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n"=0A= msgstr "Aggiunta voce al menu di avvio per le impostazioni firmware = UEFI...\\n"=0A= ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020 Content-Type: application/octet-stream; name="grub-2.12-rc1.it.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="grub-2.12-rc1.it.po" # Italian translations for grub package=0A= # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, 2019 Free Software = Foundation, Inc.=0A= # This file is distributed under the same license as the grub package.=0A= #=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Transparency_(computing)=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Rock_Ridge=0A= # http://en.wikipedia.org/wiki/Joliet_(file_system)=0A= # http://www.linux.com/archive/feature/151485=0A= # Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017, = 2019.=0A= # bovirus 2023,2024=0A= #=0A= msgid ""=0A= msgstr ""=0A= "Project-Id-Version: grub-2.12-rc1 (22.03.2024)\n"=0A= "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"=0A= "POT-Creation-Date: 2023-07-10 17:58+0200\n"=0A= "PO-Revision-Date: 2024-03-23 20:22+0100\n"=0A= "Last-Translator: bovirus \n"=0A= "Language-Team: Italian \n"=0A= "Language: it\n"=0A= "MIME-Version: 1.0\n"=0A= "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"=0A= "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"=0A= "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n!=3D1);\n"=0A= "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"=0A= "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"=0A= "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158=0A= #: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:262=0A= msgid "unsupported serial port speed"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:268 grub-core/term/serial.c:285=0A= #: grub-core/term/serial.c:301=0A= msgid "unsupported serial port parity"=0A= msgstr "parit=C3=A0 della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:273 grub-core/term/serial.c:325=0A= msgid "unsupported serial port stop bits number"=0A= msgstr "numero di bit di stop della porta seriale non supportati"=0A= =0A= #: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 = grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174=0A= #: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185=0A= #: grub-core/term/ns8250.c:277=0A= msgid "unsupported serial port word length"=0A= msgstr "lunghezza della parola della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:43=0A= msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr "Non caricare le tabelle host specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:46=0A= msgid "Load only tables specified by comma-separated list."=0A= msgstr "Carica solo le tabelle specificate come elenco separato da = virgole."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:47=0A= msgid "Export version 1 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versione 1 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:48=0A= msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."=0A= msgstr "Esporta versioni 2 e 3 tabelle nel sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:49=0A= msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta OEMID di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:51=0A= msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta ID OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:53=0A= msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:55=0A= msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta campo creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:57=0A= msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."=0A= msgstr "Imposta revisione creatore di RSDP, XSDT e RSDT."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.=0A= #: grub-core/commands/acpi.c:59=0A= msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but = makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."=0A= msgstr "Non aggiornare EBDA: potrebbe risolvere problemi o blocchi con = alcuni BIOS, ma non =C3=A8 efficace con sistemi operativi che non = ricevono RSDP da GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:655 grub-core/commands/acpi.c:672=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 = grub-core/commands/keylayouts.c:230=0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:245 = grub-core/commands/keylayouts.c:263=0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117=0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156=0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:320=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:342 = grub-core/loader/efi/chainloader.c:283=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:304=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:336 grub-core/loader/efi/fdt.c:145=0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:527 grub-core/loader/i386/bsd.c:1282=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2123 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:39 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:70=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:375 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:394=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:541 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:557=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:643 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:666=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:675 grub-core/loader/i386/linux.c:791=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1011 = grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:171=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 = grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:941 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 = grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186=0A= #: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:423=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:471 grub-core/loader/linux.c:332=0A= #: grub-core/loader/macho.c:84 grub-core/loader/macho.c:109=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147=0A= #: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:317=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:434 = grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:198=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:267=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:315 = grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:756 grub-core/loader/xnu.c:814=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:835 grub-core/loader/xnu.c:890=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:933 grub-core/loader/xnu.c:971=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:68 grub-core/loader/xnu_resume.c:153=0A= #: grub-core/loader/xnu_resume.c:165 util/grub-mkimagexx.c:2417=0A= #, c-format=0A= msgid "premature end of file %s"=0A= msgstr "fine prematura del file %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:784=0A= msgid "[-1|-2] [--exclude=3DTABLE1,TABLE2|--load-only=3DTABLE1,TABLE2] = FILE1 [FILE2] [...]"=0A= msgstr "[-1|-2] = [--exclude=3DTABELLA1,TABELLA2|--load-only=3DTABELLA1,TABELLA2] FILE1 = [FILE2] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpi.c:787=0A= msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."=0A= msgstr "Carica tabelle ACPI host e quelle specificate dagli argomenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:110=0A= #: grub-core/kern/fs.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "error: %s.\n"=0A= msgstr "errore: %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:143=0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:156 grub-core/kern/emu/misc.c:96=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:108 grub-core/kern/emu/misc.c:118=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:147 grub-core/kern/emu/mm.c:34=0A= #: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73=0A= #: grub-core/kern/mm.c:552 grub-core/lib/relocator.c:1286=0A= #: grub-core/lib/relocator.c:1443 grub-core/lib/relocator.c:1542=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:260 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:330=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:353 = grub-core/loader/efi/chainloader.c:296=0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:408 grub-core/loader/efi/linux.c:430=0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:518 grub-core/loader/efi/linux.c:537=0A= #: grub-core/osdep/unix/dl.c:48 grub-core/osdep/windows/dl.c:46=0A= #: grub-core/script/lexer.c:161 grub-core/script/lexer.c:197=0A= msgid "out of memory"=0A= msgstr "memoria esaurita"=0A= =0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:806=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:850 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307=0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:216=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 = util/glue-efi.c:104=0A= #: util/grub-editenv.c:161 util/grub-fstest.c:583=0A= #: util/grub-install-common.c:1117 util/grub-mkrescue.c:658=0A= #: util/grub-mkrescue.c:931 util/grub-mount.c:525 = util/grub-render-label.c:176=0A= #: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.=0A= #: grub-core/commands/acpihalt.c:452=0A= msgid "ACPI shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto tramite ACPI non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51=0A= msgid "List devices."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:49=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open device: %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il dispositivo: %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open disk: %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il disco: %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:62=0A= #, c-format=0A= msgid "this is not a GPT partition table: %s"=0A= msgstr "questa non =C3=A8 una tabella delle partizioni GPT: %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "read error: %s"=0A= msgstr "errore lettura: %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:94 grub-core/commands/bli.c:98=0A= msgid "unable to find boot device"=0A= msgstr "impossibile trovare il dispositivo di avvio"=0A= =0A= #: grub-core/commands/bli.c:107=0A= msgid "unable to determine partition UUID of boot device"=0A= msgstr "impossibile determinare l'UUID della partizione del dispositivo = di avvio"=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:124 grub-core/commands/cat.c:57=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:35 = grub-core/commands/efi/loadbios.c:169=0A= #: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:47=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:228 grub-core/commands/legacycfg.c:334=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146=0A= #: grub-core/commands/testload.c:60 grub-core/commands/testspeed.c:52=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:98 grub-core/efiemu/main.c:293=0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:365 grub-core/loader/arm/linux.c:410=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:473 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:384=0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:397 = grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:448=0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:232 = grub-core/loader/efi/linux.c:377=0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:480 grub-core/loader/emu/linux.c:119=0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:152 grub-core/loader/i386/bsd.c:1468=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1813 grub-core/loader/i386/bsd.c:2091=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:664 grub-core/loader/i386/linux.c:1047=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 = grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 = grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 = grub-core/loader/i386/xen.c:643=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:776 grub-core/loader/i386/xen.c:851=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:861 grub-core/loader/i386/xnu.c:487=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:459 = grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:539=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:384=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:255=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:327=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 = grub-core/loader/xnu.c:370=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1296=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1446 grub-core/loader/xnu.c:1472=0A= #: grub-core/video/readers/jpeg.c:916 grub-core/video/readers/png.c:1118=0A= msgid "filename expected"=0A= msgstr "atteso nome di file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). "=0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:156 grub-core/commands/cat.c:163=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80=0A= #: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:853 grub-core/commands/legacycfg.c:860=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:865 grub-core/commands/legacycfg.c:870=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 = grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206=0A= #: grub-core/commands/testload.c:165 grub-core/efiemu/main.c:312=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144 grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 include/grub/util/install.h:32=0A= #: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66=0A= #: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 = util/grub-glue-efi.c:56=0A= #: util/grub-install.c:254 util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:982=0A= #: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76=0A= #: util/grub-mkimage.c:78 util/grub-mkimage.c:81 util/grub-mkimage.c:84=0A= #: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 = util/grub-mkrescue.c:97=0A= #: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 = util/grub-mkrescue.c:105=0A= #: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:47=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:49 util/grub-probe.c:732=0A= #: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70=0A= #: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80=0A= #: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29=0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "FILE"=0A= msgstr "FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/blocklist.c:156=0A= msgid "Print a block list."=0A= msgstr "Visualizza una elenco blocco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:197 grub-core/commands/legacycfg.c:552=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:593 grub-core/loader/efi/linux.c:389=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1805 grub-core/loader/i386/bsd.c:1906=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2013 grub-core/loader/i386/bsd.c:2046=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2095 grub-core/loader/i386/linux.c:1053=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:783=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:866 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:545=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:333=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 = grub-core/loader/xnu.c:591=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1277 grub-core/loader/xnu.c:1308=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1449=0A= msgid "you need to load the kernel first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare il kernel prima"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boot.c:239=0A= msgid "Boot an operating system."=0A= msgstr "Avvia un sistema operativo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:36=0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108=0A= msgid "No boot time statistics is available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile sui tempi di avvio\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/boottime.c:59=0A= msgid "Show boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche tempi di avvio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Disk cache statistics: hits =3D %lu (%lu.%02lu%%), misses =3D = %lu\n"=0A= msgstr "Statistiche cache del disco: hit =3D %lu (%lu.%02lu%%), miss =3D = %lu\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:45=0A= msgid "No disk cache statistics available\n"=0A= msgstr "Nessuna statistica disponibile della cache del disco\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cacheinfo.c:56=0A= msgid "Get disk cache info."=0A= msgstr "Recupera info cache disco."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:33=0A= msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."=0A= msgstr "Accetta terminatori di riga in stile DOS (CR/NL)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:201=0A= msgid "Show the contents of a file."=0A= msgstr "Visualizza contenuto del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:34=0A= msgid "Enable verbose output"=0A= msgstr "Abilita output dettagliato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:51 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:236=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:61 grub-core/commands/iorw.c:86=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:826=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520=0A= #: grub-core/net/dns.c:635 grub-core/net/net.c:1198=0A= msgid "two arguments expected"=0A= msgstr "attesi due argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"=0A= msgstr "Confronta il file \"%s\" con \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:62=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono nella dimensione: %llu [%s], %llu [%s]\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:90=0A= #, c-format=0A= msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= msgstr "I file differiscono all'offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:103=0A= msgid "The files are identical.\n"=0A= msgstr "I file sono identici.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:124=0A= msgid "FILE1 FILE2"=0A= msgstr "FILE1 FILE2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/cmp.c:124=0A= msgid "Compare two files."=0A= msgstr "Confronta due file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:65=0A= msgid "Load another config file."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87=0A= msgid "Load another config file without changing context."=0A= msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:75=0A= msgid "Load another config file without changing context but take only = menu entries."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione senza cambiare contesto ma = usa solo le voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/configfile.c:81=0A= msgid "Load another config file but take only menu entries."=0A= msgstr "Carica un altro file configurazione, ma usa solo le voci menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:142=0A= msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"=0A= msgstr "[[anno-]mese-giorno] [ore:minuti[:secondi]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/date.c:143=0A= msgid "Display/set current datetime."=0A= msgstr "Visualizza/imposta data e ora attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:30=0A= msgid "Do not output the trailing newline."=0A= msgstr "Non visualizzare il ritorno a capo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:31=0A= msgid "Enable interpretation of backslash escapes."=0A= msgstr "Abilita l'interpretazione delle sequenze di escape backslash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "[-e|-n] STRING"=0A= msgstr "[-e|-n] STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/echo.c:134=0A= msgid "Display a line of text."=0A= msgstr "Visualizza una riga di testo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:48=0A= msgid "reboot to firmware setup is not supported by the current firmware"=0A= msgstr "il riavvio alla configurazione del firmware non =C3=A8 = supportato dal firmware attuale"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:95=0A= msgid "Reboot into firmware setup menu."=0A= msgstr "Riavvia nel menu di configurazione del firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:44=0A= msgid "device error: could not set requested mode"=0A= msgstr "errore dispositivo: impossibile impostare la modalit=C3=A0 = richiesta"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:47=0A= msgid "invalid mode: number not valid"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 non valida: numero non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:50=0A= #, c-format=0A= msgid "unexpected EFI error number: `%u'"=0A= msgstr "numero errore EFI non atteso: `%u'"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:69=0A= msgid "no UEFI output console interface"=0A= msgstr "nessuna interfaccia console output UEFI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:72=0A= msgid "no mode struct for UEFI output console"=0A= msgstr "nessuna struttura modalit=C3=A0 per la console output UEFI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:75=0A= msgid "at most two arguments expected"=0A= msgstr "sono attesi al massimo due argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:79=0A= msgid "Available modes for console output device.\n"=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 disponibili per il dispositivo di output = console.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:83=0A= msgid " [%"=0A= msgstr " [%"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:100=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid mode `%s'"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 non numerica o non valida `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:111=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid mode: `%lu' is greater than maximum mode `%lu'"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 non valida: `%lu' =C3=A8 maggiore della = modalit=C3=A0 massima `%lu'"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid columns number `%s'"=0A= msgstr "numero di colonne non numeriche o non valide `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:128=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid rows number `%s'"=0A= msgstr "numero di righe non numeriche o non valide `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:136=0A= msgid "no mode found with requested columns and rows"=0A= msgstr "nessuna modalit=C3=A0 trovata con le colonne e le righe = richieste"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:146=0A= msgid "[min | max | | ]"=0A= msgstr "[min | massimo | | ]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:147=0A= msgid "Get or set EFI text mode."=0A= msgstr "Verifica o imposta la modalit=C3=A0 testo EFI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107=0A= msgid "Fix video problem."=0A= msgstr "Corregge problemi video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52=0A= msgid "ROM image is present."=0A= msgstr "Immagine ROM presente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70=0A= msgid "Can't enable ROM area."=0A= msgstr "Impossibile abilitare l'area ROM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:210=0A= msgid "Create BIOS-like structures for backward compatibility with = existing OS."=0A= msgstr "Crea strutture simil BIOS per retro-compatibilit=C3=A0 con = sistemi operativi esistenti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215=0A= msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"=0A= msgstr "DUMP_BIOS [DUMP_INT10]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:216=0A= msgid "Load BIOS dump."=0A= msgstr "Carica un dump BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:141=0A= msgid "command failed"=0A= msgstr "comando fallito"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:143=0A= msgid "invalid parameter"=0A= msgstr "parametro non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:145=0A= msgid "output buffer too small"=0A= msgstr "buffer d'uscita troppo piccolo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:147=0A= msgid "TPM unavailable"=0A= msgstr "TPM non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:149=0A= msgid "unknown TPM error"=0A= msgstr "errore TPM sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:174 grub-core/commands/efi/tpm.c:208=0A= msgid "cannot allocate TPM event buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer eventi TPM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/efi/tpm.c:249=0A= msgid "cannot allocate CC event buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer eventi TPM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:63=0A= msgid "STRING ..."=0A= msgstr "STRINGA ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/eval.c:64=0A= msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"=0A= msgstr "Valuta gli argomenti come comandi GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/extcmd.c:120 grub-core/kern/command.c:88=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced"=0A= msgstr "%s: il comando non =C3=A8 consentito quando viene applicato il = blocco"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:41=0A= msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen = i386 PAE senza privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:44=0A= msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest = kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen = x86_64 senza privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:46=0A= msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere avviato come kernel guest Xen = i386 PAE con privilegi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:48=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:50=0A= msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"=0A= msgstr "Verifica se FILE pu=C3=B2 essere usato come kernel multiboot2 = x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:52=0A= msgid "Check if FILE is ARM Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:54=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:56=0A= msgid "Check if FILE is IA64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:58=0A= msgid "Check if FILE is MIPS Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:60=0A= msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux MIPSEL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:62=0A= msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux SPARC64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:64=0A= msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux POWERPC"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:66=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:68=0A= msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 Linux x86 con supporto protocollo 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:70=0A= msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:72=0A= msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:74=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kFreeBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:77=0A= msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:79=0A= msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:81=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 kNetBSD x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:84=0A= msgid "Check if FILE is i386 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI i386"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:86=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI x86_64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:88=0A= msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI IA64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:90=0A= msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM64"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:92=0A= msgid "Check if FILE is ARM EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI ARM"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:94=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 32-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:96=0A= msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un file EFI RISC-V 64-bit"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:98=0A= msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 hiberfil.sys in uno stato d'ibernazione"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:100=0A= msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU x86_64 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:102=0A= msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 XNU i386 (kernel Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:104=0A= msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un'immagine XNU d'ibernazione (kernel = Mac OS X)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:106=0A= msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"=0A= msgstr "Verifica se FILE =C3=A8 un bootsector BIOS"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,=0A= #. opposite of "true".=0A= #: grub-core/commands/file.c:688 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78=0A= #: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39=0A= #: grub-core/script/execute.c:247 grub-core/script/execute.c:1044=0A= msgid "false"=0A= msgstr "falso"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:697=0A= msgid "OPTIONS FILE"=0A= msgstr "OPZIONI FILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/file.c:698=0A= msgid "Check if FILE is of specified type."=0A= msgstr "Verifica se il FILE =C3=A8 del tipo specificato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.=0A= #. hd0,msdos1=3D/dev/sda1 doesn't exist.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258=0A= msgid "no such partition"=0A= msgstr "partizione inesistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:240=0A= #, c-format=0A= msgid "New MBR is written to `%s'\n"=0A= msgstr "Il nuovo MBR viene scritto in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:252=0A= msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."=0A= msgstr "DISPOSITIVO [PARTIZIONE[+/-[TIPO]]] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition=0A= #. type id.=0A= #: grub-core/commands/gptsync.c:255=0A= msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be = a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR = type. + means that partition is active. Only one partition can be = active."=0A= msgstr "Riempi l'MBR ibrido dell'unit=C3=A0 GPT DEVICE: le partizioni = specificate saranno parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 = partizioni; TIPO =C3=A8 un tipo di MBR; + indica che la partizione = =C3=A8 attiva, solo una partizione pu=C3=B2 essere attiva."=0A= =0A= #: grub-core/commands/halt.c:40=0A= msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware = implementations."=0A= msgstr "Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le = implementazioni firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "Specify hash to use."=0A= msgstr "Specifica l'hash da usare."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:32=0A= msgid "HASH"=0A= msgstr "HASH"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:33=0A= msgid "Check hashes of files with hash list FILE."=0A= msgstr "Verifica gli hash dei file con gli hash presenti in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35=0A= msgid "Base directory for hash list."=0A= msgstr "Cartella base elenco hash."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150=0A= #: grub-core/commands/macbless.c:225 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106=0A= #: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53=0A= #: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59=0A= #: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 = util/grub-install.c:297=0A= #: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67=0A= #: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 = util/grub-mkrescue.c:99=0A= #: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 = util/grub-syslinux2cfg.c:65=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:67 util/grub-syslinux2cfg.c:71=0A= #: util/grub-reboot.in:54 util/grub-set-default.in:54=0A= msgid "DIR"=0A= msgstr "DIR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:37=0A= msgid "Don't stop after first error."=0A= msgstr "Non bloccare al primo errore."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:38=0A= msgid "Uncompress file before checksumming."=0A= msgstr "Decomprimi il file prima di calcolare il checksum."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:172=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: READ ERROR\n"=0A= msgstr "%s: ERRORE LETTURA\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:186=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: HASH MISMATCH\n"=0A= msgstr "%s: HASH NON CORRISPONDENTE\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:197=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: OK\n"=0A= msgstr "%s: OK\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:291=0A= msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "-h HASH [-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= # (ndt) hmmm....=0A= #. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to=0A= #. be a bit more precise, you can treat it as=0A= #. just "hash".=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322=0A= msgid "Compute or check hash checksum."=0A= msgstr "Calcola o verifica l'hash."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314=0A= #: grub-core/commands/hashsum.c:320=0A= msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= msgstr "[-c FILE [-p PREFISSO]] [FILE1 [FILE2 ...]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:33=0A= msgid ""=0A= "Set Advanced Power Management\n"=0A= "(1=3Dlow, ..., 254=3Dhigh, 255=3Doff)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Advanced Power Management\"\n"=0A= "(1=3Dbasso, ..., 254=3Delevato, 255=3Dspento)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:36=0A= msgid "Display power mode."=0A= msgstr "Visualizza modalit=C3=A0 di alimentazione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:37=0A= msgid "Freeze ATA security settings until reset."=0A= msgstr "Blocca le impostazioni sicurezza ATA fino a un reset."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:39=0A= msgid "Display SMART health status."=0A= msgstr "Visualizza stato salute SMART."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:40=0A= msgid ""=0A= "Set Automatic Acoustic Management\n"=0A= "(0=3Doff, 128=3Dquiet, ..., 254=3Dfast)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta \"Automatic Acoustic Management\"\n"=0A= "(0=3Dspento, 128=3Dsilenzioso, ..., 254=3Dveloce)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:43=0A= msgid ""=0A= "Set standby timeout\n"=0A= "(0=3Doff, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta il timeout di standby\n"=0A= "(0=3Dspento, 1=3D5s, 2=3D10s, ..., 240=3D20m, 241=3D30m, ...)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:46=0A= msgid "Set drive to standby mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 standby."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:47=0A= msgid "Set drive to sleep mode."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 in modalit=C3=A0 sleep."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:48=0A= msgid "Print drive identity and settings."=0A= msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni unit=C3=A0."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:50=0A= msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."=0A= msgstr "Visualizza contenuto grezzo settore IDENTIFICA ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:52=0A= msgid "Disable/enable SMART (0/1)."=0A= msgstr "Disabilita/Abilita SMART (0/1)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:53=0A= msgid "Do not print messages."=0A= msgstr "Non visualizzare nessun messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:68=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:779=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/commands/macbless.c:190=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:738=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:792 grub-core/commands/search.c:324=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:182 grub-core/commands/setpci.c:242=0A= #: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:492=0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:68 grub-core/kern/corecmd.c:82=0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:711 = grub-core/net/dns.c:743=0A= #: grub-core/net/net.c:709 grub-core/net/net.c:1081=0A= #: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:131=0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:136=0A= msgid "one argument expected"=0A= msgstr "atteso un solo argomento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:440=0A= msgid "[OPTIONS] DISK"=0A= msgstr "[OPZIONI] DISCO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hdparm.c:441=0A= msgid "Get/set ATA disk parameters."=0A= msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110=0A= msgid "Usage:"=0A= msgstr "Uso:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:148=0A= msgid "[PATTERN ...]"=0A= msgstr "[MODELLO ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/help.c:149=0A= msgid "Show a help message."=0A= msgstr "Visualizza un messaggio di aiuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:31=0A= msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."=0A= msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:33=0A= msgid "Read only LENGTH bytes."=0A= msgstr "Leggi solo LUNGHEZZA byte."=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:125=0A= msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_O_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/hexdump.c:126=0A= msgid "Show raw contents of a file or memory."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto grezzo di un file o della memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58=0A= msgid "Show raw dump of the CMOS contents."=0A= msgstr "Visualizza dump grezzo contenuto della CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114=0A= msgid "BYTE:BIT"=0A= msgstr "BYTE:BIT"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109=0A= msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Verifica il bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112=0A= msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Azzera bit BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).=0A= #: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116=0A= msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."=0A= msgstr "Imposta il bit a BYTE:BIT nella CMOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120=0A= msgid "Show coreboot boot time statistics."=0A= msgstr "Visualizza statistiche di avvio di coreboot."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137=0A= msgid "List coreboot tables."=0A= msgstr "Visualizza tabelle coreboot."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if=0A= #. no argument is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36=0A= msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta la modalit=C3=A0 (lunga) a 64 bit = (predefinito)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37=0A= msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."=0A= msgstr "Verifica se la CPU supporta PAE (Physical Address Extension)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119=0A= msgid "Check for CPU features."=0A= msgstr "Verifica le caratteristiche della CPU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so = if=0A= #. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can=0A= #. use the word like "rerouting".=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40=0A= msgid "Show the current mappings."=0A= msgstr "Visualizza le mappature attuali."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41=0A= msgid "Reset all mappings to the default values."=0A= msgstr "Ripristina le mappature ai valori predefiniti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:42=0A= msgid "Perform both direct and reverse mappings."=0A= msgstr "Esegue mappature sia dirette sia inverse."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:181=0A= msgid "No drives have been remapped"=0A= msgstr "Nessuna unit=C3=A0 =C3=A8 stata ri-mappata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is the header of mapping list.=0A= #. On the left is how OS will see the disks and=0A= #. on the right current GRUB vision.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:188=0A= msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"=0A= msgstr "Disco #num ------> Device GRUB/BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:415=0A= msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."=0A= msgstr "-l | -r | [-s] devgrub discoos."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:416=0A= msgid "Manage the BIOS drive mappings."=0A= msgstr "Gestisci le mappature delle unit=C3=A0 BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31=0A= msgid "Do not use APM to halt the computer."=0A= msgstr "Non usare APM per arrestare il computer."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119=0A= msgid "Halt the system, if possible using APM."=0A= msgstr "Arresta il sistema, usando se possibile APM."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75=0A= msgid "no APM found"=0A= msgstr "APM non trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "Version %u.%u\n"=0A= "32-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16-bit CS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, len =3D 0x%x\n"=0A= msgstr ""=0A= "Versione %u.%u\n"=0A= "32 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x, offset =3D 0x%x\n"=0A= "16 bit CS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= "DS =3D 0x%x, lung =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86=0A= msgid "16-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bit supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87=0A= msgid "16-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 16 bi non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89=0A= msgid "32-bit protected interface supported\n"=0A= msgstr "Interfaccia bit protetta 32 supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90=0A= msgid "32-bit protected interface unsupported\n"=0A= msgstr "Interfaccia protetta 32 bit non supportata\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92=0A= msgid "CPU Idle slows down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93=0A= msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"=0A= msgstr "CPU Idle non rallenta il processore\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM disabled\n"=0A= msgstr "APM disabilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95=0A= msgid "APM enabled\n"=0A= msgstr "APM abilitato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM disengaged\n"=0A= msgstr "APM disattivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97=0A= msgid "APM engaged\n"=0A= msgstr "APM attivato\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107=0A= msgid "Show APM information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni APM."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes=0A= #. you take. Play command expects arguments which can=0A= #. be either a filename or tempo+notes.=0A= #. This error happens if none is specified.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88=0A= msgid "filename or tempo and notes expected"=0A= msgstr "nome file oppure tempo e note attesi"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:144=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid tempo in %s"=0A= msgstr "Tempo non valido in %s"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 = grub-core/commands/macbless.c:172=0A= #: grub-core/fs/archelp.c:260 grub-core/fs/bfs.c:623 = grub-core/fs/bfs.c:706=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1855 grub-core/fs/btrfs.c:1884=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1928 grub-core/fs/btrfs.c:2016=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2040 grub-core/fs/fshelp.c:257 = grub-core/fs/jfs.c:707=0A= #: grub-core/fs/minix.c:430 grub-core/fs/ufs.c:544 = grub-core/fs/zfs/zfs.c:2091=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2103 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2310=0A= #: grub-core/net/http.c:128=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' not found"=0A= msgstr "file \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 = grub-core/commands/i386/pc/play.c:171=0A= #: grub-core/kern/misc.c:493 grub-core/script/execute.c:138=0A= #: grub-core/script/execute.c:244=0A= msgid "unrecognized number"=0A= msgstr "numero non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190=0A= msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "=0A= msgstr "FILE | TEMPO [TONO1 DURATA1] [TONO2 DURATA2] ... "=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191=0A= msgid "Play a tune."=0A= msgstr "Riproduci un suono."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39=0A= msgid "set numlock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocnum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40=0A= msgid "set capslock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocmaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41=0A= msgid "set scrolllock mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 blocscorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42=0A= msgid "set insert mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 inserimento"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43=0A= msgid "set pause mode"=0A= msgstr "imposta la modalit=C3=A0 pausa"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44=0A= msgid "press left shift"=0A= msgstr "premi Maiusc sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45=0A= msgid "press right shift"=0A= msgstr "premi Maiusc destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46=0A= msgid "press SysRq"=0A= msgstr "premi SysRq"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47=0A= msgid "press NumLock key"=0A= msgstr "premi BlocNum"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48=0A= msgid "press CapsLock key"=0A= msgstr "premi BlocMaiusc"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49=0A= msgid "press ScrollLock key"=0A= msgstr "premi BlocScorr"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50=0A= msgid "press Insert key"=0A= msgstr "premi Ins"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51=0A= msgid "press left alt"=0A= msgstr "premi Alt sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52=0A= msgid "press right alt"=0A= msgstr "premi Alt destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53=0A= msgid "press left ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl sinistro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54=0A= msgid "press right ctrl"=0A= msgstr "premi Ctrl destro"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55=0A= msgid "don't update LED state"=0A= msgstr "non aggiorna lo stato dei LED"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372=0A= msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."=0A= msgstr "[TASTO1] [TASTO2] ..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It can emulate multiple=0A= #. keypresses.=0A= #: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375=0A= msgid "Emulate a keystroke sequence"=0A= msgstr "Simula la pressione di sequenze di tasti"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73=0A= msgid "Save read value into variable VARNAME."=0A= msgstr "Salva il valore letto nella variabile NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74=0A= #: grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "VARNAME"=0A= msgstr "NOMEVAR"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:55 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:60=0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:65 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:48=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:53 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:58=0A= msgid "unsupported instruction"=0A= msgstr "istruzione non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:77 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:70=0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:78 grub-core/net/dns.c:725=0A= msgid "invalid argument"=0A= msgstr "argomento non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:94 grub-core/commands/memrw.c:126=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130 grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "ADDR"=0A= msgstr "IND"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:95=0A= msgid "Read a CPU model specific register."=0A= msgstr "Leggi un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:87=0A= msgid "ADDR VALUE"=0A= msgstr "IND VALORE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:88=0A= msgid "Write a value to a CPU model specific register."=0A= msgstr "Scrivi un valore in un registro specifico di un modello di CPU."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34=0A= msgid "Run `go' to resume GRUB."=0A= msgstr "Esegui \"go\" per ripristinare GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45=0A= msgid "Return to IEEE1275 prompt."=0A= msgstr "Ritorna al prompt IEEE1275."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128=0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79=0A= msgid "PORT"=0A= msgstr "PORTA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:124=0A= msgid "Read 8-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 8 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:128=0A= msgid "Read 16-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 16 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:132=0A= msgid "Read 32-bit value from PORT."=0A= msgstr "Leggi valore 32 bit da PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140=0A= msgid "PORT VALUE [MASK]"=0A= msgstr "PORTA VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:137=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 8 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:141=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 16 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:138=0A= #: grub-core/commands/memrw.c:142 grub-core/commands/memrw.c:146=0A= msgid "ADDR VALUE [MASK]"=0A= msgstr "IND VALORE [MASCHERA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/iorw.c:145=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."=0A= msgstr "Scrivi il VALORE 32 bit su PORTA."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61=0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235=0A= #: grub-core/font/font.c:464 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63=0A= #: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:760=0A= #, c-format=0A= msgid "variable `%s' isn't set"=0A= msgstr "la variabile \"%s\" non =C3=A8 impostata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/keylayouts.c:301=0A= msgid "Load a keyboard layout."=0A= msgstr "Carica un layout tastiera."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then=0A= #. "true" is returned, otherwise "false".=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:32=0A= msgid "Check Shift key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Maiusc''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:33=0A= msgid "Check Control key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Control''."=0A= =0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:34=0A= msgid "Check Alt key."=0A= msgstr "Verifica il tasto 'Alt'."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.=0A= #: grub-core/commands/keystatus.c:88=0A= msgid "Check key modifier status."=0A= msgstr "Verifica lo stato dei modificatori dei tasti."=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:531 grub-core/commands/legacycfg.c:545=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:565 grub-core/commands/legacycfg.c:578=0A= #: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119=0A= #: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:68=0A= #, c-format=0A= msgid "can't find command `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare il comando \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:832 grub-core/normal/auth.c:225=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139=0A= msgid "Enter password: "=0A= msgstr "Inserisci password: "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "legacy config" means=0A= #. "config as used by grub-legacy".=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:856=0A= msgid "Parse legacy config in same context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:861=0A= msgid "Parse legacy config in new context"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:866=0A= msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nello stesso contesto = utilizzando solo le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:871=0A= msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr "Analizza configurazioni grub-legacy nel nuovo contesto = utilizzando solo le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:875=0A= msgid "[--no-mem-option] [--type=3DTYPE] FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "[--no-mem-option] [--type=3DTIPO] FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:876=0A= msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"kernel\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:880 grub-core/commands/legacycfg.c:884=0A= msgid "FILE [ARG ...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:881=0A= msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"initrd\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:885=0A= msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"modulenounzip\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:889 grub-core/commands/legacycfg.c:894=0A= msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= msgstr "[--md5] PASSWD [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:890=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy"=0A= =0A= #: grub-core/commands/legacycfg.c:895=0A= msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"=0A= msgstr "Simula il comando \"password\" di grub-legacy nelle voci di = men=C3=B9"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This option is used to override default filename=0A= #. for loading and storing environment.=0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:37=0A= msgid "Specify filename."=0A= msgstr "Specifica il nome del file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:39=0A= msgid "Skip signature-checking of the environment file."=0A= msgstr "Salta il controllo della firma del file dell'ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:453=0A= msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [nome_variabile_valida] [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:454=0A= msgid "Load variables from environment block file."=0A= msgstr "Carica le variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:457=0A= msgid "[-f FILE]"=0A= msgstr "[-f FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:458=0A= msgid "List variables from environment block file."=0A= msgstr "Visualizza variabili dal file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:462=0A= msgid "[-f FILE] variable_name [...]"=0A= msgstr "[-f FILE] nome_variabile [...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/loadenv.c:463=0A= msgid "Save variables to environment block file."=0A= msgstr "Salva le variabili nel file a blocchi ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:40=0A= msgid "Show a long list with more detailed information."=0A= msgstr "Visualizza un elenco con informazioni pi=C3=B9 dettagliate."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:41=0A= msgid "Print sizes in a human readable format."=0A= msgstr "Visualizza dimensioni in un formato comprensibile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:42=0A= msgid "List all files."=0A= msgstr "Visualizza tutti i file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:73=0A= msgid "Network protocols:"=0A= msgstr "Protocolli di rete:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:295=0A= msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= msgstr "[-l|-h|-a] [FILE ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/ls.c:296=0A= msgid "List devices and files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi e file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:255=0A= msgid "Show version 1 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 1."=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:256=0A= msgid "Show version 2 and version 3 tables only."=0A= msgstr "Visualizza solo tabelle versione 2 e 3."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsacpi.c:306=0A= msgid "Show ACPI information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:31=0A= msgid "available RAM"=0A= msgstr "RAM disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:32=0A= msgid "reserved RAM"=0A= msgstr "RAM riservata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored=0A= #. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:35=0A= msgid "ACPI reclaimable RAM"=0A= msgstr "RAM ACPI riutilizzabile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS=0A= #. is required to save accross hibernations.=0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:38=0A= msgid "ACPI non-volatile storage RAM"=0A= msgstr "Archivio non volatile della RAM per ACPI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:39=0A= msgid "faulty RAM (BadRAM)"=0A= msgstr "RAM difettosa (BadRAM)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:40=0A= msgid "persistent RAM"=0A= msgstr "RAM persistente"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:41=0A= msgid "persistent RAM (legacy)"=0A= msgstr "RAM persistente (legacy)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:42=0A= msgid "RAM holding coreboot tables"=0A= msgstr "RAM che contiene le tabelle coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:43=0A= msgid "RAM holding firmware code"=0A= msgstr "RAM che contiene il codice firmware"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:52=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, %s\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "base_addr =3D 0x%llx, length =3D 0x%llx, type =3D 0x%x\n"=0A= msgstr "indirizzo base =3D 0x%llx, lungh =3D 0x%llx, tipo =3D 0x%x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/lsmmap.c:79=0A= msgid "List memory map provided by firmware."=0A= msgstr "Visualizza mappa memoria fornita dal firmware."=0A= =0A= #: grub-core/commands/lspci.c:232=0A= msgid "List PCI devices."=0A= msgstr "Elenco dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:223=0A= msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."=0A= msgstr "File bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac Intel."=0A= =0A= #: grub-core/commands/macbless.c:226=0A= msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."=0A= msgstr "DIR bless di una partizione HFS o HFS+ per Mac PPC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:126=0A= msgid "Read 8-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 8 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:130=0A= msgid "Read 16-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 16 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:134=0A= msgid "Read 32-bit value from ADDR."=0A= msgstr "Leggi valore a 32 bit da IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:139=0A= msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 8 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:143=0A= msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 16 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memrw.c:147=0A= msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."=0A= msgstr "Scrivi VALORE a 32 bit in IND."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memtools.c:140=0A= msgid "List free and allocated memory blocks."=0A= msgstr "Visualizza i blocchi di memoria liberi e allocati."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memtools.c:142=0A= msgid "List free memory blocks."=0A= msgstr "Visualizza blocchi di memoria liberi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/memtools.c:144=0A= msgid "Stress test large allocations."=0A= msgstr "Stress test su grandi allocazioni."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31=0A= msgid "Menu entry type."=0A= msgstr "Tipo voce men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520=0A= #: util/grub-fstest.c:526 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304=0A= #: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 = util/grub-mkrescue.c:110=0A= #: util/grub-mount.c:472 util/grub-render-label.c:65=0A= msgid "STRING"=0A= msgstr "STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "List of users allowed to boot this entry."=0A= msgstr "Elenco utenti abilitati ad avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:33=0A= msgid "USERNAME[,USERNAME]"=0A= msgstr "NOMEUTENTE[,NOMEUTENTE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."=0A= msgstr "Tasto rapido per avviare questa voce."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:36=0A= msgid "KEYBOARD_KEY"=0A= msgstr "TASTO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:38=0A= msgid "Use STRING as menu entry body."=0A= msgstr "Usa STRINGA come testo per il menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:39=0A= msgid "Menu entry identifier."=0A= msgstr "Identificatore voce menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by=0A= #. handful of users. By default when security is active only superusers = can=0A= #. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)=0A= #. anyone can boot it.=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:44=0A= msgid "This entry can be booted by any user."=0A= msgstr "Questa voce pu=C3=B2 essere avviata da tutti gli utenti."=0A= =0A= # (ndt) hmmm...=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:46=0A= msgid "BLOCK"=0A= msgstr "BLOCCO"=0A= =0A= # (ndt) o che vada lasciato menuentry?=0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:323=0A= msgid "Define a menu entry."=0A= msgstr "Definisci voce menu."=0A= =0A= #: grub-core/commands/menuentry.c:328=0A= msgid "Define a submenu."=0A= msgstr "Definisci sotto menu."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this is module list header. Name=0A= #. is module name, Ref Count is a reference counter=0A= #. (how many modules or open descriptors use it).=0A= #. Dependencies are the other modules it uses.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:165=0A= msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"=0A= msgstr "Nome\tCont rif\tDipendenze\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:204=0A= msgid "Show this message."=0A= msgstr "Visualizza questo messaggio."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "ADDR [SIZE]"=0A= msgstr "IND [DIM]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:207=0A= msgid "Show memory contents."=0A= msgstr "Visualizza contenuto memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210 grub-core/kern/corecmd.c:191=0A= #: util/grub-install.c:275=0A= msgid "MODULE"=0A= msgstr "MODULO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:210=0A= msgid "Remove a module."=0A= msgstr "Rimuovi un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:213=0A= msgid "Show loaded modules."=0A= msgstr "Visualizza moduli caricati."=0A= =0A= #: grub-core/commands/minicmd.c:216=0A= msgid "Exit from GRUB."=0A= msgstr "Esci da GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42=0A= msgid "No CS5536 found"=0A= msgstr "Nessun CS5536 trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45=0A= #, c-format=0A= msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"=0A= msgstr "CS5536 in %d:%d.%d\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components = like=0A= #. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory=0A= #. its ports are.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"=0A= msgstr "Lo spazio I/O del bus di controllo di sistema =C3=A8 a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way=0A= #. like number 1: ... number 2: ...=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "RAM slot number %d\n"=0A= msgstr "Slot RAM n=C2=B0 %d\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"=0A= msgstr "Byte SPD scritti: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Total flash size: %d B.\n"=0A= msgstr "Dimensione totale flash: %d B.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79=0A= msgid "Memory type: DDR2."=0A= msgstr "Tipo di memoria: DDR2."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Part no: %s.\n"=0A= msgstr "Parte n=C2=B0 %s.\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86=0A= msgid "Memory type: Unknown."=0A= msgstr "Tipo di memoria: sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97=0A= msgid "Print Memory information."=0A= msgstr "Visualizza informazioni memoria."=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:180=0A= #: grub-core/commands/probe.c:192 util/grub-probe.c:450=0A= #, c-format=0A= msgid "%s does not support UUIDs"=0A= msgstr "%s non supporta gli UUID"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:325=0A= msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"=0A= msgstr "[MODULO1 MODULO2 ...]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/nativedisk.c:326=0A= msgid "Switch to native disk drivers. If no modules are specified = default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"=0A= msgstr "Passa ai driver disco nativi; se nessun modulo =C3=A8 = specificato viene usato l'insieme predefinito = (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci)"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:40=0A= msgid ""=0A= "Perform COMMANDS on partition.\n"=0A= "Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."=0A= msgstr ""=0A= "Esegue COMANDI sulla partizione.\n"=0A= "Usare \"parttool PARTIZIONE help\" per l'elenco dei comandi = disponibili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:129=0A= msgid "=3DVAL"=0A= msgstr "=3DVAL"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:142=0A= #, c-format=0A= msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"=0A= msgstr "Nessun parttool disponibile per %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292=0A= #: grub-core/lib/arg.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown argument `%s'"=0A= msgstr "argomento \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/parttool.c:350=0A= msgid "PARTITION COMMANDS"=0A= msgstr "COMANDI PARTIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:85=0A= msgid "USER PASSWORD"=0A= msgstr "PASSWORD UTENTE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password.c:86=0A= msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."=0A= msgstr "Imposta la password utente (testo in chiaro): non consigliato e = non sicuro."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it means that the string which=0A= #. was supposed to be a password hash doesn't=0A= #. have a correct format, not to password=0A= #. mismatch.=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150=0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179=0A= msgid "invalid PBKDF2 password"=0A= msgstr "password PBKDF2 non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202=0A= msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"=0A= msgstr "UTENTE PASSWORD_PBKDF2"=0A= =0A= #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203=0A= msgid "Set user password (PBKDF2). "=0A= msgstr "Imposta la password utente (PBKDF2) "=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69=0A= msgid "Select device by vendor and device IDs."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo tramite ID fornitore/dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70=0A= msgid "[vendor]:[device]"=0A= msgstr "[fornitore]:[dispositivo]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71=0A= msgid "Select device by its position on the bus."=0A= msgstr "Seleziona il dispositivo in base alla sua posizione nel bus."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72=0A= msgid "[bus]:[slot][.func]"=0A= msgstr "[bus]:[slot][.func]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137=0A= #: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3828 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "missing `%c' symbol"=0A= msgstr "simbolo \"%c\" mancante"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:167=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pcidump.c:168=0A= msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."=0A= msgstr "Visualizza il dump grezzo dello spazio di configurazione PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:45=0A= msgid "Skip signature-checking of the public key file."=0A= msgstr "Salta il controllo firma del file della chiave pubblica."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:268 grub-core/commands/pgp.c:276=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:281 grub-core/commands/pgp.c:289=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:320 grub-core/commands/pgp.c:327=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:332 grub-core/commands/pgp.c:342=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:468 grub-core/commands/pgp.c:471=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:474 grub-core/commands/pgp.c:477=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:484 grub-core/commands/pgp.c:490=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:665=0A= msgid "bad signature"=0A= msgstr "firma non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:637=0A= msgid "public key %08"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:651 grub-core/disk/diskfilter.c:799=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:809 grub-core/fs/ntfs.c:404=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1941 grub-core/normal/menu.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid "module `%s' isn't loaded"=0A= msgstr "modulo \"%s\" non caricato"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.=0A= #: grub-core/commands/pgp.c:812=0A= #, c-format=0A= msgid "public key %08x not found"=0A= msgstr "chiave pubblica %08x non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:994=0A= msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE FILE_FIRMA [FILE_CHIAVE_PUB]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:995=0A= msgid "Verify detached signature."=0A= msgstr "Verifica la firma scollegata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:998=0A= msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"=0A= msgstr "[-s|--skip-sig] FILE_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:999=0A= msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."=0A= msgstr "Aggiunge FILE_CHIAVE_PUB tra le chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1003=0A= msgid "Show the list of trusted keys."=0A= msgstr "Visualizza l'elenco delle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1005=0A= msgid "PUBKEY_ID"=0A= msgstr "ID_CHIAVE_PUB"=0A= =0A= #: grub-core/commands/pgp.c:1006=0A= msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."=0A= msgstr "Rimuovi ID_CHIAVE_PUBBLICA dalle chiavi affidabili."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32=0A= msgid "Set a variable to return value."=0A= msgstr "Imposta una variabile con il valore di ritorno."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access=0A= #. the diven disk.=0A= #: grub-core/commands/probe.c:45=0A= msgid "Determine driver."=0A= msgstr "Determina il driver."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:46=0A= msgid "Determine partition map type."=0A= msgstr "Determina il tipo della mappa partizioni."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:47=0A= msgid "Determine filesystem type."=0A= msgstr "Determina il tipo di filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:48=0A= msgid "Determine filesystem UUID."=0A= msgstr "Determina lo UUID del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:49=0A= msgid "Determine filesystem label."=0A= msgstr "Determina l'etichetta del filesystem."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:50=0A= msgid "Determine partition UUID."=0A= msgstr "Determina UUID partizione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:210 grub-core/commands/probe.c:223=0A= #: util/grub-probe.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' does not support labels"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le etichette"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:243 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:430=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223=0A= msgid "DEVICE"=0A= msgstr "DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/probe.c:244=0A= msgid "Retrieve device info."=0A= msgstr "Recupera informazioni sul dispositivo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:33=0A= msgid "Do not echo input"=0A= msgstr "Non riprodurre l'input"=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:96=0A= msgid "[-s] [ENVVAR]"=0A= msgstr "[-s] [ENVVAR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/read.c:97=0A= msgid "Set variable with user input."=0A= msgstr "Imposta variabile con l'input dell'utente."=0A= =0A= #: grub-core/commands/reboot.c:40=0A= msgid "Reboot the computer."=0A= msgstr "Riavvia il computer."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: in regexp you can mark some=0A= #. groups with parentheses. These groups are=0A= #. then numbered and you can save some of=0A= #. them in variables. In other programs=0A= #. those components are often referenced with=0A= #. back slash, e.g. \1. Compare=0A= #. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=3D\1,g'=0A= #. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.=0A= #.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:44=0A= msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."=0A= msgstr "Archivia il componente corrispondente NUMERO in NOMEVAR."=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:45=0A= msgid "[NUMBER:]VARNAME"=0A= msgstr "[NUMERO:]NOMEVAR"=0A= =0A= # (ndt) lascio REGEXP, tanto =C3=A8 abbastanza tecnica la cosa...=0A= #. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's=0A= #. two separate units to translate and pay=0A= #. attention not to reverse them.=0A= #: grub-core/commands/regexp.c:157=0A= msgid "REGEXP STRING"=0A= msgstr "REGEXP STRINGA"=0A= =0A= #: grub-core/commands/regexp.c:158=0A= msgid "Test if REGEXP matches STRING."=0A= msgstr "Verifica che REGEXP corrisponda a STRINGA."=0A= =0A= # (ndt) sugg??=0A= #: grub-core/commands/search.c:344=0A= msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"=0A= msgstr "NOME [VARIABILE] [SUGG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_file.c:4=0A= msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first = device found is set to a variable."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi per file: se VARIABILE =C3=A8 specificata, = il primo dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_label.c:4=0A= msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first = device found is set to a variable."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi per etichetta: se VARIABILE =C3=A8 = specificata, il primo dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella = variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_uuid.c:4=0A= msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first = device found is set to a variable."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi per UUID: se VARIABILE =C3=A8 specificata, = il primo dispositivo trovato =C3=A8 impostato nella variabile."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:34=0A= msgid "Search devices by a file."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:35=0A= msgid "Search devices by a filesystem label."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un'etichetta del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:37=0A= msgid "Search devices by a filesystem UUID."=0A= msgstr "Cerca i dispositivi tramite un UUID del file system."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:40=0A= msgid "Set a variable to the first device found."=0A= msgstr "Imposta una variabile al primo dispositivo trovato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:42=0A= msgid "Do not probe any floppy drive."=0A= msgstr "Non cercare nessuna unit=C3=A0 floppy."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:43=0A= msgid "Only probe EFI disks."=0A= msgstr "Esamina solo i dischi EFI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:45=0A= msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try = subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG, se SUGG termina con una = virgola, prova anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:46 = grub-core/commands/search_wrap.c:50=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:54 = grub-core/commands/search_wrap.c:58=0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:62 = grub-core/commands/search_wrap.c:66=0A= msgid "HINT"=0A= msgstr "SUGG"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:48=0A= msgid "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If = HINT ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su IEEE1275, se = SUGG termina con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:52=0A= msgid "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT = ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su BIOS, se = SUGG termina con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:56=0A= msgid "First try the device HINT if direct hardware access is supported. = If HINT ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG se l'accesso diretto = all'hardware =C3=A8 supportato, se SUGG termina con una virgola, prova = anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:60=0A= msgid "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT = ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su EFI, se SUGG = termina con una virgola, prova anche le sotto partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:64=0A= msgid "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT = ends in comma, also try subpartitions"=0A= msgstr "Prima prova il dispositivo SUGG se in esecuzione su ARC, se SUGG = termina con una virgola, prova anche le sotto-partizioni"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:213=0A= msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"=0A= msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint SUGG [--hint SUGG] ...] NOME"=0A= =0A= #: grub-core/commands/search_wrap.c:215=0A= msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If = --set is specified, the first device found is set to a variable. If no = variable name is specified, `root' is used."=0A= msgstr ""=0A= "Cerca i dispositivi per file, etichetta del file system o UUID del file = system. \n"=0A= "Se =C3=A8 specificato --set, il primo dispositivi trovato =C3=A8 = impostato nella variabile, se non =C3=A8 indicata alcuna variabile, = viene usata \"root\"."=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:132=0A= #, c-format=0A= msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"=0A= msgstr "Registro %x di %x:%02x.%x =C3=A8 %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:331=0A= msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=3DVALUE[:MASK]]"=0A= msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTRO[=3DVAL[:MASCHERA]]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/setpci.c:333=0A= msgid "Manipulate PCI devices."=0A= msgstr "Gestione dispositivi PCI."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:32=0A= msgid "Verbose countdown."=0A= msgstr "Conto alla rovescia esplicito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:33=0A= msgid "Allow to interrupt with ESC."=0A= msgstr "Consenti il fermo con ESC."=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:109=0A= msgid "NUMBER_OF_SECONDS"=0A= msgstr "NUMERO_DI_SECONDI"=0A= =0A= #: grub-core/commands/sleep.c:110=0A= msgid "Wait for a specified number of seconds."=0A= msgstr "Attendi per un determinato numero di secondi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:197=0A= msgid "Match structures with the given type."=0A= msgstr "Abbina le strutture al tipo specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "type"=0A= msgstr "tipo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:199=0A= msgid "Match structures with the given handle."=0A= msgstr "Abbina le strutture al gestore specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:200=0A= msgid "handle"=0A= msgstr "gestore"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:201=0A= msgid "Select a structure when several match."=0A= msgstr "Quando diverse strutture corrispondono seleziona una struttura."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:202=0A= msgid "match"=0A= msgstr "corrispondenza"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:203=0A= msgid "Get the byte's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore del byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210=0A= #: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214=0A= msgid "offset"=0A= msgstr "offset"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:205=0A= msgid "Get two bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di due byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:207=0A= msgid "Get four bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di quattro byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:209=0A= msgid "Get eight bytes' value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore di otto byte all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:211=0A= msgid "Get the string specified at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni la stringa specificata all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:213=0A= msgid "Get the UUID's value at the given offset."=0A= msgstr "Ottieni il valore dell'UUID all'offset specificato."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:215=0A= msgid "Store the value in the given variable name."=0A= msgstr "Memorizza valore nel nome della variabile specificata."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218=0A= msgid "variable"=0A= msgstr "variabile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:217=0A= msgid "Filter the result like linux does."=0A= msgstr "Filtra il risultato come fa Linux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:289=0A= msgid "the SMBIOS entry point structure was not found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata la struttura del punto di ingresso = SMBIOS"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:297=0A= msgid "the type must be between 0 and 255"=0A= msgstr "il tipo deve essere compreso tra 0 e 255"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:305=0A= msgid "the handle must be between 0 and 65535"=0A= msgstr "l'handle deve essere compreso tra 0 e 65535"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:313=0A= msgid "the match must be a positive integer"=0A= msgstr "la corrispondenza deve essere un numero intero positivo"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:323=0A= msgid "only one --get option is usable at a time"=0A= msgstr "=C3=A8 usabile solo un'opzione --get alla volta"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:330=0A= msgid "one of the --get options is required"=0A= msgstr "=C3=A8 richiesta una delle opzioni --get"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:336=0A= msgid "no structure matched the given options"=0A= msgstr "nessuna struttura corrispondeva alle opzioni fornite"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:342=0A= msgid "the given offset is outside the structure"=0A= msgstr "l'offset specificato =C3=A8 esterno alla struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:348=0A= msgid "the field ends outside the structure"=0A= msgstr "il campo termina all'esterno della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:354=0A= msgid "failed to retrieve the structure field"=0A= msgstr "impossibile recuperare il campo della struttura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:389=0A= msgid "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset = [--set variable]"=0A= msgstr "[-t tipo] [-h handle] [-m corrispondenza] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) = offset [--set variabile]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/smbios.c:392=0A= msgid "Retrieve SMBIOS information."=0A= msgstr "Recupera le informazioni SMBIOS."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66=0A= msgid "root directory of the syslinux disk [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella root del disco syslinux [predefinito=3D/]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72=0A= msgid "current directory of syslinux [default is parent directory of = input file]."=0A= msgstr "cartella attuale syslinux [predefinita la cartella superiore del = file di input]."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75=0A= msgid "assume input is an isolinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione isolinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76=0A= msgid "assume input is a pxelinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione pxelinux."=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77=0A= msgid "assume input is a syslinux configuration file."=0A= msgstr "assumi l'input come file configurazione syslinux."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "syslinux config" means=0A= #. "config as used by syslinux".=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189=0A= msgid "Execute syslinux config in same context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195=0A= msgid "Execute syslinux config in new context"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto"=0A= =0A= #=0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201=0A= msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nello stesso contesto utilizzando = solo le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207=0A= msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"=0A= msgstr "Esegue configurazione syslinux nel nuovo contesto utilizzando = solo le voci di men=C3=B9"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:90=0A= msgid "no terminal specified"=0A= msgstr "nessun terminale specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal `%s' isn't found"=0A= msgstr "terminale \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:244=0A= msgid "Active input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:245=0A= msgid "Available input terminals:"=0A= msgstr "Terminali di input disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:261=0A= msgid "Active output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output attivi:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:262=0A= msgid "Available output terminals:"=0A= msgstr "Terminali di output disponibili:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276=0A= msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."=0A= msgstr "[--append|--remove] [TERMINALE1] [TERMINALE2] ..."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:273=0A= msgid "List or select an input terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di input."=0A= =0A= #: grub-core/commands/terminal.c:278=0A= msgid "List or select an output terminal."=0A= msgstr "Visualizza o seleziona un terminale di output."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444=0A= msgid "EXPRESSION ]"=0A= msgstr "ESPRESSIONE ]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "Evaluate an expression."=0A= msgstr "Valuta un'espressione."=0A= =0A= #: grub-core/commands/test.c:447=0A= msgid "EXPRESSION"=0A= msgstr "ESPRESSIONE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testload.c:166=0A= msgid "Load the same file in multiple ways."=0A= msgstr "Carica lo stesso file in modi diversi."=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:35=0A= msgid "Specify size for each read operation"=0A= msgstr "Specifica la dimensione per ogni operazione di lettura"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:58=0A= msgid "invalid block size"=0A= msgstr "dimensione blocco non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:80=0A= #, c-format=0A= msgid "File size: %s\n"=0A= msgstr "Dimensione file: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d s. \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:92=0A= #, c-format=0A= msgid "Speed: %s \n"=0A= msgstr "Velocit=C3=A0: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:107=0A= msgid "[-s SIZE] FILENAME"=0A= msgstr "[-s DIMENSIONE] NOMEFILE"=0A= =0A= #: grub-core/commands/testspeed.c:108=0A= msgid "Test file read speed."=0A= msgstr "Verifica velocit=C3=A0 lettura file."=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:979=0A= msgid "no command is specified"=0A= msgstr "nessun comando specificato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:50=0A= #, c-format=0A= msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"=0A= msgstr "Tempo trascorso: %d.%03d secondi \n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:61=0A= msgid "COMMAND [ARGS]"=0A= msgstr "COMANDO [ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/time.c:62=0A= msgid "Measure time used by COMMAND"=0A= msgstr "Misura il tempo utilizzato per COMANDO"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:33=0A= msgid "Translate to upper case."=0A= msgstr "Converti tutto in maiuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:34=0A= msgid "Translate to lower case."=0A= msgstr "Converti tutto in minuscolo."=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:119=0A= msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [SET1] [SET2] [STRINGA]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/tr.c:120=0A= msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."=0A= msgstr "Converti i caratteri SET1 in SET2 in STRINGA."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:50=0A= msgid "Do nothing, successfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, completato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a command description.=0A= #: grub-core/commands/true.c:54=0A= msgid "Do nothing, unsuccessfully."=0A= msgstr "Non fare nulla, fallito."=0A= =0A= #: grub-core/commands/usbtest.c:221=0A= msgid "Test USB support."=0A= msgstr "Verifica supporto USB."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:61=0A= msgid "Text-only "=0A= msgstr "Solo testo "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components=0A= #. are written dirrectly into memory.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= msgstr "Colore diretto, maschera: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color=0A= #. in the palette. Synonyms include "packed pixel".=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:78=0A= msgid "Paletted "=0A= msgstr "Tavolozza "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:80=0A= msgid "YUV "=0A= msgstr "YUV "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write=0A= #. in several different banks "plans" to control the different color=0A= #. components of the same pixel.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:85=0A= msgid "Planar "=0A= msgstr "Planare "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:87=0A= msgid "Hercules "=0A= msgstr "Hercules "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:89=0A= msgid "CGA "=0A= msgstr "CGA "=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar=0A= #. (unchained) video memory mode.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:93=0A= msgid "Non-chain 4 "=0A= msgstr "Non-chain 4 "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:95=0A= msgid "Monochrome "=0A= msgstr "Monocromatico "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:97=0A= msgid "Unknown video mode "=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 video sconosciuta "=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:111=0A= msgid " EDID checksum invalid"=0A= msgstr " Checksum EDID non valido"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid " EDID version: %u.%u\n"=0A= msgstr " Versione EDID: %u.%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid " Preferred mode: %ux%u\n"=0A= msgstr " Modalit=C3=A0 preferita: %ux%u\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:123=0A= msgid " No preferred mode available\n"=0A= msgstr " Nessuna modalit=C3=A0 preferita disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490=0A= #: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509=0A= #: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid video mode specification `%s'"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 video \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:168=0A= msgid "List of supported video modes:"=0A= msgstr "Elenco modalit=C3=A0 video supportate:"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:169=0A= msgid "Legend: mask/position=3Dred/green/blue/reserved"=0A= msgstr "Legenda: masc/posizione=3Drosso/verde/blu/riservato"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:176=0A= #, c-format=0A= msgid "Adapter `%s':\n"=0A= msgstr "Adattatore \"%s\":\n"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:180=0A= msgid " No info available"=0A= msgstr " Nessuna informazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:198=0A= msgid " Failed to initialize video adapter"=0A= msgstr " Inizializzazione adattatore video non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248=0A= msgid "[WxH[xD]]"=0A= msgstr "[LxA[xP]]"=0A= =0A= # (ndt) questa =C3=A8 lunga... chiss=C3=A0 come viene a video...=0A= #: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249=0A= msgid "List available video modes. If resolution is given show only = modes matching it."=0A= msgstr "Visualizza le modalit=C3=A0 video disponibili; se viene fornita = la risoluzione, visualizza solo le modalit=C3=A0 corrispondenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,=0A= #. like an identifier, so please don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:225=0A= msgid "[WxH]"=0A= msgstr "[WxH]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's=0A= #. nicer to use unicode cross instead of x.=0A= #: grub-core/commands/videotest.c:228=0A= msgid "Test video subsystem in mode WxH."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video in modalit=C3=A0 W=C3=97H."=0A= =0A= #: grub-core/commands/videotest.c:231=0A= msgid "Test video subsystem."=0A= msgstr "Verifica il sotto sistema video."=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82=0A= msgid "[DIR]"=0A= msgstr "[DIR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83=0A= msgid "List Xen storage."=0A= msgstr "Visualizza archivi Xen."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem=0A= #. UUID as used in GRUB".=0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110=0A= msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"=0A= msgstr "[-l] UUIDGRUB [NOMEVAR]"=0A= =0A= #: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111=0A= msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given = keep it lowercase as done by blkid."=0A= msgstr "Trasforma UUID 64bit in un formato adatto per XNU; se viene = passato -l mantiene tutto minuscolo come fatto da blkid."=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:613=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:494 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:539=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 = grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:527=0A= #: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"=0A= msgstr "lettura del settore 0x%llx da \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:636=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:544 = grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:602=0A= #, c-format=0A= msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"=0A= msgstr "scrittura del settore 0x%llx su \"%s\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:52=0A= msgid "Mount by UUID."=0A= msgstr "Monta in base allo UUID."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:54=0A= msgid "Mount all."=0A= msgstr "Monta tutto."=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:55=0A= msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."=0A= msgstr "Monta tutti i volumi con impostato il flag \"boot\"."=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:56=0A= msgid "Password to open volumes."=0A= msgstr "Password per aprire i volumi."=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:57=0A= msgid "Key file"=0A= msgstr "File chiave"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:58=0A= msgid "Key file offset (bytes)"=0A= msgstr "Offset file chiave (byte)"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:59=0A= msgid "Key file data size (bytes)"=0A= msgstr "Dimensioni dati file chiave (byte)"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:60=0A= msgid "Read header from file"=0A= msgstr "Leggi intestazione dal file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s = is=0A= #. the error message.=0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:730 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:184 grub-core/kern/emu/misc.c:190=0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:212 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92=0A= #: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:147=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:152 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:383=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422=0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530=0A= #: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 = grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98=0A= #: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 = util/glue-efi.c:125=0A= #: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:139=0A= #: util/grub-editenv.c:198 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128=0A= #: util/grub-fstest.c:574 util/grub-install-common.c:92=0A= #: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101=0A= #: util/grub-install-common.c:699 util/grub-menulst2cfg.c:53=0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:307 = util/grub-mklayout.c:504=0A= #: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:134 = util/grub-mknetdir.c:152=0A= #: util/grub-mkrescue.c:651 util/grub-mkrescue.c:655 = util/grub-mkrescue.c:922=0A= #: util/grub-mkrescue.c:926 util/grub-mkstandalone.c:253 = util/grub-mount.c:517=0A= #: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 = util/misc.c:91=0A= #: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174=0A= #: util/resolve.c:249 util/setup.c:786=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:740=0A= #, c-format=0A= msgid "failed to query size of device `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire la richiesta sulla dimensione dispositivo = \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:802 grub-core/disk/cryptodisk.c:846=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142=0A= #: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:418 util/grub-editenv.c:144=0A= #: util/grub-editenv.c:155 util/grub-fstest.c:326 util/misc.c:111=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot seek `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire seek \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1039=0A= msgid "header file not found"=0A= msgstr "file intestazione non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1049=0A= msgid "header file too small"=0A= msgstr "file intestazione troppo piccolo"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1122=0A= #, c-format=0A= msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "=0A= msgstr "Inserisci la passphrase per %s%s%s (%s): "=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1124 grub-core/disk/plainmount.c:374=0A= msgid "UNKNOWN"=0A= msgstr "SCONOSCIUTO"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1292=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid keyfile offset `%s'"=0A= msgstr "offset file chiave non numerico o non valido `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1303=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid keyfile size `%s'"=0A= msgstr "dimensione file chiavi non numerica o non valida `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1307=0A= msgid "key file size is 0"=0A= msgstr "la dimensione del file chiave =C3=A8 0"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1311=0A= #, c-format=0A= msgid "key file size exceeds maximum (%d)"=0A= msgstr "la dimensione del file chiave supera il massimo (%d)"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1322=0A= msgid "Keyfile offset, %llu, is greater thankeyfile size, %"=0A= msgstr "L'offset del file chiave, %llu, =C3=A8 maggiore della dimensione = del file chiave, %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1333=0A= msgid "keyfile is too small: requested %llu bytes, but the file only has = %"=0A= msgstr "il file chiave =C3=A8 troppo piccolo: richiesti %llu byte, ma il = file ne ha solo %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1350=0A= msgid "failed to read key file"=0A= msgstr "impossibile leggere il file chiave"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1357=0A= msgid "cannot use UUID lookup with detached header"=0A= msgstr "non =C3=A8 possibile usare la ricerca UUID con intestazione = staccata"=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1577=0A= msgid "[ [-p password] | [-k keyfile [-O keyoffset] [-S keysize] ] ] [-H = file] "=0A= msgstr "[ [-p password] | [-k file chiave [-O offset chiave] [-S = dimensione chiave] ] ] [-H file] "=0A= =0A= #: grub-core/disk/cryptodisk.c:1580=0A= msgid "Mount a crypto device."=0A= msgstr "Monta un dispositivo criptato."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of=0A= #. which modules needs to be included in core image. This happens=0A= #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may=0A= #. fail to include some of modules. It's an installation time=0A= #. message, not runtime message.=0A= #.=0A= #. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of=0A= #. which modules needs to be included in core image. This happens=0A= #. in the case of degraded RAID and means that autodetection may=0A= #. fail to include some of modules. It's an installation time=0A= #. message, not runtime message.=0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:351 grub-core/disk/diskfilter.c:403=0A= #, c-format=0A= msgid "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing = from core image."=0A= msgstr "Impossibile trovare il volume fisico \"%s\": potrebbero mancare = alcuni moduli dall'immagine core."=0A= =0A= #: grub-core/disk/diskfilter.c:507=0A= #, c-format=0A= msgid "physical volume %s not found"=0A= msgstr "volume fisico %s non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/efi/efidisk.c:610 grub-core/disk/efi/efidisk.c:633=0A= #, c-format=0A= msgid "no media in `%s'"=0A= msgstr "nessun supporto in \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:75=0A= msgid "Couldn't load sha256"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha256"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:85=0A= msgid "Couldn't load sha512"=0A= msgstr "Impossibile caricare sha512"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:214 grub-core/disk/geli.c:218=0A= msgid "couldn't read ELI metadata"=0A= msgstr "impossibile leggere metadati ELI"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:229=0A= msgid "wrong ELI magic or version"=0A= msgstr "versione o numero magic ELI errato"=0A= =0A= #: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:158=0A= msgid "Attempting to decrypt master key..."=0A= msgstr "Tentativo di decifrazione chiave master..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #: grub-core/disk/geli.c:519 grub-core/disk/luks.c:267=0A= #, c-format=0A= msgid "Slot %d opened\n"=0A= msgstr "Slot %d aperto\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:466 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520=0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:530 grub-core/kern/disk_common.c:48=0A= #, c-format=0A= msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori del disco \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:487 = grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:607=0A= #: grub-core/disk/scsi.c:724=0A= msgid "cannot write to CD-ROM"=0A= msgstr "impossibile scrivere sul CD-ROM"=0A= =0A= #: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:658=0A= msgid "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk = interface."=0A= msgstr "Sono in uso driver disco nativi: l'interfaccia disco firmware = non verr=C3=A0 utilizzata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something. GRUB=0A= #. install tools put core.img into a place=0A= #. usable for bootloaders (called generically=0A= #. "embedding zone") and this operation is=0A= #. called "embedding".=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1074=0A= msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr "la partizione di embed LDM =C3=A8 troppo piccola; l'embed non = sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,=0A= #. not a partition embed into something.=0A= #: grub-core/disk/ldm.c:1092=0A= msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"=0A= msgstr "questo LDM non ha una partizione per l'embed; l'embed non = sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available = ones,=0A= #. not wiped, avoid to scare user.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:45=0A= msgid "Delete the specified loopback drive."=0A= msgstr "Elimina l'unit=C3=A0 di loopback specificata."=0A= =0A= #: grub-core/disk/loopback.c:46=0A= msgid "Transparently decompress backing file."=0A= msgstr "Decomprimere in modo trasparente il file di backup."=0A= =0A= #: grub-core/disk/loopback.c:233=0A= msgid "[-d] [-D] DEVICENAME FILE."=0A= msgstr "[-d] [-D] NOMEDISPOSITIVO FILE."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed=0A= #. or transformed into drive.=0A= #: grub-core/disk/loopback.c:236=0A= msgid "Make a virtual drive from a file."=0A= msgstr "Crea una unit=C3=A0 virtuale da un file."=0A= =0A= #: grub-core/disk/luks2.c:388=0A= msgid "could not unescape Base64 string"=0A= msgstr "non =C3=A8 stato possibile eseguire l'escape della stringa = Base64"=0A= =0A= #: grub-core/disk/luks2.c:393=0A= msgid "could not decode Base64 string"=0A= msgstr "impossibile decodificare la stringa Base64"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array=0A= #. where each element is either empty or holds a key.=0A= #.=0A= #: grub-core/disk/luks2.c:754=0A= #, c-format=0A= msgid "Slot \"%s\" opened\n"=0A= msgstr "Slot \"%s\" aperto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's still restricted to this module only.=0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:49=0A= msgid "Password hash"=0A= msgstr "Hash password"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:50=0A= msgid "Password cipher"=0A= msgstr "Cifratura password"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:51=0A= msgid "Key size (in bits)"=0A= msgstr "Dimensione chiave (in bit)"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:52=0A= msgid "Device sector size"=0A= msgstr "Dimensione settore dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:53=0A= msgid "Password (key)"=0A= msgstr "Password (chiave)"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:54=0A= msgid "Keyfile path"=0A= msgstr "Percorso file chiave"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:55=0A= msgid "Keyfile offset"=0A= msgstr "Offset file chiavi"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:56=0A= msgid "Set device UUID"=0A= msgstr "Imposta UUID dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:69=0A= msgid "cannot set specified key"=0A= msgstr "impossibile impostare la chiave specificata"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:102=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot determine disk %s size"=0A= msgstr "impossibile determinare la dimensione del disco %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:112=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot set specified sector size on disk %s"=0A= msgstr "impossibile impostare la dimensione settore specificata sul = disco %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:188=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open keyfile %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file chiavi %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:193=0A= msgid "cannot seek keyfile at offset %"=0A= msgstr "impossibile trovare il file chiavi all'offset %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:197=0A= msgid "Specified key size (%"=0A= msgstr "Dimensione chiave specificata (%"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:203=0A= msgid "error reading key file"=0A= msgstr "errore durante la lettura del file chiave"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:222=0A= msgid "device name required"=0A= msgstr "nome dispositivo obbligatorio"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:235=0A= #, c-format=0A= msgid "couldn't load hash %s"=0A= msgstr "impossibile caricare l'hash %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:240=0A= msgid "hash length %"=0A= msgstr "lunghezza hash %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:248=0A= msgid "invalid cipher mode, must be of format cipher-mode"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 cifratura non valida, deve essere in formato = modalit=C3=A0 cifratura"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:254=0A= msgid "password exceeds maximium size"=0A= msgstr "la password supera la dimensione massima"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:260=0A= msgid "specified UUID exceeds maximum size"=0A= msgstr "l'UUID specificato supera la dimensione massima"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:262=0A= msgid "specified UUID too short"=0A= msgstr "l'UUID specificato =C3=A8 troppo corto"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:271=0A= msgid "unrecognized keyfile offset"=0A= msgstr "offset file chiavi non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:278=0A= msgid "unrecognized sector size"=0A= msgstr "dimensioni settore non riconosciute"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:284=0A= msgid "unrecognized key size"=0A= msgstr "dimensione chiave non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:287=0A= #, c-format=0A= msgid "key size is not multiple of %d bits"=0A= msgstr "la dimensione della chiave non =C3=A8 multipla di %d bit"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:291=0A= msgid "key size %"=0A= msgstr "dimensione chiave %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:298=0A= #, c-format=0A= msgid "sector size -S must be at least %d"=0A= msgstr "la dimensione del settore -S deve essere almeno %d"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:302=0A= msgid "sector size -S %"=0A= msgstr "dimensione settore -S %"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:341=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid cipher %s"=0A= msgstr "cifra non valida %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:343=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid mode %s"=0A= msgstr "modalit=C3=A0 %s non valida"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:345=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid cipher %s or mode %s"=0A= msgstr "cifra %s o modalit=C3=A0 %s non valida"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:364=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open disk %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il disco %s"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:372=0A= #, c-format=0A= msgid "Enter passphrase for %s%s%s: "=0A= msgstr "Inserisci la passphrase per %s%s%s: "=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:379=0A= msgid "error reading password"=0A= msgstr "errore durante la lettura della password"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:391=0A= msgid "warning: hash is ignored if keyfile is specified\n"=0A= msgstr "avviso: se viene specificato il file chiave l'hash viene = ignorato\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:395=0A= msgid "warning: password specified with -p option is ignored if keyfile = is provided\n"=0A= msgstr "avviso: se viene fornito il file di chiavi la password = specificata con l'opzione -p viene ignorata\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:400=0A= msgid "warning: keyfile offset option -O specified without keyfile = option -d\n"=0A= msgstr "avviso: opzione offset file di chiavi -O specificata senza = opzione file chiave -d\n"=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:448=0A= msgid "-c cipher -s key-size [-h hash] [-S sector-size] [-o offset] [-p = password] [-u uuid] [[-d keyfile] [-O keyfile offset]] "=0A= msgstr "-c cifra -s dimensione chiave [-h hash] [-S dimensione settore] = [-o offset] [-p password] [-u uuid] [[-d file chiave] [-O offset file = chiave]] "=0A= =0A= #: grub-core/disk/plainmount.c:451=0A= msgid "Open partition encrypted in plain mode."=0A= msgstr "Apri la partizione crittografata in modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258=0A= #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:757=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:884 util/grub-mkimagexx.c:948=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1029 util/grub-mkimagexx.c:1123=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1188 util/grub-mkimagexx.c:1290=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1482 util/grub-mkimagexx.c:1697=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1735 util/grub-mkimagexx.c:1793=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1825 util/grub-mkimagexx.c:1896=0A= #: util/grub-mkimagexx.c:1926=0A= #, c-format=0A= msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"=0A= msgstr "la rilocazione 0x%x non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:130 grub-core/kern/arm64/dl.c:192=0A= #: grub-core/kern/ia64/dl.c:145 grub-core/kern/loongarch64/dl.c:144=0A= #: grub-core/kern/riscv/dl.c:340 grub-core/kern/sparc64/dl.c:185=0A= #: grub-core/kern/x86_64/dl.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "relocation 0x%s is not implemented yet"=0A= msgstr "il trasferimento 0x%s non =C3=A8 ancora implementato"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:335 util/grub-mkimagexx.c:2487=0A= msgid "no symbol table"=0A= msgstr "nessuna tabella dei simboli"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:629=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 = grub-core/loader/mips/linux.c:248=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:89=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:266=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320=0A= msgid "this ELF file is not of the right type"=0A= msgstr "questo file ELF non =C3=A8 di tipo corretto"=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:313=0A= msgid "Load and initialize EFI emulator."=0A= msgstr "Carica e inizializza l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:317=0A= msgid "Finalize loading of EFI emulator."=0A= msgstr "Finalizza il caricamento dell'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/main.c:320=0A= msgid "Unload EFI emulator."=0A= msgstr "Rimuovi l'emulatore EFI."=0A= =0A= #: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:379=0A= #, c-format=0A= msgid "symbol `%s' not found"=0A= msgstr "simbolo \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:52=0A= msgid "Loaded fonts:"=0A= msgstr "Caratteri caricati:"=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:74=0A= msgid "FILE..."=0A= msgstr "FILE..."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:75=0A= msgid "Specify one or more font files to load."=0A= msgstr "Specifica uno o pi=C3=B9 file font da caricare."=0A= =0A= #: grub-core/font/font_cmd.c:78=0A= msgid "List the loaded fonts."=0A= msgstr "Visualizza i font caricati."=0A= =0A= #: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:278=0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1944 grub-core/fs/fshelp.c:227 = grub-core/fs/jfs.c:747=0A= #: grub-core/fs/minix.c:371 grub-core/fs/ufs.c:454=0A= msgid "too deep nesting of symlinks"=0A= msgstr "troppi collegamenti simbolici annidati"=0A= =0A= #: grub-core/fs/bfs.c:228 grub-core/fs/fshelp.c:380 = grub-core/fs/minix.c:272=0A= #: grub-core/kern/file.c:161=0A= msgid "attempt to read past the end of file"=0A= msgstr "tentativo di leggere oltre la fine del file"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:1827 grub-core/fs/btrfs.c:2092=0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:189 grub-core/fs/fshelp.c:309 = grub-core/fs/jfs.c:442=0A= #: grub-core/fs/minix.c:418 grub-core/fs/minix.c:580=0A= #: grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:531 = grub-core/fs/ufs.c:671=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2844 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4290=0A= msgid "not a directory"=0A= msgstr "non una cartella"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2223 grub-core/fs/fshelp.c:307 = grub-core/fs/jfs.c:846=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3835=0A= msgid "not a regular file"=0A= msgstr "non un file regolare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/btrfs.c:2373 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4376=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:404=0A= msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding = area"=0A= msgstr "l'immagine core =C3=A8 stranamente grande. Non pu=C3=B2 essere = mantenuta nell'area embed"=0A= =0A= #: grub-core/fs/ext2.c:750 grub-core/fs/squash4.c:467=0A= #: grub-core/kern/buffer.c:111 grub-core/kern/misc.c:420=0A= #: grub-core/kern/misc.c:478 grub-core/kern/mm.c:568 = grub-core/lib/arg.c:224=0A= #: grub-core/lib/arg.c:471 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225=0A= #: grub-core/loader/linux.c:152 grub-core/loader/linux.c:261=0A= #: grub-core/script/lexer.c:179 grub-core/video/bitmap.c:145=0A= #: grub-core/video/readers/png.c:327 grub-core/video/readers/png.c:332=0A= #: include/grub/buffer.h:79 include/grub/buffer.h:117 = include/grub/misc.h:318=0A= #: include/grub/misc.h:327=0A= msgid "overflow is detected"=0A= msgstr "rilevato overflow"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:281 grub-core/fs/minix.c:648 = grub-core/fs/ufs.c:661=0A= #: grub-core/fs/ufs.c:757 grub-core/kern/fs.c:172 grub-core/kern/fs.c:188=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid file name `%s'"=0A= msgstr "nome di file \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/fs/fshelp.c:373=0A= msgid "blocksize too large"=0A= msgstr "dimensione blocco troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:457=0A= msgid "checksum verification failed"=0A= msgstr "verifica checksum non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1472=0A= msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device = filesystem"=0A= msgstr "impossibile trovare un dispositivo membro necessario per file = system multi dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297=0A= msgid "no decryption key available"=0A= msgstr "nessuna chiave di decifrazione disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309=0A= msgid "MAC verification failed"=0A= msgstr "verifica MAC non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418=0A= msgid "Assume input is raw."=0A= msgstr "Assume l'input come raw."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419=0A= msgid "Assume input is hex."=0A= msgstr "Assumi l'input come hex."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420=0A= msgid "Assume input is passphrase."=0A= msgstr "Assumi l'input come passphrase."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:559 = util/grub-mount.c:502=0A= msgid "Enter ZFS password: "=0A= msgstr "Inserisci password ZFS: "=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481=0A= msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= msgstr "[-h|-p|-r] [FILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482=0A= msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."=0A= msgstr "Importa chiavi wrap ZFS archiviate in FILE."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51=0A= msgid "Virtual device is removed"=0A= msgstr "Device virtuale rimosso"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57=0A= msgid "Virtual device is faulted"=0A= msgstr "Device virtuale danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63=0A= msgid "Virtual device is offline"=0A= msgstr "Device virtuale offline"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of=0A= #. component are missing but virtual device as whole is still usable.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70=0A= msgid "Virtual device is degraded"=0A= msgstr "Device virtuale degradato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73=0A= msgid "Virtual device is online"=0A= msgstr "Device virtuale online"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89=0A= msgid "Incorrect virtual device: no type available"=0A= msgstr "Device virtuale non corretto: nessun tipo disponibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical=0A= #. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.=0A= #. The "real" devices which actually store data are called "leafs"=0A= #. (again borrowed from graph theory) and can be either disks=0A= #. (or partitions) or files.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105=0A= msgid "Leaf virtual device (file or disk)"=0A= msgstr "Dispositivo virtuale foglia (file o disco)"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113=0A= msgid "Bootpath: unavailable\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: non disponibile\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "Bootpath: %s\n"=0A= msgstr "Percorso di avvio: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120=0A= msgid "Path: unavailable"=0A= msgstr "Percorso: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "Path: %s\n"=0A= msgstr "Percorso: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127=0A= msgid "Devid: unavailable"=0A= msgstr "Devid: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129=0A= #, c-format=0A= msgid "Devid: %s\n"=0A= msgstr "Devid: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148=0A= msgid "This VDEV is a mirror"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un mirror"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153=0A= #, c-format=0A= msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"=0A= msgstr "Questo VDEV =C3=A8 un RAIDZ%llu\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158=0A= msgid "Incorrect VDEV"=0A= msgstr "VDEV non corretto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV with %d children\n"=0A= msgstr "VDEV con %d figli\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. And the number itself is fine,=0A= #. only the element isn't.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"=0A= msgstr "L'elemento VDEV numero %d non =C3=A8 corretto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not=0A= #. total element number. This is used in enumeration=0A= #. "Element number 1", "Element number 2", ...=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "VDEV element number %d:\n"=0A= msgstr "Elemento VDEV numero %d:\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown virtual device type: %s\n"=0A= msgstr "Tipo di dispositivo virtuale sconosciuto: %s\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,=0A= #. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync = with=0A= #. other ZFS-related software and documentation.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254=0A= msgid "Pool state: active"=0A= msgstr "Stato pool: attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255=0A= msgid "Pool state: exported"=0A= msgstr "Stato pool: esportato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256=0A= msgid "Pool state: destroyed"=0A= msgstr "Stato pool: distrutto"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257=0A= msgid "Pool state: reserved for hot spare"=0A= msgstr "Stato pool: riservato per hot spare"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258=0A= msgid "Pool state: level 2 ARC device"=0A= msgstr "Stato pool: dispositivo ARC livello 2"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259=0A= msgid "Pool state: uninitialized"=0A= msgstr "Stato pool: non inizializzato"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260=0A= msgid "Pool state: unavailable"=0A= msgstr "Stato pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261=0A= msgid "Pool state: potentially active"=0A= msgstr "Stato pool: potenzialmente attivo"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306=0A= msgid "Pool name: unavailable"=0A= msgstr "Nome pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool name: %s\n"=0A= msgstr "Nome pool: %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313=0A= msgid "Pool GUID: unavailable"=0A= msgstr "GUID pool: non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315=0A= #, c-format=0A= msgid "Pool GUID: %016llx\n"=0A= msgstr "GUID pool: %016llx\n"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320=0A= msgid "Unable to retrieve pool state"=0A= msgstr "Impossibile recuperare lo stato del pool"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322=0A= msgid "Unrecognized pool state"=0A= msgstr "Stato del pool non riconosciuto"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices=0A= #. in a device tree, not just one.=0A= #.=0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332=0A= msgid "No virtual device tree available"=0A= msgstr "Nessuna struttura dispositivo virtuale disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431=0A= msgid "Print ZFS info about DEVICE."=0A= msgstr "Visualizza informazioni ZFS su DISPOSITIVO."=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433=0A= msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"=0A= msgstr "FILESYSTEM [VARIABILE]"=0A= =0A= #: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434=0A= msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"=0A= msgstr "Visualizza ZFS-BOOTFSOBJ o lo archivia in VARIABILE"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action=0A= #. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:48=0A= msgid "Now connect the remote debugger, please."=0A= msgstr "Collegare il debugger remoto."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of=0A= #. GDB functionality running on local host=0A= #. which allows remote debugger to=0A= #. connect to it.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:86=0A= msgid "Start GDB stub on given port"=0A= msgstr "Avvia stub GDB sulla porta fornita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this refers to triggering=0A= #. a breakpoint so that the user will land=0A= #. into GDB.=0A= #.=0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:93=0A= msgid "Break into GDB"=0A= msgstr "Attiva breakpoint in GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gdb/gdb.c:95=0A= msgid "Stop GDB stub"=0A= msgstr "Ferma stub GDB"=0A= =0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:85=0A= msgid "premature end of file"=0A= msgstr "fine file prematura"=0A= =0A= # (ndt) suggerimenti per "translate"=0A= #. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.=0A= #. So it's "translate" in the same meaning as in what you're=0A= #. doing now.=0A= #.=0A= #: grub-core/gettext/gettext.c:525=0A= msgid "Translates the string with the current settings."=0A= msgstr "Traduci la stringa con le impostazioni attuali."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184=0A= msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands = before booting or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."=0A= msgstr "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i = comandi; \"c\" va alla riga di comando; \"Esc\" torna al men=C3=B9 = precedente."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192=0A= msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands = before booting or `c' for a command-line."=0A= msgstr "\"Invio\" avvia il sistema selezionato; \"e\" modifica i = comandi; \"c\" va alla riga di comando."=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194=0A= msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"=0A= msgstr "invio: boot; \"e\": opzioni; \"c\": riga di comando"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 = grub-core/normal/menu_text.c:446=0A= #, c-format=0A= msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."=0A= msgstr "La voce selezionata verr=C3=A0 avviata automaticamente in %ds."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the short form in your language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds remaining."=0A= msgstr "%ds rimanenti."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.=0A= #. It's a standalone timeout notification.=0A= #. Please use the shortest form available in you language.=0A= #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 = grub-core/normal/menu_text.c:444=0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "%ds"=0A= msgstr "%ds"=0A= =0A= #: grub-core/gfxmenu/view.c:103=0A= msgid "GRUB Boot Menu"=0A= msgstr "Men=C3=B9 avvio GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:36=0A= msgid "Hello World"=0A= msgstr "Hello World"=0A= =0A= #: grub-core/hello/hello.c:45=0A= msgid "Say `Hello World'."=0A= msgstr "Di \"Hello World\"."=0A= =0A= #: grub-core/io/gzio.c:409 grub-core/kern/file.c:215=0A= msgid "attempt to seek outside of the file"=0A= msgstr "tentativo di posizionamento al di fuori del file"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not=0A= #. complete lack of gzip support.=0A= #: grub-core/io/gzio.c:1265 grub-core/io/gzio.c:1274 = grub-core/io/gzio.c:1281=0A= msgid "unsupported gzip format"=0A= msgstr "formato gzip non supportato"=0A= =0A= #: grub-core/io/lzopio.c:507=0A= msgid "lzop file corrupted"=0A= msgstr "file lzop danneggiato"=0A= =0A= #: grub-core/io/xzio.c:278=0A= msgid "xz file corrupted or unsupported block options"=0A= msgstr "file xz danneggiato o opzioni a livello di blocco non supportate"=0A= =0A= #: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44=0A= #: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41=0A= #: grub-core/kern/loongarch64/dl.c:37 grub-core/kern/mips/dl.c:48=0A= #: grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 grub-core/kern/riscv/dl.c:47=0A= #: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1451 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:52=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341 = grub-core/loader/mips/linux.c:298=0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:232 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:86=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331=0A= msgid "invalid arch-dependent ELF magic"=0A= msgstr "numero magic ELF basato sull'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:74=0A= msgid "requested buffer size is too large"=0A= msgstr "la dimensione del buffer richiesta =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/buffer.c:115=0A= msgid "new read is position beyond the end of the written data"=0A= msgstr "la nuova lettura =C3=A8 la posizione oltre la fine dei dati = scritti"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:181=0A= msgid "[ENVVAR=3DVALUE]"=0A= msgstr "[VARAMB=3DVALORE]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:182=0A= msgid "Set an environment variable."=0A= msgstr "Imposta una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:186=0A= msgid "ENVVAR"=0A= msgstr "VARAMB"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:187=0A= msgid "Remove an environment variable."=0A= msgstr "Rimuovi una variabile ambiente."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:189=0A= msgid "[ARG]"=0A= msgstr "[ARG]"=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:189=0A= msgid "List devices or files."=0A= msgstr "Visualizza dispositivi o file."=0A= =0A= #: grub-core/kern/corecmd.c:191=0A= msgid "Insert a module."=0A= msgstr "Inserisci un modulo."=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1522=0A= #, c-format=0A= msgid "disk `%s' not found"=0A= msgstr "disco \"%s\" non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/disk_common.c:27=0A= msgid "attempt to read or write outside of partition"=0A= msgstr "tentativo di leggere o scrivere al di fuori della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:61 = grub-core/kern/elf.c:79=0A= #: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335=0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:82=0A= msgid "invalid arch-independent ELF magic"=0A= msgstr "numero magico ELF indipendente dall'architettura non valido"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/debug.c:37=0A= msgid "Print infomation useful for GDB debugging"=0A= msgstr "Visualizza informazioni utili per il debugging di GDB"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/mm.c:135=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid memory address (0x%s > 0x%s)"=0A= msgstr "indirizzo di memoria non valido (0x%s > 0x%s)"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:171=0A= msgid "prohibited by secure boot policy"=0A= msgstr "proibito dalla politica di avvio sicuro"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:181=0A= msgid "shim_lock protocol not found"=0A= msgstr "protocollo shim_lock non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/kern/efi/sb.c:184=0A= msgid "bad shim signature"=0A= msgstr "firma shim errata"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:215=0A= msgid "NULL pointer passed for shnum"=0A= msgstr "Puntatore NULL passato per shnum"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:221 grub-core/kern/elfXX.c:255=0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:288=0A= msgid "NULL pointer passed for elf header"=0A= msgstr "Puntatore NULL passato per l'intestazione elf"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:227 grub-core/kern/elfXX.c:261=0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:294=0A= msgid "invalid section header table offset in e_shoff"=0A= msgstr "offset tabella intestazioni sezione non valido in e_shoff"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:232=0A= msgid "invalid number of section header table entries in sh_size: %"=0A= msgstr "numero non valido di voci della tabella intestazione della = sezione in sh_size: %"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:237=0A= msgid "invalid number of section header table entries in e_shnum: %"=0A= msgstr "numero non valido di voci della tabella di intestazione della = sezione in e_shnum: %"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:249=0A= msgid "NULL pointer passed for shstrndx"=0A= msgstr "Puntatore NULL passato per shstrndx"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:266=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid section header table index in sh_link: %d"=0A= msgstr "indice tabella intestazione sezione non valido in sh_link: %d"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:271=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid section header table index in e_shstrndx: %d"=0A= msgstr "indice tabella intestazione sezione non valido in e_shstrndx: %d"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:282=0A= msgid "NULL pointer passed for phnum"=0A= msgstr "Puntatore NULL passato per phnum"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:299=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid number of program header table entries in sh_info: %d"=0A= msgstr "numero non valido di voci della tabella intestazione programma = in sh_info: %d"=0A= =0A= #: grub-core/kern/elfXX.c:304=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid number of program header table entries in e_phnum: %d"=0A= msgstr "numero non valido di voci della tabella intestazione programma = in e_phnum: %d"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466=0A= msgid "device count exceeds limit"=0A= msgstr "il conteggio dei dispositivi supera il limite"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 = util/grub-editenv.c:203=0A= #: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:841 util/misc.c:114=0A= #: util/misc.c:129 util/setup.c:791=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere su \"%s\": %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion=0A= #. is to correct/delete the whole file.=0A= #. device.map is a file indicating which=0A= #. devices are available at boot time. Fedora populated it with=0A= #. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every=0A= #. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were=0A= #. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without=0A= #. this additional check these entries would be harmful now.=0A= #.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503=0A= #, c-format=0A= msgid "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct = or delete your device.map"=0A= msgstr "la voce \"%s\" di device.map non =C3=A8 valida, verr=C3=A0; = correggi o elimina device.map"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.=0A= #. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously=0A= #. one could create any kind of device name with this. Due to=0A= #. some problems we decided to limit it to just a handful=0A= #. possibilities.=0A= #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555=0A= #, c-format=0A= msgid "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. = Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"=0A= msgstr "il nome \"%s\" dell'unit=C3=A0 in device.map non =C3=A8 = corretto, al suo posto verr=C3=A0 usato %s; usa la forma [hfc]d[0-9]* = (es.: \"hd0\" o \"cd\")."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:522 = util/grub-mount.c:471=0A= msgid "DEVICE_NAME"=0A= msgstr "NOME_DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:522 = util/grub-mount.c:471=0A= msgid "Set root device."=0A= msgstr "Imposta il dispositivo root."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 = util/grub-setup.c:85=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the device map [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come mappa dei dispositivi [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many devices in device map.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:105=0A= msgid "use FILE as memdisk"=0A= msgstr "usa FILE come memdisk"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83=0A= #, c-format=0A= msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa i file GRUB nella cartella DIR [predefinito=3D%s]."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:71=0A= #: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:531 util/grub-glue-efi.c:58=0A= #: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:1008 = util/grub-mkimage.c:86=0A= #: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:477 = util/grub-render-label.c:74=0A= #: util/grub-script-check.c:52 util/grub-setup.c:90 = util/grub-syslinux2cfg.c:78=0A= msgid "print verbose messages."=0A= msgstr "visualizza messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "SECS"=0A= msgstr "SEC"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:109=0A= msgid "wait until a debugger will attach"=0A= msgstr "attendi fino al collegamento di un debugger"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:110=0A= msgid "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to = enable dangerous fallback to non-systemctl)."=0A= msgstr "usa kexec per avviare i kernel Linux tramite systemctl (passa = due volte per abilitare il pericoloso fallback a non systemctl)."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:175 util/grub-macbless.c:143=0A= #: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:875 = util/grub-script-check.c:75=0A= #: util/grub-setup.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown extra argument `%s'."=0A= msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:189=0A= msgid "GRUB emulator."=0A= msgstr "Emulatore GRUB."=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:217 util/grub-editenv.c:268=0A= #: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 = util/grub-mkfont.c:1223=0A= #: util/grub-mkimage.c:281 util/grub-mklayout.c:494=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96=0A= #: util/grub-probe.c:864 util/grub-render-label.c:152=0A= #: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262=0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:163=0A= msgid "Error in parsing command line arguments\n"=0A= msgstr "Errore nell'analizzare gli argomenti della riga di comando\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.=0A= #: grub-core/kern/emu/main.c:252=0A= #, c-format=0A= msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"=0A= msgstr "Eseguire \"gdb %s %d\" e impostare ARGS.HOLD a zero.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:49=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: warning:"=0A= msgstr "%s: avviso:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:65=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: info:"=0A= msgstr "%s: info:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:80 util/grub-fstest.c:573 = util/grub-fstest.c:582=0A= #: util/grub-mount.c:516 util/grub-mount.c:524=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: error:"=0A= msgstr "%s: errore:"=0A= =0A= #: grub-core/kern/emu/misc.c:192=0A= #, c-format=0A= msgid "file `%s' is too big"=0A= msgstr "il file \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/kern/fs.c:122=0A= msgid "unknown filesystem"=0A= msgstr "file system sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 = grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301=0A= msgid "Shutdown failed"=0A= msgstr "Arresto non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285=0A= msgid "Exit failed"=0A= msgstr "Chiusura non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/kern/misc.c:1342=0A= msgid "string too long"=0A= msgstr "corda troppo lunga"=0A= =0A= #: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108=0A= #, c-format=0A= msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"=0A= msgstr "Scartata partizione non correttamente annidata (%s,%s,%s%d)"=0A= =0A= #: grub-core/kern/rescue_parser.c:79 util/grub-editenv.c:298=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown command `%s'.\n"=0A= msgstr "Comando \"%s\" sconosciuto.\n"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:120=0A= #, c-format=0A= msgid "verification requested but nobody cares: %s"=0A= msgstr "richiesta la verifica, ma non interessa a nessuno: %s"=0A= =0A= #: grub-core/kern/verifiers.c:140=0A= msgid "big file signature isn't implemented yet"=0A= msgstr "la firma di file grandi non =C3=A8 ancora implementata"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:32=0A= msgid "Display this help and exit."=0A= msgstr "Visualizza questo guida ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:34=0A= msgid "Display the usage of this command and exit."=0A= msgstr "Visualizza l'uso di questo comando ed esci."=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382=0A= #, c-format=0A= msgid "missing mandatory option for `%s'"=0A= msgstr "manca l'opzione obbligatoria per \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:404=0A= #, c-format=0A= msgid "the argument `%s' requires an integer"=0A= msgstr "l'argomento \"%s\" richiede un intero"=0A= =0A= #: grub-core/lib/arg.c:427=0A= #, c-format=0A= msgid "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't = require an argument"=0A= msgstr "=C3=A8 stato assegnato un valore all'argomento \"%s\" = bench=C3=A9 non ne richieda uno"=0A= =0A= #: grub-core/lib/backtrace.c:64=0A= msgid "Print backtrace."=0A= msgstr "Visualizza backtrace."=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:27=0A= msgid "Sunday"=0A= msgstr "Domenica"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:28=0A= msgid "Monday"=0A= msgstr "Luned=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:29=0A= msgid "Tuesday"=0A= msgstr "Marted=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:30=0A= msgid "Wednesday"=0A= msgstr "Mercoled=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:31=0A= msgid "Thursday"=0A= msgstr "Gioved=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:32=0A= msgid "Friday"=0A= msgstr "Venerd=C3=AC"=0A= =0A= #: grub-core/lib/datetime.c:33=0A= msgid "Saturday"=0A= msgstr "Sabato"=0A= =0A= #: grub-core/lib/i386/halt.c:77=0A= msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"=0A= msgstr "GRUB non ha informazioni su come spegnere questo computer!"=0A= =0A= #: grub-core/lib/json/json.c:274=0A= msgid "output parameters are not set"=0A= msgstr "non sono impostati i parametri di uscita"=0A= =0A= #: grub-core/lib/json/json.c:287=0A= msgid "expected escaped character"=0A= msgstr "carattere di escape previsto"=0A= =0A= #: grub-core/lib/json/json.c:333=0A= msgid "unicode sequence too short"=0A= msgstr "sequenza Unicode troppo breve"=0A= =0A= #: grub-core/lib/json/json.c:350=0A= #, c-format=0A= msgid "unicode sequence with invalid character '%c'"=0A= msgstr "sequenza Unicode con carattere non valido '%c'"=0A= =0A= #: grub-core/lib/json/json.c:366=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognized escaped character '%c'"=0A= msgstr "scheda di rete \"%c\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:75=0A= msgid "Default server is ${net_default_server}"=0A= msgstr "Il server predefinito =C3=A8 ${net_default_server}"=0A= =0A= #: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296=0A= #: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311=0A= #: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 = util/render-label.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid color specification `%s'"=0A= msgstr "specifica di colore \"%s\" non valida"=0A= =0A= #: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 = grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61=0A= msgid "Reboot failed"=0A= msgstr "Riavvio non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:113=0A= msgid "[LENGTH]"=0A= msgstr "[LUNGHEZZA]"=0A= =0A= #: grub-core/lib/random.c:114=0A= msgid "Hexdump random data."=0A= msgstr "Dump esadecimale dati casuali."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:243=0A= msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"=0A= msgstr "deve essere fornito una struttura dispositivo (consulta il = comando \"devicetree\")"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:335=0A= msgid "invalid zImage"=0A= msgstr "zImage non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:451 grub-core/loader/efi/fdt.c:151=0A= msgid "invalid device tree"=0A= msgstr "struttura dispositivo non valida"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:494 grub-core/loader/efi/linux.c:580=0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:172 grub-core/loader/i386/linux.c:1145=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483 grub-core/loader/i386/xen.c:969=0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:971 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591=0A= #: grub-core/loader/mips/linux.c:498=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:369=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511=0A= msgid "Load Linux."=0A= msgstr "Carica Linux."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:496 grub-core/loader/efi/linux.c:582=0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:174 grub-core/loader/i386/linux.c:1147=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486 grub-core/loader/i386/xen.c:973=0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:594 = grub-core/loader/mips/linux.c:500=0A= #: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:371=0A= #: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513=0A= msgid "Load initrd."=0A= msgstr "Carica initrd."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.=0A= #: grub-core/loader/arm/linux.c:499 grub-core/loader/efi/fdt.c:176=0A= msgid "Load DTB file."=0A= msgstr "Carica file DTB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:142=0A= msgid "failed to get FDT"=0A= msgstr "recupero FDT non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:404=0A= msgid "you need to load the Xen Hypervisor first"=0A= msgstr "=C3=A8 necessario caricare l'hypervisor Xen prima"=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:500=0A= msgid "Load a xen hypervisor."=0A= msgstr "Carica un hypervisor Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:503=0A= msgid "Load a xen module."=0A= msgstr "Carica un modulo Xen."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231=0A= msgid "[OPTS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This command is used on EFI to=0A= #. switch to BIOS mode and boot the OS requiring=0A= #. BIOS.=0A= #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235=0A= msgid "Boot BIOS-based system."=0A= msgstr "Avvia un sistema basato su BIOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:437=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303=0A= msgid "Load another boot loader."=0A= msgstr "Carica un altro boot loader."=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:100=0A= msgid "plain image kernel not supported - rebuild with = CONFIG_(U)EFI_STUB enabled"=0A= msgstr "immagine normale kernel non supportata: ricompila con = CONFIG_(U)EFI_STUB abilitato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/efi/linux.c:413=0A= msgid "failed to install protocols"=0A= msgstr "impossibile installare i protocolli"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:65=0A= msgid "error trying to perform kexec load operation"=0A= msgstr "errore durante il tentativo di eseguire l'operazione di = caricamento di kexec"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:71=0A= msgid "use '"=0A= msgstr "usa '"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:82=0A= #, c-format=0A= msgid "error trying to perform 'systemctl kexec': %d"=0A= msgstr "errore durante il tentativo di eseguire 'systemctl kexec': %d"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:93=0A= #, c-format=0A= msgid "error trying to directly perform 'kexec -ex': %d"=0A= msgstr "errore nel tentativo di eseguire direttamente 'kexec -ex': %d"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:123=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find kernel file %s"=0A= msgstr "impossibile trovare il file del kernel %s"=0A= =0A= #: grub-core/loader/emu/linux.c:156=0A= #, c-format=0A= msgid "Cannot find initrd file %s"=0A= msgstr "Impossibile trovare il file initrd %s"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:104=0A= msgid "Display output on all consoles."=0A= msgstr "Visualizza output su tutte le console."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:172=0A= msgid "Use serial console."=0A= msgstr "Usa console seriale."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:160=0A= msgid "Ask for file name to reboot from."=0A= msgstr "Chiedi il nome del file da cui riavviare."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:107=0A= msgid "Use CD-ROM as root."=0A= msgstr "Usa CD-ROM come root."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:108=0A= msgid "Invoke user configuration routing."=0A= msgstr "Invoca il routing della configurazione utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:163=0A= msgid "Enter in KDB on boot."=0A= msgstr "Vai a KDB all'avvio."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:110=0A= msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."=0A= msgstr "Usa il debugger remoto GDB al posto di DDB."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:111=0A= msgid "Disable all boot output."=0A= msgstr "Disabilita tutto l'output di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:113=0A= msgid "Wait for keypress after every line of output."=0A= msgstr "Attendi la pressione di un tasto dopo ogni riga di output."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:115=0A= msgid "Use compiled-in root device."=0A= msgstr "Usa un dispositivo root compilato internamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:166=0A= msgid "Boot into single mode."=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 singolo utente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167=0A= msgid "Boot with verbose messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi dettagliati."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161=0A= msgid "Don't reboot, just halt."=0A= msgstr "Non riavviare, arresta solamente."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162=0A= msgid "Change configured devices."=0A= msgstr "Modifica dispositivi configurati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:143=0A= msgid "comUNIT[,SPEED]"=0A= msgstr "comUNIT=C3=80[,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:158=0A= msgid "Disable SMP."=0A= msgstr "Disabilita SMP."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159=0A= msgid "Disable ACPI."=0A= msgstr "Disabilita ACPI."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:165=0A= msgid "Don't display boot diagnostic messages."=0A= msgstr "Non visualizzare messaggi diagnostici di boot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:168=0A= msgid "Boot with debug messages."=0A= msgstr "Avvia con messaggi di debug."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:169=0A= msgid "Suppress normal output (warnings remain)."=0A= msgstr "Elimina l'output normale (gli avvisi restano)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to=0A= #. serial ports e.g. com1.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:176=0A= msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"=0A= msgstr "[IND|comUNIT=C3=80][,VELOCIT=C3=80]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "name"=0A= msgstr "nome"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556=0A= msgid "addr"=0A= msgstr "ind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557=0A= msgid "size"=0A= msgstr "dim"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:467=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1025=0A= msgid "Booting in blind mode"=0A= msgstr "Avvia in modalit=C3=A0 blind"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2144=0A= msgid "Load kernel of FreeBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2147=0A= msgid "Load kernel of OpenBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel OpenBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2150=0A= msgid "Load kernel of NetBSD."=0A= msgstr "Carica il kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154=0A= msgid "Load FreeBSD env."=0A= msgstr "Carica ambiente FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2157=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel FreeBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2160=0A= msgid "Load NetBSD kernel module."=0A= msgstr "Carica modulo kernel NetBSD."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2163=0A= msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel NetBSD (ELF)"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2166=0A= msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."=0A= msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,=0A= #. it can be translated.=0A= #: grub-core/loader/i386/bsd.c:2172=0A= msgid "Load kOpenBSD ramdisk."=0A= msgstr "Carica ramdisk kOpenBSD."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "payload" is a term used=0A= #. by coreboot and must be translated in=0A= #. sync with coreboot. If unsure,=0A= #. let it untranslated.=0A= #: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510=0A= msgid "Load another coreboot payload"=0A= msgstr "Carica un altro payload coreboot"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:882=0A= msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."=0A= msgstr "Parametro legacy \"ask\" non pi=C3=B9 supportato."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:898 grub-core/loader/i386/linux.c:908=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:938=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=3D%s before linux command = instead.\n"=0A= msgstr "%s =C3=A8 deprecata, utilizzare \"set gfxpayload=3D%s\" prima = del comando.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,=0A= #. so please don't use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:921=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set = gfxpayload=3DWIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"=0A= msgstr "%s =C3=A8 deprecata, la modalit=C3=A0 VGA %d non =C3=A8 = riconosciuta, usare \"set = gfxpayload=3DLARGHEZZAxALTEZZA[xPROFONDIT=C3=80] prima del comando.\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/linux.c:1092=0A= msgid "the size of initrd is bigger than addr_max"=0A= msgstr "la dimensione di initrd =C3=A8 maggiore di addr_max"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302=0A= msgid "[--force|--bpb] FILE"=0A= msgstr "[--force|--bpb] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too large"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183=0A= msgid "Load FreeDOS kernel.sys."=0A= msgstr "Carica kernel.sys di FreeDOS."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155=0A= msgid "Load NTLDR or BootMGR."=0A= msgstr "Carica NTLDR o BootMGR."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk=0A= #. is which Plan9 disk. If your language has no=0A= #. word "mapping" you can use another word which=0A= #. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are=0A= #. actually the same device, just named differently=0A= #. in OS and GRUB.=0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59=0A= msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."=0A= msgstr "Sovrascrivi mappatura ipotizzata dei dispositivi Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60=0A= msgid "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= msgstr "GRUBDEVICE=3DPLAN9DEVICE"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "KERNEL ARGS"=0A= msgstr "KERNEL ARG"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599=0A= msgid "Load Plan9 kernel."=0A= msgstr "Carica kernel Plan9."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161=0A= msgid "Load a PXE image."=0A= msgstr "Carica un'immagine PXE."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226=0A= msgid "Load Truecrypt ISO."=0A= msgstr "Carica ISO Truecrypt."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:789 grub-core/loader/i386/xen.c:872=0A= msgid "initrd already loaded"=0A= msgstr "initrd gi=C3=A0 caricato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xen.c:975=0A= msgid "Load module."=0A= msgstr "Carica modulo."=0A= =0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:998=0A= msgid "Press any key to launch xnu"=0A= msgstr "Premere un tasto per lanciare xnu"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: `device-properties'=0A= #. is a variable name,=0A= #. not a program.=0A= #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1154=0A= msgid "Load `device-properties' dump."=0A= msgstr "Carica dump \"device-properties\"."=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124=0A= msgid "Could not locate FPSWA driver"=0A= msgstr "Impossibile trovare il driver FPSWA"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132=0A= msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"=0A= msgstr "Il protocollo FPSWA non =C3=A8 stato in grado di trovare = l'interfaccia"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:580=0A= msgid "No FPSWA found"=0A= msgstr "Nessun FPWSA trovato"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:582=0A= #, c-format=0A= msgid "FPSWA revision: %x\n"=0A= msgstr "Revisione FPSWA: %x\n"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:591=0A= msgid "FILE [ARGS...]"=0A= msgstr "FILE [ARG ...]"=0A= =0A= #: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:597=0A= msgid "Display FPSWA version."=0A= msgstr "Visualizza versione FPSWA."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:248=0A= msgid "WARNING: no console will be available to OS"=0A= msgstr "ATTENZIONE: nessuna console sar=C3=A0 disponibile per il sistema"=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:450=0A= msgid "Load a multiboot 2 kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:453=0A= msgid "Load a multiboot 2 module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot 2."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:456=0A= msgid "Load a multiboot kernel."=0A= msgstr "Carica un kernel multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot.c:459=0A= msgid "Load a multiboot module."=0A= msgstr "Carica un modulo multiboot."=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:208=0A= msgid "memory being set is larger than allocated memory"=0A= msgstr "la memoria da impostare =C3=A8 pi=C3=B9 grande della memoria = allocata"=0A= =0A= #: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:254=0A= msgid "ELF section header region is larger than the file size"=0A= msgstr "L'area intestazione della sezione ELF =C3=A8 maggiore della = dimensione del file"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:674=0A= msgid "missing p-list filename"=0A= msgstr "nome file p-list mancante"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:45=0A= msgid "Background image mode."=0A= msgstr "Modalit=C3=A0 immagine di sfondo."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or=0A= #. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original=0A= #. keywords stretch and normal, not the translated ones.=0A= #. So please put both in translation=0A= #. e.g. stretch(=3D%STRETCH%)|normal(=3D%NORMAL%).=0A= #. The percents mark the translated version. Since many people=0A= #. may not know the word stretch or normal I recommend=0A= #. putting the translation either here or in "Background image mode."=0A= #. string.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1435 grub-core/term/gfxterm_background.c:55=0A= msgid "stretch|normal"=0A= msgstr "stretch|normal"=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1501=0A= msgid "Load XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1503=0A= msgid "Load 64-bit XNU image."=0A= msgstr "Carica immagine XNU 64bit."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1505=0A= msgid "Load XNU extension package."=0A= msgstr "Carica pacchetto estensione XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1507=0A= msgid "Load XNU extension."=0A= msgstr "Carica un'estensione XNU."=0A= =0A= # (ndt) quella cosa tra quadre sembra essere un qualche cosa di = specifico da Mac/OS X=0A= #. TRANSLATORS: OSBundleRequired is=0A= #. a variable name in xnu extensions=0A= #. manifests. It behaves mostly like=0A= #. GNU/Linux runlevels.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1515=0A= msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= msgstr "DIRECTORY [OSBundleRequired]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: There are many extensions=0A= #. in extension directory.=0A= #.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1520=0A= msgid "Load XNU extension directory."=0A= msgstr "Carica cartella estensione XNU."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1523=0A= msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."=0A= msgstr "Carica ramdisk XNU, sar=C3=A0 disponibile nel sistema come md0."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1527=0A= msgid "Load a splash image for XNU."=0A= msgstr "Carica immagine benvenuto per XNU."=0A= =0A= #: grub-core/loader/xnu.c:1532=0A= msgid "Load an image of hibernated XNU."=0A= msgstr "Carica immagine XNU ibernato."=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:541=0A= msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"=0A= msgstr "IND1,MASCHERA1[,IND2,MASCHERA2[,...]]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:542=0A= msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."=0A= msgstr "Dichiara regioni della memoria come danneggiate (badram)"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:544=0A= msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"=0A= msgstr "DA[K|M|G] A[K|M|G]"=0A= =0A= #: grub-core/mmap/mmap.c:545=0A= msgid "Remove any memory regions in specified range."=0A= msgstr "Rimuovi qualsiasi regione della memoria nell'intervallo = specificato."=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:692=0A= msgid "four arguments expected"=0A= msgstr "attesi quattro argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:700 grub-core/net/net.c:1184=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network interface `%s'"=0A= msgstr "interfaccia di rete \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:703=0A= msgid "no DHCP info found"=0A= msgstr "nessuna informazione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:713=0A= msgid "no DHCP options found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:721=0A= msgid "invalid DHCP option code"=0A= msgstr "codice opzione DHCP non valido"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:725=0A= #, c-format=0A= msgid "no DHCP option %u found"=0A= msgstr "nessuna opzione DHCP %u trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:782=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"=0A= msgstr "specificazione di formato DHCP \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:806=0A= msgid "no network card found"=0A= msgstr "nessuna scheda di rete trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:898 grub-core/net/net.c:395=0A= #, c-format=0A= msgid "couldn't autoconfigure %s"=0A= msgstr "impossibile configurare automaticamente %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:912 grub-core/net/bootp.c:915=0A= msgid "[CARD]"=0A= msgstr "[SCHEDA]"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:913=0A= msgid "perform a bootp autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica bootp"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:916=0A= msgid "perform a DHCP autoconfiguration"=0A= msgstr "esegui una configurazione automatica DHCP"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:918=0A= msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"=0A= msgstr "VAR INTERFACCIA NUMERO DESCRIZIONE"=0A= =0A= #: grub-core/net/bootp.c:919=0A= msgid "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print = the value."=0A= msgstr "recupera l'opzione DHCP e la salva in VAR, se VAR =C3=A8 - = allora visualizza il valore."=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:455=0A= msgid "no DNS servers configured"=0A= msgstr "nessun server DNS configurato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:518=0A= msgid "domain name component is too long"=0A= msgstr "il nome del dominio =C3=A8 troppo lungo"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:614 grub-core/net/dns.c:664=0A= msgid "no DNS record found"=0A= msgstr "nessun record DNS trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:622=0A= msgid "no DNS reply received"=0A= msgstr "nessuna risposta DNS ricevuta"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:680=0A= msgid "only ipv4"=0A= msgstr "solo ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:684=0A= msgid "only ipv6"=0A= msgstr "solo ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:688=0A= msgid "prefer ipv4"=0A= msgstr "preferire ipv4"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:692=0A= msgid "prefer ipv6"=0A= msgstr "preferire ipv6"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:760=0A= msgid "ADDRESS DNSSERVER"=0A= msgstr "IND SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:761=0A= msgid "Perform a DNS lookup"=0A= msgstr "Esegue un lookup DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:763 grub-core/net/dns.c:766=0A= msgid "DNSSERVER"=0A= msgstr "SERVERDNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:764=0A= msgid "Add a DNS server"=0A= msgstr "Aggiunge un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:767=0A= msgid "Remove a DNS server"=0A= msgstr "Rimuove un server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/dns.c:769=0A= msgid "List DNS servers"=0A= msgstr "Visualizza server DNS"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:44=0A= msgid "network protocol not available, can't send packet"=0A= msgstr "protocollo di rete non disponibile, impossibile inviare il = pacchetto"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:52 = grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68=0A= #: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:80 = grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62=0A= #: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273=0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75=0A= #: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62=0A= msgid "couldn't send network packet"=0A= msgstr "impossibile inviare pacchetto di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:329=0A= msgid "alloc-mem failed"=0A= msgstr "alloc-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:357=0A= msgid "free-mem failed"=0A= msgstr "free-mem non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:75=0A= msgid "invalid HTTP header - LF without CR"=0A= msgstr "intestazione HTTP non valida - LF senza CR"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:113=0A= msgid "unsupported HTTP response"=0A= msgstr "risposta HTTP non supportata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly=0A= #. valid answers like 403 will trigger this very generic message.=0A= #: grub-core/net/http.c:134=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported HTTP error %d: %s"=0A= msgstr "errore HTTP %d non supportato: %s"=0A= =0A= #: grub-core/net/http.c:446 grub-core/net/tftp.c:400=0A= #, c-format=0A= msgid "time out opening `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nell'aprire \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:184=0A= msgid "timeout: could not resolve hardware address"=0A= msgstr "tempo scaduto: impossibile risolvere l'indirizzo hardware"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:563=0A= #, c-format=0A= msgid "unresolvable address %s"=0A= msgstr "indirizzo %s non risolvibile"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:609=0A= #, c-format=0A= msgid "unrecognised network address `%s'"=0A= msgstr "indirizzo di rete \"%s\" non riconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:676=0A= msgid "destination unreachable"=0A= msgstr "destinazione non raggiungibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.=0A= #. to contact server A you need to go through B=0A= #. and to contact B you need to go through A.=0A= #: grub-core/net/net.c:699=0A= msgid "route loop detected"=0A= msgstr "rilevato ciclo nella rotta"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:715=0A= msgid "address not found"=0A= msgstr "indirizzo non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:719=0A= msgid "you can't delete this address"=0A= msgstr "impossibile eliminare questo indirizzo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:791 grub-core/net/net.c:821=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported hw address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo hardware %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:842=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d non supportato\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1046 grub-core/net/net.c:1160=0A= msgid "three arguments expected"=0A= msgstr "attesi tre argomenti"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1052=0A= msgid "card not found"=0A= msgstr "scheda non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1205=0A= #, c-format=0A= msgid "non-numeric or invalid number `%s'"=0A= msgstr "numero non numerico o non valido `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1209=0A= #, c-format=0A= msgid "vlan id `%s' not in the valid range of 0-4094"=0A= msgstr "ID vlan `%s' non compreso nell'intervallo valido 0-4094"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1222=0A= msgid "network interface not found"=0A= msgstr "scheda di rete non trovata"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to the network address.=0A= #: grub-core/net/net.c:1232=0A= msgid "temporary"=0A= msgstr "temporaneo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1255=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown address type %d\n"=0A= msgstr "Tipo d'indirizzo %d sconosciuto\n"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1368=0A= msgid "no server is specified"=0A= msgstr "nessun server specificato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1383=0A= msgid "mismatched [ in address"=0A= msgstr "mancata corrispondenza [ nell'indirizzo"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1393 grub-core/net/net.c:1422=0A= msgid "bad port number"=0A= msgstr "numero porta errato"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:1772=0A= #, c-format=0A= msgid "timeout reading `%s'"=0A= msgstr "tempo scaduto nel leggere \"%s\""=0A= =0A= #. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for=0A= #. "hardware address".=0A= #: grub-core/net/net.c:2035=0A= msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"=0A= msgstr "NOMEBREVE SCHEDA INDIRIZZO [INDIRIZZOHW]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2036=0A= msgid "Add a network address."=0A= msgstr "Aggiungi un indirizzo di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2039=0A= msgid "[CARD [HWADDRESS]]"=0A= msgstr "[SCHEDA [INDIRIZZOHW]]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2040=0A= msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"=0A= msgstr "Esegue una configurazione automatica IPV6"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2043 grub-core/net/net.c:2050=0A= msgid "SHORTNAME"=0A= msgstr "NOMEBREVE"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2044=0A= msgid "Delete a network address."=0A= msgstr "Elimina un indirizzo di rete."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.=0A= #: grub-core/net/net.c:2047=0A= msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"=0A= msgstr "NOMEBREVE RETE [INTERFACCIA| gw GATEWAY]"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2048=0A= msgid "Add a network route."=0A= msgstr "Aggiungi una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2051=0A= msgid "Delete a network route."=0A= msgstr "Elimina una rotta di rete."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2053=0A= msgid "SHORTNAME VLANID"=0A= msgstr "NOME CORTO VLANID"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2054=0A= msgid "Set an interface's vlan id."=0A= msgstr "Imposta l'ID VLAN dell'interfaccia."=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2056=0A= msgid "list network routes"=0A= msgstr "visualizza le rotte"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2058=0A= msgid "list network cards"=0A= msgstr "visualizza schede di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/net.c:2060=0A= msgid "list network addresses"=0A= msgstr "visualizza indirizzi di rete"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:686=0A= msgid "connection refused"=0A= msgstr "connessione rifiutata"=0A= =0A= #: grub-core/net/tcp.c:689=0A= msgid "connection timeout"=0A= msgstr "connessione scaduta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:220=0A= msgid "Enter username: "=0A= msgstr "Inserire il nome utente: "=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:269=0A= msgid "[USERLIST]"=0A= msgstr "[ELENCOUTENTI]"=0A= =0A= #: grub-core/normal/auth.c:270=0A= msgid "Check whether user is in USERLIST."=0A= msgstr "Verifica che l'utente sia in ELENCOUTENTI."=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077=0A= msgid "Possible commands are:"=0A= msgstr "Possibili comandi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081=0A= msgid "Possible devices are:"=0A= msgstr "Possibili dispositivi sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085=0A= msgid "Possible files are:"=0A= msgstr "Possibili file sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089=0A= msgid "Possible partitions are:"=0A= msgstr "Possibili partizioni sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093=0A= msgid "Possible arguments are:"=0A= msgstr "Possibili argomenti sono:"=0A= =0A= # (ndt) interessante...=0A= #. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.=0A= #. This shouldn't happen but please use the general term for=0A= #. "thing" or "object".=0A= #: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097=0A= msgid "Possible things are:"=0A= msgstr "Possibili cose sono:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: errore di sintassi (manca \"/\") in \"%s\"\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:90=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di primo piano \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/color.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"=0A= msgstr "Attenzione: colore di sfondo \"%s\" non valido\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:206=0A= msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."=0A= msgstr "VARAMB [VARAMB] ..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/context.c:207=0A= msgid "Export variables."=0A= msgstr "Esporta variabili."=0A= =0A= #: grub-core/normal/dyncmd.c:187=0A= msgid "module isn't loaded"=0A= msgstr "modulo non caricato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "GNU GRUB version %s"=0A= msgstr "GNU GRUB versione %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:378=0A= msgid "ESC at any time exits."=0A= msgstr "ESC esce in qualsiasi momento."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:381=0A= #, c-format=0A= msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, = TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible = device or file completions. To enable less(1)-like paging, \"set = pager=3D1\". %s"=0A= msgstr ""=0A= "=C3=88 supportata la modifica minima della linea simile a BASH. \n"=0A= "Per la prima parola, TAB elenca i possibili completamenti del comando. = \n"=0A= "In qualsiasi altro TAB sono elencati i possibili completamenti di = dispositivi o file. \n"=0A= "Per abilitare il paging simile a less(1), \"set pager=3D1\". %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:414=0A= msgid ">"=0A= msgstr ">"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it's command line prompt.=0A= #: grub-core/normal/main.c:417=0A= msgid "grub>"=0A= msgstr "grub>"=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:537=0A= msgid "Clear the screen."=0A= msgstr "Pulisci lo schermo."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:546=0A= msgid "Enter normal mode."=0A= msgstr "Entra nella modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/main.c:548=0A= msgid "Exit from normal mode."=0A= msgstr "Esci dalla modalit=C3=A0 normale."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1458=0A= msgid "Press any key to continue..."=0A= msgstr "Premere un tasto per continuare..."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:824=0A= #, c-format=0A= msgid "Booting `%s'"=0A= msgstr "Avvio di \"%s\" in corso"=0A= =0A= # (ndt) qualche cosa di meglio...=0A= #: grub-core/normal/menu.c:837=0A= #, c-format=0A= msgid "Falling back to `%s'"=0A= msgstr "Viene usato \"%s\" come ripiego"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu.c:853=0A= msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"=0A= msgstr "Caricamento delle voci predefinita e di ripiego non riuscito.\n"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_entry.c:1180=0A= msgid "Booting a command list"=0A= msgstr "Avvio di un elenco di comandi"=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:160=0A= msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists = completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a = command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu."=0A= msgstr "Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i = completamenti. Premere Ctrl-x o F10 per avviare, Ctrl-c o F2 per la riga = di comando, Esc per annullare le modifiche e tornare al men=C3=B9."=0A= =0A= #: grub-core/normal/menu_text.c:170=0A= #, c-format=0A= msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."=0A= msgstr "Usare i tasti %C e %C per selezionare la voce da evidenziare."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "B"=0A= msgstr "B"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "KiB"=0A= msgstr "KiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "MiB"=0A= msgstr "MiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "GiB"=0A= msgstr "GiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "TiB"=0A= msgstr "TiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:38=0A= msgid "PiB"=0A= msgstr "PiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "K"=0A= msgstr "K"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "M"=0A= msgstr "M"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "G"=0A= msgstr "G"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "T"=0A= msgstr "T"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:40=0A= msgid "P"=0A= msgstr "P"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "B/s"=0A= msgstr "B/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "KiB/s"=0A= msgstr "KiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "MiB/s"=0A= msgstr "MiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "GiB/s"=0A= msgstr "GiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "TiB/s"=0A= msgstr "TiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:42=0A= msgid "PiB/s"=0A= msgstr "PiB/s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %s:"=0A= msgstr "Partizione %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Device %s:"=0A= msgstr "Device %s:"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:107=0A= msgid "Filesystem cannot be accessed"=0A= msgstr "Impossibile accedere al file system"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:121=0A= #, c-format=0A= msgid "Filesystem type %s"=0A= msgstr "File system di tipo %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "- Label `%s'"=0A= msgstr "- Etichetta \"%s\""=0A= =0A= # (ndt) lasiato il trattino: la data =C3=A8 nel formato YYYY-MM-DD, = l'ultimo =C3=A8 il giorno della settimana=0A= #. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,=0A= #. second, day of the week (translated).=0A= #: grub-core/normal/misc.c:148=0A= #, c-format=0A= msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"=0A= msgstr "- Ultima modifica %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:171=0A= msgid "No known filesystem detected"=0A= msgstr "Nessun file system conosciuto rilevato"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:174=0A= #, c-format=0A= msgid " - Partition start at %llu%sKiB"=0A= msgstr " - La partizione inizia a %llu%sKiB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:178=0A= #, c-format=0A= msgid " - Sector size %uB"=0A= msgstr " - Dimensione settore %uB"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:180=0A= msgid " - Total size unknown"=0A= msgstr " - Dimensione totale sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/normal/misc.c:182=0A= #, c-format=0A= msgid " - Total size %llu%sKiB"=0A= msgstr " - Dimensione totale %llu%sKiB"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for=0A= #. your language.=0A= #: grub-core/normal/misc.c:186=0A= msgid ".5"=0A= msgstr ",5"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few=0A= #. words but don't write poems.=0A= #: grub-core/normal/term.c:82=0A= msgid "--MORE--"=0A= msgstr "--ALTRO--"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137=0A= #: grub-core/osdep/windows/config.c:55=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open configuration file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file di configurazione \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:521=0A= msgid "Success"=0A= msgstr "Successo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14=0A= #: grub-core/osdep/basic/compress.c:20=0A= msgid "no compression is available for your platform"=0A= msgstr "nessuna compressione disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:428=0A= msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine IEEE1275 disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38=0A= msgid "no EFI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45=0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:435=0A= msgid "no SGI routines are available for your platform"=0A= msgstr "nessuna routine SGI disponibile per questa piattaforma"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random=0A= #. number generator but GRUB doesn't know how to access it.=0A= #: grub-core/osdep/basic/random.c:42=0A= msgid "no random number generator is available for your OS"=0A= msgstr "nessun generatore di numeri casuali disponibile per questo = sistema operativo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:78=0A= msgid "Failed to create `device-mapper' tree"=0A= msgstr "Creazione della struttura \"device-mapper\" non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:196=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202=0A= #, c-format=0A= msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile montare il volume cifrato \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:218=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open grub disk `%s'"=0A= msgstr "impossibile aprire il disco di grub `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:221=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get cryptodisk from source disk `%s'"=0A= msgstr "impossibile ottenere il criptodisco dal disco sorgente \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:230=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get dm node name for grub dev `%s'"=0A= msgstr "impossibile ottenere il nome del nodo dm per lo sviluppo grub = `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:237=0A= msgid "can't create dm task DM_DEVICE_TABLE"=0A= msgstr "impossibile creare l'attivit=C3=A0 dm DM_DEVICE_TABLE"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:239=0A= #, c-format=0A= msgid "can't set dm task name to `%s'"=0A= msgstr "impossibile impostare il nome dell'attivit=C3=A0 dm in \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:241=0A= #, c-format=0A= msgid "can't run dm task for `%s'"=0A= msgstr "impossibile eseguire l'attivit=C3=A0 dm per `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:249=0A= #, c-format=0A= msgid "dm target of type `%s' is not `crypt'"=0A= msgstr "la destinazione dm di tipo \"%s\" non =C3=A8 \"crypt\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:261=0A= #, c-format=0A= msgid "can't get cipher from dm-crypt parameters `%s'"=0A= msgstr "impossibile ottenere la cifratura dai parametri dm-crypt `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:265=0A= msgid "could not strndup cipher of length `%"=0A= msgstr "impossibile creare un codice di lunghezza `%"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:272=0A= #, c-format=0A= msgid "can't get cipher mode from dm-crypt parameters `%s'"=0A= msgstr "impossibile ottenere la modalit=C3=A0 di cifratura dai parametri = dm-crypt `%s'"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:276=0A= msgid "could not strndup cipher_mode of length `%"=0A= msgstr "impossibile creare cipher_mode di lunghezza `%"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:283=0A= #, c-format=0A= msgid "can't set cipher of cryptodisk `%s' to `%s' with mode `%s'"=0A= msgstr "impossibile impostare la cifratura del criptodisco \"%s\" su = \"%s\" con la modalit=C3=A0 \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:297=0A= msgid "can't lookup hash sha256 by name"=0A= msgstr "impossibile cercare l'hash sha256 per nome"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316=0A= msgid "couldn't open geom"=0A= msgstr "impossibile aprire geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 = grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277=0A= msgid "couldn't find geli consumer"=0A= msgstr "impossibile trovare utilizzatore geli"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282=0A= msgid "couldn't retrieve geli UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID geli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.=0A= #. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its=0A= #. classes.=0A= #: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325=0A= msgid "couldn't find geom `part' class"=0A= msgstr "impossibile trovare la classe \"part\" di geom"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:70 = grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:92=0A= msgid "unaligned device size"=0A= msgstr "dimensione dispositivo non allineata"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"=0A= msgstr "tentativo di leggere l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57=0A= #, c-format=0A= msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"=0A= msgstr "tentativo di leggere nuovamente l'immagine core \"%s\" da GRUB"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:115=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot read `%s' correctly"=0A= msgstr "impossibile leggere correttamente \"%s\""=0A= =0A= #: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:126=0A= msgid "failed to read the sectors of the core image"=0A= msgstr "lettura dei settori dell'immagine core non riuscita"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem=0A= #. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line=0A= #. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for = which=0A= #. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error=0A= #. message.=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile recuperare mount da riga di comando per il percorso = \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82=0A= #, c-format=0A= msgid "translator command line is empty for path `%s'"=0A= msgstr "la riga di comando del traduttore =C3=A8 vuota per il percorso = `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98=0A= #, c-format=0A= msgid "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at = least `%s' and `%s'"=0A= msgstr "il traduttore `%s' per il percorso `%s' contiene diverse parole = non opzionali, almeno `%s' e `%s'"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: we expect to get something like=0A= #. /hurd/foobar --option1 --option2=3Dbaz /dev/something=0A= #.=0A= #: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109=0A= #, c-format=0A= msgid "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find = device part"=0A= msgstr "al traduttore \"%s\" per il percorso \"%s\" vengono fornite solo = opzioni, impossibile trovare la parte del dispositivo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73=0A= #, c-format=0A= msgid "Storage information for `%s' does not include type"=0A= msgstr "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" non comprendono il = tipo"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75=0A= #, c-format=0A= msgid "`%s' is not a local disk"=0A= msgstr "\"%s\" non =C3=A8 un disco locale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78=0A= #, c-format=0A= msgid "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition = nor a plain disk"=0A= msgstr "Le informazioni di archiviazione per \"%s\" indicano una = partizione o un disco normale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 = grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96=0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122=0A= #, c-format=0A= msgid "can't retrieve blocklists: %s"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84=0A= msgid "blocksize is not divisible by 512"=0A= msgstr "la dimensione del blocco non =C3=A8 divisibile per 512"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86=0A= msgid "invalid zero blocksize"=0A= msgstr "dimensione blocco zero non valida"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747=0A= msgid "can't retrieve blocklists"=0A= msgstr "impossibile recuperare le blocklist"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:151=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl RAID_VERSION: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:157 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:161=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported RAID version: %d.%d"=0A= msgstr "versione RAID non supportata: %d.%d"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:166=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_ARRAY_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:176=0A= #, c-format=0A= msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"=0A= msgstr "errore ioctl GET_DISK_INFO: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:605 = grub-core/osdep/linux/getroot.c:675=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:249 grub-core/osdep/unix/getroot.c:638=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:92 grub-core/osdep/unix/platform.c:100=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to open stream from %s: %s"=0A= msgstr "Impossibile aprire lo stream da %s: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1043=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown kind of RAID device `%s'"=0A= msgstr "tipologia dispositivo RAID \"%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181=0A= #, c-format=0A= msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name = discovery"=0A= msgstr "\"obppath\" non trovato nelle cartella superiori di \"%s\", = scoperta dei nomi IEEE1275 non disponibile"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:501=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:525 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49=0A= #: util/grub-install.c:1010 util/grub-install.c:1383 = util/grub-probe.c:323=0A= #, c-format=0A= msgid "failed to get canonical path of `%s'"=0A= msgstr "recupero del percorso canonico di \"%s\" non riuscito"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown device type %s"=0A= msgstr "tipo di dispositivo %s sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s DEVICE\n"=0A= msgstr "Uso: %s DEVICE\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172=0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:217=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to fork: %s"=0A= msgstr "Impossibile eseguire fork: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to create pipe: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare pipe: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:366=0A= msgid "cannot save the original directory"=0A= msgstr "impossibile salvare la cartella originale"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:419 grub-core/osdep/unix/getroot.c:476=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:485=0A= msgid "cannot restore the original directory"=0A= msgstr "impossibile ripristinare la cartella originale"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.=0A= #: grub-core/osdep/unix/getroot.c:547 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97=0A= #: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:785=0A= #: util/grub-macbless.c:70=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot stat `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire stat su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:296=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary file: %s"=0A= msgstr "impossibile creare un file temporaneo: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:314=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot make temporary directory: %s"=0A= msgstr "impossibile creare una cartella temporanea: %s"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually"=0A= msgstr ""=0A= "Impossibile trovare il percorso del dispositivo IEEE1275 per %s.\n"=0A= "Dovrai impostare manualmente la variabile \"boot-device\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'=0A= #. isn't found.=0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 = grub-core/osdep/unix/platform.c:189=0A= #, c-format=0A= msgid "%s: not found"=0A= msgstr "%s: non trovato"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:225=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "`nvsetenv' failed. \n"=0A= "You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 = prompt, type:\n"=0A= " %s\n"=0A= msgstr ""=0A= "\"nvsetenv\" non riuscita.\n"=0A= "=C3=88 necessario impostare manualmente la variabile \"boot-device\". = \n"=0A= "Al prompt IEEE1275 digita:\n"=0A= " %s\n"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/unix/platform.c:240=0A= msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."=0A= msgstr "=C3=88 necessario impostare manualmente \"SystemPartition\" e = \"OSLoader\"."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: canonical pathname is the=0A= #. complete one e.g. /etc/fstab. It has=0A= #. to contain `/' normally, if it doesn't=0A= #. we're in trouble and throw this error.=0A= #: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90=0A= msgid "no `/' in canonical filename"=0A= msgstr "nessun carattere di slash (/) nel nome canonico del file"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151=0A= msgid "cygwin_conv_path() failed"=0A= msgstr "cygwin_conv_path() non riuscita"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:499 util/grub-install.c:581=0A= msgid "couldn't retrieve random data"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:97=0A= msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"=0A= msgstr "Permessi non sufficienti per accedere al firmware, viene = considerato BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:225=0A= msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"=0A= msgstr "nessuna routine EFI disponibile quando in esecuzione in = modalit=C3=A0 BIOS"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:240=0A= msgid "unexpected EFI error"=0A= msgstr "errore EFI non atteso"=0A= =0A= #: grub-core/osdep/windows/platform.c:315=0A= msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"=0A= msgstr "Impossibile trovare uno slot BootNNNN libero"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:195=0A= msgid "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; = embedding won't be possible"=0A= msgstr "questa etichetta della partizione GPT non contiene BIOS Boot = Partition, l'embed non =C3=A8 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/gpt.c:203=0A= msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be = possible"=0A= msgstr "la partizione di avvio del BIOS =C3=A8 troppo piccola; = l'incorporamento non sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space=0A= #. between MBR and first partitition. If your language translates well = only=0A= #. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are = about=0A= #. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please = spread=0A= #. the message that these are bugs in other software and not merely=0A= #. suboptimal behaviour.=0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:51=0A= #, c-format=0A= msgid "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding = it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal controller RAID `%s'; non = usarlo. \n"=0A= "Chiedi al produttore di non memorizzare i dati nel gap MBR."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:54=0A= #, c-format=0A= msgid "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. = This software may cause boot or other problems in future. Please ask = its authors not to store data in the boot track"=0A= msgstr ""=0A= "Il settore %llu =C3=A8 gi=C3=A0 usato dal programma `%s'; non usarlo. = \n"=0A= "Questo software potrebbe causare problemi di avvio o altri problemi in = futuro. \n"=0A= "Chiedi ai suoi autori di non memorizzare dati nella traccia di boot."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:385=0A= msgid "other software is using the embedding area, and there is not = enough room for core.img. Such software is often trying to store data = in a way that avoids detection. We recommend you investigate"=0A= msgstr ""=0A= "altri software usano l'area di incorporamento e non c'=C3=A8 spazio = sufficiente per core.img. \n"=0A= "Tali software spesso tentano di archiviare i dati in modo da evitare il = rilevamento. \n"=0A= "Ti consigliamo di indagare."=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:399=0A= msgid "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding = won't be possible"=0A= msgstr "questa etichetta di partizione in stile msdos non ha gap = post-MBR; l'incorporamento non sar=C3=A0 possibile"=0A= =0A= #: grub-core/partmap/msdos.c:408=0A= msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr "l'area di incorporamento =C3=A8 insolitamente piccola. core.img = non ci sta."=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:39=0A= msgid "Make partition active"=0A= msgstr "Rende la partizione attiva"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:51=0A= msgid "not a primary partition"=0A= msgstr "non una partizione primaria"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:69=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition %d is active now. \n"=0A= msgstr "La partizione %d =C3=A8 ora attiva.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Cleared active flag on %d. \n"=0A= msgstr "Pulito il flag attivo su %d.\n"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:87=0A= msgid "Change partition type"=0A= msgstr "Modifica il tipo di partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:88=0A= msgid "Set `hidden' flag in partition type"=0A= msgstr "Imposta il flag \"hidden\" sul tipo della partizione"=0A= =0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid "the partition type 0x%x isn't valid"=0A= msgstr "il tipo di partizione 0x%x non =C3=A8 valido"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and = actively=0A= #. modifying partition type rather than just defining it.=0A= #: grub-core/parttool/msdospart.c:136=0A= #, c-format=0A= msgid "Setting partition type to 0x%x\n"=0A= msgstr "Impostazione tipo di partizione a 0x%x\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)=0A= #. can be used e.g. to break 3 loops at once.=0A= #. But asking it to break 0 loops makes no sense.=0A= #: grub-core/script/execute.c:143=0A= msgid "can't break 0 loops"=0A= msgstr "impossibile interrompere zero cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's about not being=0A= #. inside a function. "return" can be used only=0A= #. in a function and this error occurs if it's used=0A= #. anywhere else.=0A= #: grub-core/script/execute.c:227=0A= msgid "not in function body"=0A= msgstr "non all'interno del corpo della funzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:371=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid variable name `%s'"=0A= msgstr "nome variabile \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: grub-core/script/execute.c:958=0A= msgid "cannot allocate command buffer"=0A= msgstr "impossibile allocare il buffer del comando"=0A= =0A= #: grub-core/script/function.c:68=0A= msgid "attempt to redefine a function being executed"=0A= msgstr "tentare di ridefinire una funzione in esecuzione"=0A= =0A= #: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:336=0A= msgid "unexpected end of file"=0A= msgstr "fine file non attesa"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57=0A= #: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67=0A= msgid "[NUM]"=0A= msgstr "[NUM]"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:55=0A= msgid "Exit from loops"=0A= msgstr "Esce dai cicli"=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:57=0A= msgid "Continue loops"=0A= msgstr "Continua i cicli"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Positional arguments are=0A= #. arguments $0, $1, $2, ...=0A= #: grub-core/script/main.c:62=0A= msgid "Shift positional parameters."=0A= msgstr "Sposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:64=0A= msgid "[VALUE]..."=0A= msgstr "[VALORE]..."=0A= =0A= #: grub-core/script/main.c:65=0A= msgid "Set positional parameters."=0A= msgstr "Imposta i parametri posizionali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It's a command description=0A= #. and "Return" is a verb, not a noun. The=0A= #. command in question is "return" and=0A= #. has exactly the same semanics as bash=0A= #. equivalent.=0A= #: grub-core/script/main.c:73=0A= msgid "Return from a function."=0A= msgstr "Ritorno da una funzione."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:176=0A= msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= msgstr "[-m (stretch|normal)] FILE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:177=0A= msgid "Load background image for active terminal."=0A= msgstr "Carica l'immagine di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302=0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 = util/grub-mkrescue.c:108=0A= #: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63=0A= msgid "COLOR"=0A= msgstr "COLORE"=0A= =0A= #: grub-core/term/gfxterm_background.c:183=0A= msgid "Set background color for active terminal."=0A= msgstr "Imposta il colore di sfondo per il terminale attivo."=0A= =0A= #: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139=0A= msgid "Show CBMEM console content."=0A= msgstr "Visualizza il contenuto della console CBMEM."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:55=0A= msgid "Set the serial unit."=0A= msgstr "Imposta l'unit=C3=A0 seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:56=0A= msgid "Set the serial port address."=0A= msgstr "Imposta l'indirizzo della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:57=0A= msgid "Set the serial port speed."=0A= msgstr "Imposta la velocit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:58=0A= msgid "Set the serial port word length."=0A= msgstr "Imposta la lunghezza della parola della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:59=0A= msgid "Set the serial port parity."=0A= msgstr "Imposta la parit=C3=A0 della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:60=0A= msgid "Set the serial port stop bits."=0A= msgstr "Imposta i bit di stop della porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:61=0A= msgid "Set the base frequency."=0A= msgstr "Imposta la frequenza di base."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:62=0A= msgid "Enable/disable RTS/CTS."=0A= msgstr "Abilita/disabilita RTS/CTS."=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:181=0A= msgid "incorrect MMIO address syntax"=0A= msgstr "sintassi indirizzo MMIO errata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:205=0A= msgid "incorrect MMIO access size"=0A= msgstr "dimensione di accesso MMIO errata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:276=0A= #, c-format=0A= msgid "serial port `%s' isn't found"=0A= msgstr "porta seriale \"%s\" non trovata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:312=0A= msgid "unsupported serial port flow control"=0A= msgstr "velocit=C3=A0 di controllo della porta seriale non supportata"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:487=0A= msgid "[OPTIONS...]"=0A= msgstr "[OPZIONI...]"=0A= =0A= #: grub-core/term/serial.c:488=0A= msgid "Configure serial port."=0A= msgstr "Configura la porta seriale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown terminfo type `%s'"=0A= msgstr "tipo di terminfo \"%s\" sconosciuto"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:671=0A= msgid "ASCII"=0A= msgstr "ASCII"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:674=0A= msgid "UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding=0A= #. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.=0A= #. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as=0A= #. "logically-ordered UTF-8" by opposition.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:680=0A= msgid "visually-ordered UTF-8"=0A= msgstr "UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:683=0A= msgid "Unknown encoding"=0A= msgstr "Codifica sconosciuta"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:687=0A= msgid "Current terminfo types:"=0A= msgstr "Tipologie di terminfo correnti:"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:702=0A= msgid "Terminal is ASCII-only [default]."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 solamente ASCII [predefinito]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:703=0A= msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine logico."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:704=0A= msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."=0A= msgstr "Il terminale =C3=A8 UTF-8 in ordine visuale."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:706=0A= msgid "Terminal has specified geometry."=0A= msgstr "Il terminale ha la geometria specificata."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please = don't=0A= #. use better Unicode codepoints.=0A= #: grub-core/term/terminfo.c:709=0A= msgid "WIDTHxHEIGHT."=0A= msgstr "LARGHEZZAxALTEZZA."=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:749=0A= msgid "incorrect terminal dimensions specification"=0A= msgstr "specifiche di dimensioni del terminale non corrette"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:779=0A= #, c-format=0A= msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"=0A= msgstr "il terminale %s non =C3=A8 stato trovato o non =C3=A8 gestito da = terminfo"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:788=0A= msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]"=0A= msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LxA] [TERM] [TIPO]]"=0A= =0A= #: grub-core/term/terminfo.c:789=0A= msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"=0A= msgstr "Imposta il tipo terminfo di TERM su TYPE.\n"=0A= =0A= # (ndt) non molto chiara=0A= # guardando il codice, pare sia assieme a una stringa BLOCK che =C3=A8 = tradotta da un'altra parte, ma potrebbe essere anche il "blocco = d'ambiente" di poco dopo...=0A= #. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not=0A= #. environment block.=0A= #: grub-core/tests/test_blockarg.c:49=0A= msgid "Print and execute block argument."=0A= msgstr "Visualizza ed esegui l'argomento blocco."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like=0A= #. JPEG or PNG.=0A= #: grub-core/video/bitmap.c:216=0A= #, c-format=0A= msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"=0A= msgstr "il formato del file bitmap \"%s\" non =C3=A8 supportato"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191=0A= #, c-format=0A= msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n"=0A= msgstr " Info VBE: versione: %d.%d Rev. software OEM: %d.%d\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198=0A= #, c-format=0A= msgid " total memory: %d KiB\n"=0A= msgstr " memoria totale: %d KiB\n"=0A= =0A= #: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:762=0A= msgid "no suitable video mode found"=0A= msgstr "non =C3=A8 stata trovata alcuna modalit=C3=A0 video adatta"=0A= =0A= #: include/grub/buffer.h:123=0A= msgid "peek out of range"=0A= msgstr "sbirciare fuori intervallo"=0A= =0A= #: include/grub/crypto.h:402=0A= msgid "access denied"=0A= msgstr "accesso negato"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35=0A= msgid "MODULES"=0A= msgstr "MODULI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:31=0A= msgid "pre-load specified modules MODULES"=0A= msgstr "pre-carica i MODULI specificati"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:33=0A= msgid "embed a specific DTB"=0A= msgstr "includi uno specifico DTB"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:36=0A= msgid "install only MODULES and their dependencies [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo i MODULI e le loro dipendenze = [predefinito=3Dtutti]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:37=0A= msgid "THEMES"=0A= msgstr "TEMI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:38=0A= #, c-format=0A= msgid "install THEMES [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i TEMI [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:39=0A= msgid "FONTS"=0A= msgstr "CARATTERI"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:40=0A= #, c-format=0A= msgid "install FONTS [default=3D%s]"=0A= msgstr "installa i FONT [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:41=0A= msgid "LOCALES"=0A= msgstr "LINGUE"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:42=0A= msgid "install only LOCALES [default=3Dall]"=0A= msgstr "installa solo LINGUE [predefinito=3Dtutte]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:45=0A= msgid "compress GRUB files [optional]"=0A= msgstr "comprimi file GRUB [opzionale]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:83=0A= msgid "choose the compression to use for core image"=0A= msgstr "scegli la compressione da usare per l'immagine core"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.=0A= #: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54=0A= #: util/grub-mkimage.c:66=0A= #, c-format=0A= msgid "use images and modules under DIR [default=3D%s/]"=0A= msgstr "usa immagini e moduli in CARTELLA = [predefinite=3D%s/]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:57=0A= #, c-format=0A= msgid "use translations under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa le traduzioni in CARTELLA [predefinite=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:60=0A= #, c-format=0A= msgid "use themes under DIR [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa temi in CARTELLA [predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:65 util/grub-mkimage.c:78=0A= msgid "embed FILE as public key for signature checking"=0A= msgstr "incorpora FILE come chiave pubblica per la verifica della firma"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:84=0A= msgid "SBAT metadata"=0A= msgstr "Metadati SBAT"=0A= =0A= #: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:85=0A= msgid "disable shim_lock verifier"=0A= msgstr "disabilita verificatore shim_lock"=0A= =0A= #: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:207 = util/grub-install-common.c:705=0A= #: util/grub-mkimage.c:331 util/setup.c:794=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot sync `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile sincronizzare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:77=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s"=0A= =0A= #: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot rename the file %s to %s: %m"=0A= msgstr "impossibile rinominare il file %s in %s: %m"=0A= =0A= #: util/getroot.c:402=0A= #, c-format=0A= msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"=0A= msgstr "il disco non esiste, viene usato il dispositivo partizione %s"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:512=0A= msgid "Commands:"=0A= msgstr "Comandi:"=0A= =0A= # (ndt) vedi nota poco sotto su environment block...=0A= #: util/grub-editenv.c:47=0A= msgid "Create a blank environment block file."=0A= msgstr "Crea un file blocco ambiente vuoto."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:49=0A= msgid "List the current variables."=0A= msgstr "Visualizza le variabili attuali."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:51=0A= msgid "set [NAME=3DVALUE ...]"=0A= msgstr "set [NOME=3DVALORE ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:52=0A= msgid "Set variables."=0A= msgstr "Imposta variabili."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" = subcommand.=0A= #: util/grub-editenv.c:54=0A= msgid "unset [NAME ...]"=0A= msgstr "unset [NOME ...]"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:55=0A= msgid "Delete variables."=0A= msgstr "Elimina variabili."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:57=0A= msgid "Options:"=0A= msgstr "Opzioni:"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:84=0A= msgid "You need to specify at least one command.\n"=0A= msgstr "=C3=88 necessario specificare almeno un comando.\n"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:113=0A= msgid "FILENAME COMMAND"=0A= msgstr "NOMEFILE COMANDO"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:114=0A= msgid "Tool to edit environment block."=0A= msgstr "Strumento per modificare il blocco dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:116=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"=0A= "\n"=0A= "There is no `delete' command; if you want to delete the whole = environment\n"=0A= "block, use `rm %s'."=0A= msgstr ""=0A= "Se NOMEFILE =C3=A8 \"-\", viene usato il valore predefinito %s.\n"=0A= "\n"=0A= "Non c'=C3=A8 un comando \"delete\", per eliminare tutto il blocco\n"=0A= "dell'ambiente, usare \"rm %s\"."=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:149=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot get file location `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile ottenere il percorso del file `%s': %s"=0A= =0A= # (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse =C3=A8 il = caso di lasciare "environment block", =C3=A8 una cosa abbastanza = tecnica...=0A= #: util/grub-editenv.c:168=0A= msgid "invalid environment block"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:223=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid parameter %s"=0A= msgstr "parametro %s non valido"=0A= =0A= #: util/grub-editenv.c:228=0A= msgid "environment block too small"=0A= msgstr "blocco dell'ambiente troppo piccolo"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:107=0A= #, c-format=0A= msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"=0A= msgstr "lettura disco non riuscita all'offset %lld, lunghezza %lld"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:138=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid skip value %lld"=0A= msgstr "valore di salto %lld non valido"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246=0A= #, c-format=0A= msgid "read error at offset %llu: %s"=0A= msgstr "errore di lettura all'offset %llu: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:210=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open OS file `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del sistema operativo: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:126=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot write to the stdout: %s"=0A= msgstr "impossibile scrivere sullo standard output: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:259=0A= #, c-format=0A= msgid "compare fail at offset %llu"=0A= msgstr "confronto non riuscito all'offset %llu"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:320=0A= #, c-format=0A= msgid "OS file %s open error: %s"=0A= msgstr "Errore nell'aprire il file di sistema %s: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:408 util/grub-mount.c:411=0A= #, c-format=0A= msgid "`loopback' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"loopback\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:419 util/grub-mount.c:421=0A= #, c-format=0A= msgid "`cryptomount' command fails: %s"=0A= msgstr "comando \"cryptomount\" non riuscito: %s"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:480 util/grub-fstest.c:484=0A= msgid "couldn't retrieve UUID"=0A= msgstr "impossibile recuperare UUID"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "ls PATH"=0A= msgstr "ls PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:513=0A= msgid "List files in PATH."=0A= msgstr "Visualizza file in PERCORSO."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "cp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:514=0A= msgid "Copy FILE to local file LOCAL."=0A= msgstr "Copia FILE in un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:515=0A= msgid "cat FILE"=0A= msgstr "cat FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:515=0A= msgid "Copy FILE to standard output."=0A= msgstr "Copia FILE nello standard output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:516=0A= msgid "cmp FILE LOCAL"=0A= msgstr "cmp FILE LOCALE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:516=0A= msgid "Compare FILE with local file LOCAL."=0A= msgstr "Confronta FILE con un file LOCALE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:517=0A= msgid "hex FILE"=0A= msgstr "hex FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:517=0A= msgid "Show contents of FILE in hex."=0A= msgstr "Visualizza contenuto di FILE in esadecimale."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:518=0A= msgid "crc FILE"=0A= msgstr "crc FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:518=0A= msgid "Get crc32 checksum of FILE."=0A= msgstr "Calcola checksum CRC32 di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:519=0A= msgid "blocklist FILE"=0A= msgstr "blocklist FILE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:519=0A= msgid "Display blocklist of FILE."=0A= msgstr "Visualizza la blocklist di FILE."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:520=0A= msgid "xnu_uuid DEVICE"=0A= msgstr "xnu_uuid DEVICE"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:520=0A= msgid "Compute XNU UUID of the device."=0A= msgstr "Calcola UUID XNU di DISPOSITIVO."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.=0A= #: util/grub-fstest.c:523 util/grub-fstest.c:524 util/grub-fstest.c:525=0A= #: util/grub-mkfont.c:984 util/grub-mkfont.c:997 util/grub-mkfont.c:998=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "NUM"=0A= msgstr "NUM"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:523=0A= msgid "Skip N bytes from output file."=0A= msgstr "Salta N byte dal file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:524=0A= msgid "Handle N bytes in output file."=0A= msgstr "Gestisci N byte nel file di output."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:525=0A= msgid "Specify the number of input files."=0A= msgstr "Specifica il numero di file di input."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:526 util/grub-mount.c:472=0A= msgid "Set debug environment variable."=0A= msgstr "Imposta la variabile di debug dell'ambiente."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:473=0A= msgid "Mount crypto devices."=0A= msgstr "Monta dispositivi cifrati."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.=0A= #: util/grub-fstest.c:530 util/grub-mount.c:476=0A= msgid "FILE|prompt"=0A= msgstr "FILE|prompt"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:530 util/grub-mount.c:476=0A= msgid "Load zfs crypto key."=0A= msgstr "Carica chiave cifratura ZFS."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:532=0A= msgid "Uncompress data."=0A= msgstr "Decomprimi dati."=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:611=0A= msgid "Invalid disk count.\n"=0A= msgstr "Conteggio dischi non valido.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must=0A= #. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.=0A= #.=0A= #: util/grub-fstest.c:619=0A= msgid "Disk count must precede disks list.\n"=0A= msgstr "Il conteggio dei dischi deve precedere l'elenco dei dischi.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:639=0A= msgid "No command is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun comando specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:644=0A= msgid "Not enough parameters to command.\n"=0A= msgstr "Parametri del comando non sufficienti.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:717=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid command %s.\n"=0A= msgstr "Comando %s non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:730=0A= msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"=0A= msgstr "PERCORSO_IMG COMANDI"=0A= =0A= #: util/grub-fstest.c:731 util/grub-mount.c:572=0A= msgid "Debug tool for filesystem driver."=0A= msgstr "Strumento di debug per il driver del file system."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:53=0A= msgid "set input filename for 32-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 32bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:55=0A= msgid "set input filename for 64-bit part."=0A= msgstr "imposta il nome del file input per la parte 64bit."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 = util/grub-render-label.c:71=0A= msgid "set output filename. Default is STDOUT"=0A= msgstr "imposta il nome del file output, predefinito =C3=A8 STDOUT"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476=0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131=0A= msgid "[OPTIONS]"=0A= msgstr "[OPZIONI]"=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:95=0A= msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."=0A= msgstr "Agglomera i binari 32bit e 64bit in un binario Apple universale."=0A= =0A= #: util/grub-glue-efi.c:116=0A= msgid "Missing input file\n"=0A= msgstr "File di input mancante\n"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile copiare \"%s\" su \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:147=0A= #, c-format=0A= msgid "can't compress `%s' to `%s'"=0A= msgstr "impossibile comprimere \"%s\" in \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:182 util/grub-install-common.c:189=0A= #, c-format=0A= msgid "failed to make directory: '%s'"=0A= msgstr "creazione della cartella non riuscita: '%s'"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:239 util/grub-install-common.c:722=0A= #: util/grub-install-common.c:749 util/grub-install-common.c:794=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot open directory `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile aprire la cartella \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:264=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot backup `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eseguire il backup di `%s': %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:274=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot restore `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile ripristinare `%s': %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:281=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot delete `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile eliminare \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:482 util/grub-mkimage.c:213=0A= msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"=0A= msgstr "grub-mkimage =C3=A8 stato compilato senza il supporto a XZ"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:490 util/grub-mkimage.c:221=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown compression format %s"=0A= msgstr "Formato di compressione %s sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:567=0A= #, c-format=0A= msgid "Unrecognized compression `%s'"=0A= msgstr "Compressione \"%s\" non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:678=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:873=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find locale `%s'"=0A= msgstr "impossibile trovare la lingua \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:1113=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"=0A= msgstr "%s non esiste: specificare --target o --cartella"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:1122 util/grub-install-common.c:1125=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid modinfo file `%s'"=0A= msgstr "file modinfo \"%s\" non valido"=0A= =0A= #: util/grub-install-common.c:1140=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown platform `%s-%s'"=0A= msgstr "Piattaforma \"%s-%s\" sconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:238=0A= msgid "More than one install device?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di un dispositivo d'installazione?"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:251=0A= #, c-format=0A= msgid "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "installa le immagini GRUB nella cartella DIR/%s invece che %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734=0A= msgid "TARGET"=0A= msgstr "OBIETTIVO"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".=0A= #: util/grub-install.c:258=0A= #, c-format=0A= msgid "install GRUB for TARGET platform [default=3D%s]; available = targets: %s"=0A= msgstr "installa GRUB nella piattaforma OBIETTIVO [predefinito=3D%s]; = disponibili: %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have = any=0A= #. effect but that it will make the resulting install unbootable from = HDD.=0A= #. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's=0A= #. likely to make the install unbootable from HDD.=0A= #: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94=0A= msgid "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). = May break on some BIOSes."=0A= msgstr "rende l'unit=C3=A0 avviabile anche come un floppy (predefinito = per i dispositivi fdX); potrebbe provocare malfunzionamenti con alcuni = BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:270=0A= msgid "delete device map if it already exists"=0A= msgstr "elimina la mappa dispositivi se esiste gi=C3=A0"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87=0A= msgid "install even if problems are detected"=0A= msgstr "installa anche se vengono rilevati problemi"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:274=0A= msgid "use identifier file even if UUID is available"=0A= msgstr "usa il file identificativo anche se =C3=A8 disponibile UUID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:276=0A= msgid "disk module to use (biosdisk or native). This option is only = available on BIOS target."=0A= msgstr "modulo disco da usare (\"biosdisk\" o \"native\"); quest'opzione = =C3=A8 disponibile solo nel BIOS."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:279=0A= msgid "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This = option is only available on EFI and IEEE1275 targets."=0A= msgstr "non aggiornare le variabili \"boot-device\"/\"Boot*\" NVRAM; = quest'opzione =C3=A8 disponibile solo in EFI e IEEE1275."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89=0A= msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"=0A= msgstr "non esaminare i filesystem in DISPOSITIVO"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:284=0A= msgid "do not install bootsector"=0A= msgstr "non installare il bootsector"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96=0A= msgid "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This = option is only available on x86 BIOS targets."=0A= msgstr "Non applicare alcun codice reed-solomon quando viene incorporata = core.img; quest'opzione =C3=A8 disponibile solo nei BIOS x86."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:293=0A= msgid "the installation device is removable. This option is only = available on EFI."=0A= msgstr "il dispositivo d'installazione =C3=A8 rimovibile; quest'opzione = =C3=A8 disponibile solo in EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:295=0A= msgid "ID"=0A= msgstr "ID"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:296=0A= msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and = Macs."=0A= msgstr "l'ID del bootloader, questa opzione =C3=A8 disponibile solo in = EFI e Mac."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:298=0A= msgid "use DIR as the EFI System Partition root."=0A= msgstr "usa DIR come radice partizione sistema EFI."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:300=0A= msgid "use DIR for PPC MAC install."=0A= msgstr "usa DIR per installazione PPC MAC."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106=0A= msgid "use FILE as font for label"=0A= msgstr "usa FILE come carattere per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107=0A= msgid "use COLOR for label"=0A= msgstr "usa COLORE per l'etichetta"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108=0A= msgid "use COLOR for label background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo dell'etichetta."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110=0A= msgid "use STRING as product version"=0A= msgstr "usa STRINGA come versione prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:371=0A= msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONI] [DEVICE_INSTALLAZIONE]"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:372=0A= msgid "Install GRUB on your drive."=0A= msgstr "Installa GRUB sull'unit=C3=A0."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:373=0A= #, c-format=0A= msgid ""=0A= "INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"=0A= "%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install = GRUB into the boot sector."=0A= msgstr ""=0A= "DEVICE_INSTALLAZIONE deve essere il nome di un dispositivo di = sistema.\n"=0A= "%s copia le immagini GRUB in %s. \n"=0A= "Su alcune piattaforme pu=C3=B2 anche installare GRUB nel settore di = avvio."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:683=0A= #, c-format=0A= msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"=0A= msgstr "l'unit=C3=A0 %s =C3=A8 definita molteplici volte nella mappa dei = dispositivi %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:841=0A= #, c-format=0A= msgid "Unable to open %s: %s"=0A= msgstr "Impossibile aprire %s: %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:902=0A= msgid "Unable to determine your platform. Use --target."=0A= msgstr "Impossibile determinare la piattaforma. Utilizzare --target."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:915=0A= #, c-format=0A= msgid "Installing for %s platform.\n"=0A= msgstr "Installazione per la piattaforma %s.\n"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:964=0A= msgid "install device isn't specified"=0A= msgstr "dispositivo d'installazione non specificato"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1098=0A= msgid "cannot find EFI directory"=0A= msgstr "impossibile trovare la cartella EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1101 util/grub-install.c:1261 = util/grub-install.c:1306=0A= #: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329 util/setup.c:320=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"=0A= msgstr "impossibile trovare un dispositivo per %s (/dev =C3=A8 montato?)"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1110 util/grub-install.c:1269 = util/grub-install.c:1322=0A= #: util/grub-install.c:1417 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:372=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"=0A= msgstr "impossibile trovare un'unit=C3=A0 GRUB per %s, controlla = device.map"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1130=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't look like an EFI partition, system may not boot"=0A= msgstr "%s non sembra una partizione EFI, il sistema potrebbe non = avviarsi"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1132=0A= #, c-format=0A= msgid "%s doesn't look like an EFI partition"=0A= msgstr "%s non sembra essere una partizione EFI"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1178 util/grub-install.c:1668=0A= msgid "You've found a bug"=0A= msgstr "Scoperto un bug"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1283=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"=0A= msgstr "il file system su %s non =C3=A8 n=C3=A9 HFS n=C3=A9 HFS+"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1351=0A= #, c-format=0A= msgid "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. = Set `%s' in file `%s'"=0A= msgstr "tentativo di installare su un disco cifrato, ma con cryptodisk = disabilitato: impostare \"%s\" nel file \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1462 util/grub-install.c:1838 = util/grub-install.c:1943=0A= #, c-format=0A= msgid "Can't create file: %s"=0A= msgstr "Impossibile creare il file: %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1544=0A= msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"=0A= msgstr "nessun suggerimento disponibile per questa piattaforma, = aspettati prestazioni ridotte"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually=0A= #. a command would be executed but due to an option was skipped.=0A= #: util/grub-install.c:1757=0A= msgid "NOT RUNNING: "=0A= msgstr "Non in esecuzione: "=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1874=0A= msgid "the chosen partition is not a PReP partition"=0A= msgstr "la partizione selezionata non =C3=A8 una partizione PReP"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1879=0A= msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"=0A= msgstr "copia di GRUB nella partizione PReP non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1885=0A= #, c-format=0A= msgid "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use = it, run dd to clear it: `%s'"=0A= msgstr "la partizione PReP non =C3=A8 vuota; per utilizzarla veramente, = eseguire dd per pulirla: \"%s\""=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1961 util/grub-install.c:2009=0A= #, c-format=0A= msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s"=0A= msgstr "registrazione della voce di avvio da parte di efibootmgr non = riuscita: %s"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:1993=0A= msgid "EFI bootloader id isn't specified."=0A= msgstr "Bootloader EFI non specificato."=0A= =0A= #: util/grub-install.c:2027=0A= msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"=0A= msgstr "Attenzione: non =C3=A8 stata eseguita alcuna installazione = specifica per la piattaforma"=0A= =0A= #: util/grub-install.c:2042=0A= msgid "Installation finished. No error reported."=0A= msgstr "Installazione completata, nessun errore segnalato."=0A= =0A= # (ndt) bless inteso come il comando bless di grub.=0A= #: util/grub-macbless.c:101=0A= msgid "bless for x86-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su x86"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:103=0A= msgid "bless for ppc-based macs"=0A= msgstr "bless per mac basati su ppc"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:824=0A= msgid "No path or device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso o dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:157=0A= msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"=0A= msgstr "--ppc PERCORSO|--x86 FILE"=0A= =0A= #: util/grub-macbless.c:158=0A= msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"=0A= msgstr "Comando bless su HFS o HFS+ per Mac"=0A= =0A= #: util/grub-menulst2cfg.c:44=0A= #, c-format=0A= msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"=0A= msgstr "Uso: %s [FILE_IN [FILE_OUT]]\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:162=0A= #, c-format=0A= msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"=0A= msgstr "Errore Freetype %d nel caricare il glifo 0x%x per U+0x%x%s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,=0A= #. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position=0A= #. and not logical order and if used in left-to-right script then=0A= #. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic=0A= #. rightmost is the initial.=0A= #: util/grub-mkfont.c:170=0A= msgid " (medial)"=0A= msgstr " (mediano)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:171=0A= msgid " (leftmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a sinistra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:172=0A= msgid " (rightmost)"=0A= msgstr " (pi=C3=B9 a destra)"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:486=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range substitution (%d, %u)\n"=0A= msgstr "Sostituzione fuori intervallo (%d, %u)\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications=0A= #. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with=0A= #. SUBSTITUITION". "=0A= #: util/grub-mkfont.c:517=0A= #, c-format=0A= msgid "Out of range lookup: %d\n"=0A= msgstr "Lookup fuori intervallo: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:525=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution type: %d\n"=0A= msgstr "Tipo di sostituzione non supportato: %d\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:566=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported substitution specification: %u\n"=0A= msgstr "Specifica sostituzione non supportata: %u\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:600 util/grub-mkfont.c:1105 util/grub-mkfont.c:1121=0A= msgid "invalid font range"=0A= msgstr "intervallo di caratteri non valido"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:613=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported coverage specification: %u\n"=0A= msgstr "Specifica di copertura non supportata: %u\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:665=0A= #, c-format=0A= msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"=0A= msgstr "Attenzione: parametri del carattere non supportati: %x\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkrescue.c:98 = util/grub-mkstandalone.c:48=0A= #: util/grub-kbdcomp.in:29=0A= msgid "save output in FILE [required]"=0A= msgstr "salva l'output su FILE [richiesto]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).=0A= #. This option is used to chose among them, the first face being '0'.=0A= #. Rarely used.=0A= #: util/grub-mkfont.c:988=0A= msgid "select face index"=0A= msgstr "seleziona indice font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:989=0A= msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"=0A= msgstr "DA-A[,DA-A]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.=0A= #: util/grub-mkfont.c:991=0A= msgid "set font range"=0A= msgstr "imposta intervallo font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:992=0A= msgid "NAME"=0A= msgstr "NOME"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without = suffix=0A= #. like "Bold".=0A= #: util/grub-mkfont.c:995=0A= msgid "set font family name"=0A= msgstr "imposta famiglia font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:996=0A= msgid "SIZE"=0A= msgstr "DIM"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:996=0A= msgid "set font size"=0A= msgstr "imposta dimensione font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:997=0A= msgid "set font descent"=0A= msgstr "imposta tratto discendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:998=0A= msgid "set font ascent"=0A= msgstr "imposta tratto ascendente font"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:999=0A= msgid "convert to bold font"=0A= msgstr "converte in font grassetto"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1000=0A= msgid "force autohint"=0A= msgstr "forza suggerimento automatico"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1001=0A= msgid "disable hinting"=0A= msgstr "disabilita suggerimenti"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for=0A= #. some sizes. This option forces rerendering even if=0A= #. pre-rendered bitmap is available.=0A= #.=0A= #: util/grub-mkfont.c:1007=0A= msgid "ignore bitmap strikes when loading"=0A= msgstr "ignora attacchi bitmap durante il caricamento"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1197=0A= msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"=0A= msgstr "[OPZIONI] FILE_CARATTERE"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1198=0A= msgid "Convert common font file formats into PF2"=0A= msgstr "Converte il formato del file del carattere in PF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1228 util/grub-mkrescue.c:503=0A= #: util/grub-mkstandalone.c:306 util/grub-kbdcomp.in:70=0A= msgid "output file must be specified"=0A= msgstr "deve essere specificato un file di output"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1231=0A= msgid "FT_Init_FreeType fails"=0A= msgstr "FT_Init_FreeType non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1245=0A= #, c-format=0A= msgid "can't open file %s, index %d: error %d"=0A= msgstr "impossibile aprire il file %s, indice %d: errore %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkfont.c:1275=0A= #, c-format=0A= msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"=0A= msgstr "impossibile impostare la dimensione del carattere a %d=C3=97%d: = errore %d di Freetype: %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:67=0A= msgid "set prefix directory"=0A= msgstr "imposta prefisso cartella"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.=0A= #. "embed" is a verb (command description). "=0A= #: util/grub-mkimage.c:71=0A= msgid ""=0A= "embed FILE as a memdisk image\n"=0A= "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied = previously, but the prefix itself can be overridden by later options"=0A= msgstr ""=0A= "Incorpora FILE come immagine memdisk.\n"=0A= "Implica \"-p (memdisk)/boot/grub\" e sovrascrive qualsiasi prefisso = precedente, ma il prefisso pu=C3=B2 essere sovrascritto da opzione = successive."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:74=0A= msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n"=0A= msgstr "incorpora FILE come struttura dispositivo (DTB)\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:76=0A= msgid "embed FILE as an early config"=0A= msgstr "incorpora FILE come configurazione precedente"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.=0A= #: util/grub-mkimage.c:80=0A= msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"=0A= msgstr "aggiungi segmento NOTA per CHRP IEEE1275"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:81=0A= msgid "output a generated image to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr "fornisci in output su FILE di un'immagine generata = [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:82=0A= msgid "FORMAT"=0A= msgstr "FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:62=0A= msgid "generate an image in FORMAT"=0A= msgstr "genera un'immagine nel FORMATO"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:103 util/grub-mkstandalone.c:63=0A= msgid "available formats:"=0A= msgstr "formati disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:156 util/grub-mkstandalone.c:96=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown target format %s\n"=0A= msgstr "formato %s dell'obiettivo sconosciuto\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:257=0A= msgid "[OPTION]... [MODULES]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [MODULI]"=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:258=0A= msgid "Make a bootable image of GRUB."=0A= msgstr "Crea un'immagine avviabile di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:288 util/grub-mkstandalone.c:309=0A= msgid "Target format not specified (use the -O option)."=0A= msgstr "Formato dell'obiettivo non specificato (usare l'opzione -O)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:297=0A= msgid "Prefix not specified (use the -p option)."=0A= msgstr "Prefisso non specificato (usare l'opzione -p)."=0A= =0A= #: util/grub-mkimage.c:334 util/setup.c:796=0A= #, c-format=0A= msgid "cannot close `%s': %s"=0A= msgstr "impossibile chiudere \"%s\": %s"=0A= =0A= #: util/grub-mkimagexx.c:2320=0A= #, c-format=0A= msgid "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of = 0x%llx: ld.gold bug?"=0A= msgstr ""=0A= "\"%s\" non =C3=A8 compilato correttamente: l'indirizzo iniziale =C3=A8 = 0x%llx invece di\n"=0A= "0x%llx: un bug di ld.gold?"=0A= =0A= #: util/grub-mklayout.c:53=0A= msgid "set input filename. Default is STDIN"=0A= msgstr "imposta nome file input, predefinito =C3=A8 STDIN"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.=0A= #: util/grub-mklayout.c:307=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"=0A= msgstr "Identificatore tasto %s sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.=0A= #: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418=0A= #, c-format=0A= msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"=0A= msgstr "Codice numerico 0x%02x sconosciuto\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any=0A= #. key descriptions.=0A= #: util/grub-mklayout.c:438=0A= msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"=0A= msgstr "ERRORE: non =C3=A8 stata trovata alcuna disposizione di tastiera = valida. Controllare l'input.\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".=0A= #: util/grub-mklayout.c:478=0A= msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."=0A= msgstr "Genera layout tastiera GRUB a partire da quella della console = Linux."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:47=0A= msgid "root directory of TFTP server"=0A= msgstr "cartella root del server TFTP"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:49=0A= msgid "relative subdirectory on network server"=0A= msgstr "sotto-cartella relativa sul server di rete"=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:88=0A= msgid "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir = assuming net_directory being TFTP root."=0A= msgstr "Prepara le immagini GRUB avviabili da rete in una = cartella_di_rete/sotto_cartella,, assumendo cartella_di_rete come radice = di TFTP."=0A= =0A= #: util/grub-mknetdir.c:147=0A= #, c-format=0A= msgid "unsupported platform %s"=0A= msgstr "piattaforma non supportata %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by = filename.=0A= #: util/grub-mknetdir.c:169=0A= #, c-format=0A= msgid "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to = point to %s\n"=0A= msgstr "Cartella netboot per %s creata. Configurare il server DHCP = affinch=C3=A9 punti a %s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46=0A= msgid "Number of PBKDF2 iterations"=0A= msgstr "Numero di iterazioni PBKDF2"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47=0A= msgid "Length of generated hash"=0A= msgstr "Lunghezza dell'hash generato"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48=0A= msgid "Length of salt"=0A= msgstr "Lunghezza del salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87=0A= msgid "Generate PBKDF2 password hash."=0A= msgstr "Genera hash password PBKDF2."=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151=0A= msgid "failure to read password"=0A= msgstr "lettura password non riuscita"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146=0A= msgid "Reenter password: "=0A= msgstr "Reinserisci la password: "=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160=0A= msgid "passwords don't match"=0A= msgstr "le password non corrispondono"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169=0A= msgid "couldn't retrieve random data for salt"=0A= msgstr "impossibile recuperare dati casuali per il salt"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184=0A= #, c-format=0A= msgid "cryptographic error number %d"=0A= msgstr "errore di cifratura n=C2=B0 %d"=0A= =0A= #: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203=0A= #, c-format=0A= msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"=0A= msgstr "L'hash PBKDF2 della password =C3=A8 %s\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:67=0A= msgid "No path is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun percorso specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:78=0A= msgid "PATH"=0A= msgstr "PERCORSO"=0A= =0A= #: util/grub-mkrelpath.c:79=0A= msgid "Transform a system filename into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma il nome file di sistema in uno di GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:100=0A= msgid "save ROM images in DIR [optional]"=0A= msgstr "salva immagini ROM in DIR [opzionale]"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:103=0A= msgid "use FILE as xorriso [optional]"=0A= msgstr "usa FILE come xorriso [opzionale]"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:109=0A= msgid "use STRING as product name"=0A= msgstr "usa STRINGA come nome prodotto"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:111=0A= msgid "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk = image for i386-pc"=0A= msgstr "abilita avvio sparc, disabilita HFS+, APM, ARCS e avvia come = immagine disco PC i386"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:112=0A= msgid "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables = HFS+, APM, sparc64 and boot as disk image for i386-pc"=0A= msgstr "abilita avvio ARCS (macchine mips big-endian, principalmente = SGI), disabilita HFS+, APM, sparc64 e avvia come immagine disco per PC = i386"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through = any method.=0A= #: util/grub-mkrescue.c:125=0A= msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."=0A= msgstr "Crea un'immagine avviabile di GRUB da CD-ROM, disco, chiavetta = USB o floppy."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:130=0A= #, c-format=0A= msgid "Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than = options to this program are passed to xorriso, and indicate source = files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the = output of `%s'."=0A= msgstr "Genera un'immagine CD/USB/dischetto avviabile. Gli argomenti non = pertinenti a questo programma sono passati a xorriso e indicano file = sorgenti, cartella sorgenti o qualsiasi altra opzione di mkisofs come = dall'output di \"%s\"."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:134=0A= msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."=0A= msgstr "L'opzione -- passa alla modalit=C3=A0 di comando nativa di = xorriso."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:135=0A= msgid "Mail xorriso support requests to ."=0A= msgstr "Inviare le richieste di supporto riguardo xorriso a = ."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:114=0A= msgid "[OPTION] SOURCE..."=0A= msgstr "[OPZIONE] SORGENTE..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:258 util/grub-mkrescue.c:320 = util/grub-mkrescue.c:612=0A= #, c-format=0A= msgid "enabling %s support ..."=0A= msgstr "abilitazione supporto %s..."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:506=0A= msgid "xorriso not found"=0A= msgstr "xorriso non trovato"=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:647=0A= msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features = are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": = alcune funzionalit=C3=A0 sono disabilitate. Utilizzare xorriso 1.2.9 o = successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkrescue.c:674=0A= msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image = is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."=0A= msgstr "Questa versione di xorriso non supporta \"--grub2-boot-info\": = l'immagine core =C3=A8 troppo grande, l'avvio come disco =C3=A8 = disabilitato. Usare xorriso 1.2.9 o successivi."=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid "Generate a standalone image (containing all modules) in the = selected format"=0A= msgstr "Genera un'immagine autonoma (contenente tutti i moduli) nel = formato selezionato"=0A= =0A= #: util/grub-mkstandalone.c:115=0A= msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) is = accepted"=0A= msgstr "La sintassi per i punti d'innesto (es.: = /boot/grub/grub.cfg=3D./grub.cfg) =C3=A8 accettata"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:571=0A= msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"=0A= msgstr "IMMAGINE1 [IMMAGINE2 ...] PUNTODIMOUNT"=0A= =0A= #: util/grub-mount.c:594=0A= msgid "need an image and mountpoint"=0A= msgstr "immagine e punto di mount necessari"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:731=0A= msgid "given argument is a system device, not a path"=0A= msgstr "l'argomento fornito =C3=A8 un dispositivo di sistema, non un = percorso"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:736=0A= msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)."=0A= msgstr "visualizza messaggi dettagliati (passa due volte per abilitare = la visualizzazione debug)."=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:737=0A= msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"=0A= msgstr "separa gli elementi output con caratteri ASCII NUL"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:755=0A= #, c-format=0A= msgid "[default=3D%s]"=0A= msgstr "[predefinito=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:757=0A= msgid "print TARGET"=0A= msgstr "visualizza OBIETTIVO"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:758=0A= msgid "available targets:"=0A= msgstr "destinazioni disponibili:"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:840=0A= msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"=0A= msgstr "[OPZIONE]... [PERCORSO|DEVICE]"=0A= =0A= #: util/grub-probe.c:841=0A= msgid "Probe device information for a given path (or device, if the -d = option is given)."=0A= msgstr "Cerca informazioni sul dispositivo per un percorso fornito (o = dispositivo se usato con l'opzione -d)."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:60=0A= msgid "read text from FILE."=0A= msgstr "leggi testo da FILE."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:62=0A= msgid "use COLOR for text"=0A= msgstr "usa COLORE per il testo"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:64=0A= msgid "use COLOR for background"=0A= msgstr "usa COLORE per lo sfondo"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: The result is always stored to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:69=0A= msgid "set the label to render"=0A= msgstr "imposta etichetta da creare"=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:73=0A= msgid "use FILE as font (PF2)."=0A= msgstr "usa FILE come font (PF2)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical = representation of it,=0A= #. putting the result into .disk_label file. The result is always stored = to file and=0A= #. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use = "create" if=0A= #. "render" doesn't translate directly.=0A= #: util/grub-render-label.c:136=0A= msgid "Render Apple .disk_label."=0A= msgstr "Visualizza .disk_label Apple."=0A= =0A= #: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169=0A= msgid "Missing arguments\n"=0A= msgstr "Argomenti mancanti\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:87=0A= msgid "[PATH]"=0A= msgstr "[PERCORSO]"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:88=0A= msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."=0A= msgstr "Verifica la presenza di errori di sintassi nello script = configurazione GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:207=0A= #, c-format=0A= msgid "Syntax error at line %u\n"=0A= msgstr "Errore di sintassi alla riga %u\n"=0A= =0A= #: util/grub-script-check.c:212=0A= #, c-format=0A= msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"=0A= msgstr "Lo script \"%s\" non contiene alcun comando e non eseguir=C3=A0 = nulla\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:79=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the boot image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine di avvio [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:81=0A= #, c-format=0A= msgid "use FILE as the core image [default=3D%s]"=0A= msgstr "usa FILE come immagine core [predefinita=3D%s]"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:210=0A= msgid "No device is specified.\n"=0A= msgstr "Nessun dispositivo specificato.\n"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:224=0A= msgid ""=0A= "Set up images to boot from DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "You should not normally run this program directly. Use grub-install = instead."=0A= msgstr ""=0A= "Imposta le immagini affinch=C3=A9 vengano avviate da DEVICE.\n"=0A= "\n"=0A= "Questo programma non dovrebbe essere eseguito direttamente. Usare = grub-install."=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:228=0A= msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."=0A= msgstr "DEVICE deve essere un dispositivo del sistema operativo (come = /dev/sda)"=0A= =0A= #: util/grub-setup.c:297=0A= #, c-format=0A= msgid "Invalid device `%s'.\n"=0A= msgstr "Device \"%s\" non valido.\n"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:64=0A= msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=3D/]."=0A= msgstr "cartella radice come vista durante l'esecuzione = [predefinita=3D/]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:69=0A= msgid "current directory of syslinux as it will be seen on runtime = [default is parent directory of input file]."=0A= msgstr "cartella attuale syslinux come vista durante l'esecuzione = [predefinita=3Dcartella superiore del file di input]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:74=0A= msgid "write output to FILE [default=3Dstdout]."=0A= msgstr "scrive output su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-syslinux2cfg.c:148=0A= msgid "Transform syslinux config into GRUB one."=0A= msgstr "Trasforma la configurazione syslinux in una GRUB."=0A= =0A= #: util/mkimage.c:704 util/mkimage.c:733 util/mkimage.c:750=0A= msgid "cannot compress the kernel image"=0A= msgstr "impossibile comprimere l'immagine del kernel"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:782 util/mkimage.c:1157=0A= #, c-format=0A= msgid "unknown compression %d"=0A= msgstr "compressione %d sconosciuta"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:849=0A= #, c-format=0A= msgid "section name %s length is bigger than %lu"=0A= msgstr "la lunghezza del nome della sezione %s =C3=A8 maggiore di %lu"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:946=0A= msgid ".sbat section can be embedded into EFI images only"=0A= msgstr "La sezione .sbat pu=C3=B2 essere incorporata solo nelle immagini = EFI"=0A= =0A= # (ndt) boh...=0A= #: util/mkimage.c:1168=0A= msgid "Decompressor is too big"=0A= msgstr "L'estrattore =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1213=0A= #, c-format=0A= msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine core =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1220=0A= #, c-format=0A= msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"=0A= msgstr "l'immagine kernel =C3=A8 troppo grande (0x%x > 0x%x)"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1300 util/mkimage.c:1569=0A= #, c-format=0A= msgid "diskboot.img size must be %u bytes"=0A= msgstr "la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1639=0A= msgid "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your = own risk"=0A= msgstr "fwstart.img non corrisponde alla versione consciuta, procedere a = proprio rischio"=0A= =0A= #: util/mkimage.c:1643 util/mkimage.c:1669=0A= msgid "firmware image is too big"=0A= msgstr "l'immagine firmware =C3=A8 troppo grande"=0A= =0A= #: util/resolve.c:93=0A= #, c-format=0A= msgid "invalid line format: %s"=0A= msgstr "formato riga non valido: %s"=0A= =0A= #: util/resolve.c:132=0A= #, c-format=0A= msgid "line too long, length greater than %zu: module %s"=0A= msgstr "riga troppo lunga, lunghezza maggiore di %zu: modulo %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:167=0A= msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"=0A= msgstr "il primo settore del file core non =C3=A8 allineato rispetto al = settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:177=0A= msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"=0A= msgstr "trovati nel file core dati non allineati rispetto al settore"=0A= =0A= #: util/setup.c:199=0A= msgid "the sectors of the core file are too fragmented"=0A= msgstr "i settori del file core sono troppo frammentati"=0A= =0A= #: util/setup.c:284=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is not %u"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" non =C3=A8 %u"=0A= =0A= #: util/setup.c:294=0A= #, c-format=0A= msgid "the size of `%s' is too small"=0A= msgstr "la dimensione di \"%s\" =C3=A8 troppo piccola"=0A= =0A= #: util/setup.c:432=0A= msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition = labels or both partition label and filesystem. This is not supported = yet."=0A= msgstr "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici = etichette di partizioni o sia con etichetta di partizione e file system. = Tale pratica non =C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:445=0A= #, c-format=0A= msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be = performed"=0A= msgstr "impossibile identificare un file system in %s; non =C3=A8 = possibile eseguire un controllo di sicurezza"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:449=0A= #, c-format=0A= msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to = reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in = FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr "Sembra che %s contenga un file system %s di cui non =C3=A8 noto = se sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. = Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se = dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe = disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure = about it.=0A= #: util/setup.c:462=0A= #, c-format=0A= msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to = reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in = FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s di cui non = =C3=A8 noto se sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in = stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del = file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup = (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:469=0A= #, c-format=0A= msgid "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't = known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in = FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup = (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"=0A= msgstr "Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s e LDM di = cui non =C3=A8 noto se sia una combinazione sicura. Installare GRUB qui = potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti = vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo = controllo, usare a proprio rischio)."=0A= =0A= #: util/setup.c:482=0A= msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a = partition. This is a BAD idea."=0A= msgstr "Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni o = su una partizione. Tale pratica non =C3=A8 raccomandabile."=0A= =0A= #: util/setup.c:487=0A= msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition = labels. This is not supported yet."=0A= msgstr "Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici = etichette di partizioni. Tale pratica non =C3=A8 ancora supportata."=0A= =0A= #: util/setup.c:493=0A= #, c-format=0A= msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "La partizione in stile \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:500=0A= #, c-format=0A= msgid "File system `%s' doesn't support embedding"=0A= msgstr "Il file system \"%s\" non supporta l'embed"=0A= =0A= #: util/setup.c:541=0A= msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in = it."=0A= msgstr "L'area di embed =C3=A8 troppo piccola. Il file core.img non = pu=C3=B2 esservi contenuto."=0A= =0A= #: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847=0A= msgid "no terminator in the core image"=0A= msgstr "nessun terminatore nell'immagine core"=0A= =0A= #: util/setup.c:626=0A= msgid "core.img version mismatch"=0A= msgstr "versione core.img non corrispondente"=0A= =0A= #: util/setup.c:679=0A= msgid "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM = install"=0A= msgstr "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in RAID e LVM"=0A= =0A= #: util/setup.c:686=0A= #, c-format=0A= msgid "can't determine filesystem on %s"=0A= msgstr "impossibile determinare il file system su %s"=0A= =0A= #: util/setup.c:689=0A= #, c-format=0A= msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"=0A= msgstr "il file system \"%s\" non supporta le blocklist"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk=0A= #. but MBR on another.=0A= #: util/setup.c:698=0A= msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk = install"=0A= msgstr "l'incorporazione non =C3=A8 possibile, ma =C3=A8 richiesta per = l'installazione in pi=C3=B9 dischi"=0A= =0A= #: util/setup.c:704=0A= msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this = setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their = use is discouraged."=0A= msgstr "L'embed non =C3=A8 possibile. GRUB pu=C3=B2 essere installato = con questa configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono = comunque affidabili e ne viene sconsigliato l'uso."=0A= =0A= # (ndt) un po' libera...=0A= #. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.=0A= #: util/setup.c:709=0A= msgid "will not proceed with blocklists"=0A= msgstr "impossibile procedere con le blocklist"=0A= =0A= #: util/setup.c:820 util/setup.c:840=0A= msgid "blocklists are invalid"=0A= msgstr "blocklist non valide"=0A= =0A= #: util/setup.c:850=0A= msgid "blocklists are incomplete"=0A= msgstr "blocklist incomplete"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:24=0A= msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= msgstr "Uso: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:25=0A= msgid "Make GRUB keyboard layout file."=0A= msgstr "Crea il file layout tastiera GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 = util/grub-reboot.in:51=0A= #: util/grub-set-default.in:51=0A= msgid "print this message and exit"=0A= msgstr "visualizza questo messaggio ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 = util/grub-reboot.in:52=0A= #: util/grub-set-default.in:52=0A= msgid "print the version information and exit"=0A= msgstr "visualizza informazioni sulla versione ed esci"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:31=0A= msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"=0A= msgstr "%s genera un layout tastiera GRUB usando ckbcomp\\n"=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 = util/grub-reboot.in:64=0A= #: util/grub-set-default.in:58=0A= msgid "Report bugs to ."=0A= msgstr "Segnala bug a ."=0A= =0A= #: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 = util/grub-reboot.in:72=0A= #: util/grub-set-default.in:66=0A= msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"=0A= msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- `%s'\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:57=0A= msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"=0A= msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:58=0A= msgid "Generate a grub config file"=0A= msgstr "Genera un file di configurazione di grub"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:60=0A= msgid "output generated config to FILE [default=3Dstdout]"=0A= msgstr "output configurazione generata su FILE [predefinito=3Dstdout]"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 = util/grub-set-default.in:98=0A= msgid "Unrecognized option `%s'\\n"=0A= msgstr "Opzione `%s'\\n non riconosciuta"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:121=0A= msgid "%s: You must run this as root\\n"=0A= msgstr "%s: devi eseguirlo come root\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:130=0A= msgid "%s: Not found.\\n"=0A= msgstr "%s: non trovato.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:266=0A= msgid "Generating grub configuration file ..."=0A= msgstr "Generazione file configurazione grub..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by filename=0A= #: util/grub-mkconfig.in:299=0A= msgid ""=0A= "Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"=0A= "Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"=0A= "and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"=0A= "%s file attached."=0A= msgstr ""=0A= "Vengono rilevati errori di sintassi nel file configurazione GRUB = generato.\n"=0A= "Assicurati che non ci siano errori in /etc/default/grub\n"=0A= "e /etc/grub.d/* o invia una segnalazione bug con\n"=0A= "file allegato %s."=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig.in:315=0A= msgid "done"=0A= msgstr "completato"=0A= =0A= #: util/grub-mkconfig_lib.in:47=0A= msgid "Warning:"=0A= msgstr "Avviso:"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47=0A= msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"=0A= msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE] VOCE_MENU\\n"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:50=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."=0A= msgstr "Imposta la voce menu di avvio predefinito per GRUB, solo per = l'avvio successivo."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53=0A= msgid "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s = directory"=0A= msgstr "attese immagini GRUB nella cartelle DIR/%s anzich=C3=A9 nella = cartella %s"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:56=0A= msgid ""=0A= "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. = Please note that menu items in\n"=0A= "submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and = then the\n"=0A= "menu item component. The titles should be separated using the = greater-than\n"=0A= "character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some = characters including > may need escaping. More information about this is = available\n"=0A= "in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "=0A= msgstr ""=0A= "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore di voce di menu.\n"=0A= "Nota che le voci di menu in sottomenu o sottomenu richiedono di = specificare i componenti del sottomenu e quindi il file componente della = voce menu.\n"=0A= "I titoli devono essere separati usando il carattere maggiore (>) senza = spazi aggiuntivi. \n"=0A= "A seconda della shell, alcuni caratteri tra cui > potrebbero richiedere = l'escape. \n"=0A= "Sono disponibili ulteriori informazioni al riguardo nel Manuale di GRUB = nella sezione relativa al comando 'default'. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:62=0A= msgid "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, = such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot = menu entry will remain the default even after reboot. "=0A= msgstr "NOTA: nei casi in cui GRUB non pu=C3=B2 scrivere nel blocco = ambiente, come quando =C3=A8 archiviato in un dispositivo MDRAID o LVM, = la voce del menu di avvio scelta rimarr=C3=A0 quella predefinita anche = dopo il riavvio. "=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104=0A= msgid "More than one menu entry?"=0A= msgstr "Pi=C3=B9 di una voce menu?"=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114=0A= msgid "Menu entry not specified."=0A= msgstr "Voce menu non specificata."=0A= =0A= #: util/grub-reboot.in:143=0A= msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared = with:\\n"=0A= msgstr "%s rimarr=C3=A0 la voce di avvio predefinita finch=C3=A9 non = verr=C3=A0 cancellata manualmente con:\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:48=0A= msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."=0A= msgstr "Imposta la voce menu di avvio predefinita per GRUB."=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:49=0A= msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=3Dsaved in %s/default/grub.\\n"=0A= msgstr "Ci=C3=B2 richiede l'impostazione GRUB_DEFAULT=3Dsaved in = %s/default/grub.\\n"=0A= =0A= #: util/grub-set-default.in:56=0A= msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item = identifier."=0A= msgstr "VOCE_MENU =C3=A8 un numero, il titolo di una voce di menu o un = identificatore voce menu."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:141=0A= #, c-format=0A= msgid "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. = Default parameters will be used."=0A= msgstr ""=0A= "Richiesto terminale seriale ma non =C3=A8 specificato = GRUB_SERIAL_COMMAND.\n"=0A= "Verranno uszati i parametri predefiniti."=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:232=0A= #, c-format=0A= msgid "Found theme: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato tema: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:268=0A= #, c-format=0A= msgid "Found background: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato sfondo: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:273=0A= #, c-format=0A= msgid "Unsupported image format"=0A= msgstr "Formato immagine non supportato"=0A= =0A= #: util/grub.d/00_header.in:292=0A= #, c-format=0A= msgid "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT = is set is no longer supported."=0A= msgstr "L'impostazione di GRUB_TIMEOUT su un valore diverso da zero = quando =C3=A8 impostato GRUB_HIDDEN_TIMEOUT non =C3=A8 pi=C3=B9 = supportata."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:48=0A= #, c-format=0A= msgid "Found GNU Mach: %s"=0A= msgstr "Trovato GNU Mach: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:63=0A= #, c-format=0A= msgid "Found Hurd module: %s"=0A= msgstr "Trovato modulo Hurd: %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:95=0A= #, c-format=0A= msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."=0A= msgstr "Sono stati trovati alcuni elementi di Hurd, ma non abbastanza = per iniziare."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:109=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:112=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Hurd %s"=0A= msgstr "%s, con Hurd %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:118 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:105 util/grub.d/10_netbsd.in:113=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:131 util/grub.d/30_os-prober.in:293=0A= #, c-format=0A= msgid "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for = versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"=0A= msgstr "Non usare per GRUB_DEFAULT il vecchio titolo `%s', usa `%s' (per = versioni inferiori alla 2.00) o `%s' (per versioni 2.00 o successive)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:130=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading GNU Mach ..."=0A= msgstr "Caricamento GNU Mach..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:148=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading the Hurd ..."=0A= msgstr "Caricamento Hurd..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/10_hurd.in:252 util/grub.d/10_kfreebsd.in:243=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:296 util/grub.d/10_netbsd.in:182=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:269=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_illumos.in:40=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of Illumos ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel Illumos..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kFreeBSD %s"=0A= msgstr "%s, con kFreeBSD %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."=0A= msgstr "Caricamento kernel FreeBSD %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:174=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel FreeBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:223=0A= #, c-format=0A= msgid "Found kernel module directory: %s\\n"=0A= msgstr "Cartella modulo kernel trovato: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:97=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:99=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:143 util/grub.d/20_linux_xen.in:147=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Linux %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Linux %s..."=0A= =0A= #. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.=0A= #: util/grub.d/10_linux.in:150 util/grub.d/20_linux_xen.in:161=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading initial ramdisk ..."=0A= msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..."=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:209 util/grub.d/20_linux_xen.in:289=0A= #, c-format=0A= msgid "Found linux image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine Linux: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_linux.in:250 util/grub.d/20_linux_xen.in:325=0A= #, c-format=0A= msgid "Found initrd image: %s\\n"=0A= msgstr "Trovata immagine initrd: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:105=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s, modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:107=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with kernel %s (via %s)"=0A= msgstr "%s, con kernel %s (tramite %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_netbsd.in:164=0A= #, c-format=0A= msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"=0A= msgstr "Trovato kernel NetBSD: %s\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:70=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows Vista/7 (loader)"=0A= msgstr "Windows Vista/7 (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:74=0A= #, c-format=0A= msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"=0A= msgstr "Windows NT/2000/XP (caricatore)"=0A= =0A= #: util/grub.d/10_windows.in:85=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s (%s)\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s (%s)\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50=0A= #, c-format=0A= msgid "(32-bit)"=0A= msgstr "(32-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53=0A= #, c-format=0A= msgid "(64-bit)"=0A= msgstr "(64-bit)"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s=0A= #: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:156 util/grub.d/30_os-prober.in:188=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:229 util/grub.d/30_os-prober.in:309=0A= #, c-format=0A= msgid "(on %s)"=0A= msgstr "(in %s)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:115=0A= #, c-format=0A= msgid "%s (XSM enabled)"=0A= msgstr "%s (XSM abilitato)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:123=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s (modalit=C3=A0 ripristino)"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:125=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"=0A= msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:135=0A= #, c-format=0A= msgid "%s, with Xen hypervisor"=0A= msgstr "%s, con l'hypervisor Xen"=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:146=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading Xen %s ..."=0A= msgstr "Caricamento Xen %s..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:172=0A= #, c-format=0A= msgid "Loading XSM policy ..."=0A= msgstr "Caricamento policy XSM..."=0A= =0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:265 util/grub.d/20_linux_xen.in:358=0A= #, c-format=0A= msgid "Xen hypervisor, version %s"=0A= msgstr "Hypervisor Xen, versione %s"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name=0A= #: util/grub.d/20_linux_xen.in:357=0A= #, c-format=0A= msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"=0A= msgstr "Opzioni avanzate per %s (con hypervisor Xen)"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:30=0A= #, c-format=0A= msgid "os-prober will not be executed to detect other bootable = partitions.\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot = configuration.\\nCheck GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry."=0A= msgstr "os-prober non verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nI sistemi nelle partizioni non verranno aggiunti alla = configurazione di avvio di GRUB.\\nControlla nella documentazione la = voce GRUB_DISABLE_OS_PROBER."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:39=0A= #, c-format=0A= msgid "os-prober will be executed to detect other bootable = partitions.\\nIts output will be used to detect bootable binaries on = them and create new boot entries."=0A= msgstr "os-prober verr=C3=A0 eseguito per rilevare altre partizioni = avviabili.\\nIl suo output verr=C3=A0 usato per rilevare i binari = avviabili nelle partizioni e creare nuove voci di avvio."=0A= =0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:151=0A= #, c-format=0A= msgid "Found %s on %s\\n"=0A= msgstr "Trovato %s in %s\\n"=0A= =0A= #. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.=0A= #: util/grub.d/30_os-prober.in:347=0A= #, c-format=0A= msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"=0A= msgstr "%s non =C3=A8 ancora supportato da grub-mkconfig.\\n"=0A= =0A= #: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:31=0A= #, c-format=0A= msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n"=0A= msgstr "Aggiunta voce al menu di avvio per le impostazioni firmware = UEFI...\\n"=0A= =0A= #~ msgid "module cannot be loaded in UEFI secure boot mode: %s"=0A= #~ msgstr "il modulo non pu=C3=B2 essere caricato in modalit=C3=A0 di = avvio protetto UEFI: %s"=0A= =0A= #~ msgid "cannot boot due to dangerous module in memory: %s"=0A= #~ msgstr "impossibile avviare a cause di un modulo pericoloso in = memoria: %s"=0A= =0A= #~ msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"=0A= #~ msgstr "SORGENTE|-u UUID|-a|-b"=0A= =0A= #~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"=0A= #~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: il valore %s =C3=A8 minore o uguale a %s"=0A= =0A= #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"=0A= #~ msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"=0A= =0A= #~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"=0A= #~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT non conosciuto"=0A= =0A= #~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"=0A= #~ msgstr "Dati errati in ARGP_HELP_FMT: %s"=0A= =0A= #~ msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also = mandatory or optional for any corresponding short options."=0A= #~ msgstr "Argomenti obbligatori od opzionali per le opzioni lunghe lo = sono anche per le corrispondenti opzioni corte."=0A= =0A= #~ msgid " or: "=0A= #~ msgstr " oppure: "=0A= =0A= #~ msgid " [OPTION...]"=0A= #~ msgstr " [OPZIONE...]"=0A= =0A= #~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"=0A= #~ msgstr "Provare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori = informazioni.\n"=0A= =0A= #~ msgid "Report bugs to %s.\n"=0A= #~ msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"=0A= =0A= #~ msgid "Unknown system error"=0A= #~ msgstr "Errore di sistema sconosciuto"=0A= =0A= #~ msgid "give this help list"=0A= #~ msgstr "Visualizza questo aiuto"=0A= =0A= #~ msgid "give a short usage message"=0A= #~ msgstr "Visualizza un breve messaggio di aiuto"=0A= =0A= #~ msgid "set the program name"=0A= #~ msgstr "Imposta il nome del programma"=0A= =0A= #~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"=0A= #~ msgstr "Si ferma per SEC secondi (predefinito 3600)"=0A= =0A= #~ msgid "print program version"=0A= #~ msgstr "Stampa la versione del programma"=0A= =0A= #~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"=0A= #~ msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."=0A= =0A= #~ msgid "%s: Too many arguments\n"=0A= #~ msgstr "%s: troppi argomenti\n"=0A= =0A= #~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"=0A= #~ msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata = riconosciuta."=0A= =0A= #~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"=0A= #~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" =C3=A8 ambigua\n"=0A= =0A= #~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"=0A= #~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" =C3=A8 ambigua; possibilit=C3=A0:"=0A= =0A= #~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"=0A= #~ msgstr "%s: opzione \"%s%s\" non riconosciuta\n"=0A= =0A= #~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"=0A= #~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" non accetta argomenti\n"=0A= =0A= #~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"=0A= #~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento\n"=0A= =0A= #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"=0A= #~ msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"=0A= =0A= #~ msgid "unable to record current working directory"=0A= #~ msgstr "impossibile registrare la directory di lavoro attuale"=0A= =0A= #~ msgid "failed to return to initial working directory"=0A= #~ msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid regular expression"=0A= #~ msgstr "Espressione regolare non valida"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid collation character"=0A= #~ msgstr "Carattere di collazione non valido"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid character class name"=0A= #~ msgstr "Nome classe di caratteri non valido"=0A= =0A= #~ msgid "Trailing backslash"=0A= #~ msgstr "Backslash finale"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid back reference"=0A= #~ msgstr "Riferimento all'indietro non valido"=0A= =0A= #~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=3D"=0A= #~ msgstr "[, [^, [:, [. o [=3D senza corrispondenza"=0A= =0A= #~ msgid "Unmatched ( or \\("=0A= #~ msgstr "( o \\( senza corrispondenza"=0A= =0A= #~ msgid "Unmatched \\{"=0A= #~ msgstr "\\{ senza corrispondenza"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"=0A= #~ msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid range end"=0A= #~ msgstr "Limite massimo non valido"=0A= =0A= #~ msgid "Memory exhausted"=0A= #~ msgstr "Memoria esaurita"=0A= =0A= #~ msgid "Invalid preceding regular expression"=0A= #~ msgstr "Espressione regolare precedente non valida"=0A= =0A= #~ msgid "Premature end of regular expression"=0A= #~ msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"=0A= =0A= #~ msgid "Regular expression too big"=0A= #~ msgstr "Espressione regolare troppo grande"=0A= =0A= #~ msgid "Unmatched ) or \\)"=0A= #~ msgstr ") o \\) senza corrispondenza"=0A= =0A= #~ msgid "unknown regexp error"=0A= #~ msgstr "errore regexp sconosciuto"=0A= =0A= #~ msgid "No previous regular expression"=0A= #~ msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"=0A= =0A= #~ msgid "Linux not supported yet"=0A= #~ msgstr "Linux non =C3=A8 ancora supportato"=0A= =0A= #~ msgid "interpret is not supported"=0A= #~ msgstr "interpret non =C3=A8 supportato"=0A= ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: inline X19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX18KR3J1Yi1kZXZl bCBtYWlsaW5nIGxpc3QKR3J1Yi1kZXZlbEBnbnUub3JnCmh0dHBzOi8vbGlzdHMuZ251Lm9yZy9t YWlsbWFuL2xpc3RpbmZvL2dydWItZGV2ZWwK ------=_NextPart_000_0018_01DA879E.A2833020--