From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from list by lists.gnu.org with archive (Exim 4.71) id 1Vub5G-0008JU-E5 for mharc-grub-devel@gnu.org; Sat, 21 Dec 2013 23:56:10 -0500 Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:55254) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Vub59-0008J0-0J for grub-devel@gnu.org; Sat, 21 Dec 2013 23:56:08 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Vub53-0006Ns-LX for grub-devel@gnu.org; Sat, 21 Dec 2013 23:56:02 -0500 Received: from mail-la0-x22a.google.com ([2a00:1450:4010:c03::22a]:59478) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Vub53-0006No-Cl for grub-devel@gnu.org; Sat, 21 Dec 2013 23:55:57 -0500 Received: by mail-la0-f42.google.com with SMTP id ec20so1769473lab.15 for ; Sat, 21 Dec 2013 20:55:56 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=message-id:subject:from:to:cc:date:in-reply-to:references :content-type:mime-version; bh=Xiq8DcIDsdnTZtrzKcbQQYOp/vOVTaNtfCY7YtDekrY=; b=HSVoUVmi6tTSi+Ri+le61OS3lGRgVmvO3q+P8YFDlZUqCzB7OiK6j9iKMNkrHEsp0t cay3spfZpgBrTotbtuGpo1WrdOKzbz/mHgtJxSn74/8UoUf5j6RS2+M4VGGKhixy7TDn WI2gqradI71Aop9LMkds8/bqD/Gq2OxFNpZp6Hs0ii/zY2icpzgJyH4yq1l6tCaRD9sg nr2bJSBXrx8Jf7lfXKCGz2u06Yp53lMg26FThTmM4GMMjRSfarZw8+eTRoS47irSjcM5 NGMQKUZ/FpRTKo73OVFAnVBQoYGLom2C6IWZGG2kJrUz+R73pzl/LcHPvjoCAnH1v4FA FQgA== X-Received: by 10.112.185.67 with SMTP id fa3mr2439570lbc.28.1387688156233; Sat, 21 Dec 2013 20:55:56 -0800 (PST) Received: from [192.168.1.44] (ppp91-76-134-134.pppoe.mtu-net.ru. [91.76.134.134]) by mx.google.com with ESMTPSA id c8sm10846360lag.3.2013.12.21.20.55.55 for (version=SSLv3 cipher=RC4-SHA bits=128/128); Sat, 21 Dec 2013 20:55:55 -0800 (PST) Message-ID: <1387688151.918.19.camel@opensuse.site> Subject: Re: please attempt to minimize string changes From: Andrey Borzenkov To: The development of GNU GRUB Date: Sun, 22 Dec 2013 08:55:51 +0400 In-Reply-To: <52B62A82.1010500@gmail.com> References: <1387665282.17387.62428913.56FD8AA4@webmail.messagingengine.com> <52B62A82.1010500@gmail.com> Content-Type: multipart/signed; micalg="pgp-sha1"; protocol="application/pgp-signature"; boundary="=-+6eh88SYd9gZwQl2zX6H" X-Mailer: Evolution 3.10.2 Mime-Version: 1.0 X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: Error: Malformed IPv6 address (bad octet value). X-Received-From: 2a00:1450:4010:c03::22a Cc: Benno Schulenberg X-BeenThere: grub-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list Reply-To: The development of GNU GRUB List-Id: The development of GNU GRUB List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 22 Dec 2013 04:56:08 -0000 --=-+6eh88SYd9gZwQl2zX6H Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable =D0=92 =D0=92=D1=81, 22/12/2013 =D0=B2 00:55 +0100, Vladimir '=CF=86-coder/= phcoder' Serbinenko =D0=BF=D0=B8=D1=88=D0=B5=D1=82: > >=20 > > While updating the Dutch translations of grub's messages, I notice that > > some strings have changed in unnecessary ways. The change that makes > > me write this mail is the one in util/grub-mkrescue.c, lines 215-217. > > Those three lines were gettextized separately, which was very well, > > because they are separate paragrahs. Now they are a single string, > > which is not only unwieldy, and ungraspable in one view, but also every > > translator has to concatenate her three previous separate translations > > into a single one. Unneeded work. Please gettextize those paragraphs > > again separately, so the translations need to be tweaked only slightly. > >=20 > grub-mkrescue was rewritten in C and current segmentation is imposed by > argp. I don't know if there is a way to put old strings there. > Perhaps someone more familiar with srgp could help? Will below patch help? It also removes trailing dot on the first paragraph which was not present before. Compile tested. > >=20 > > By the way, in grub-core/commands/terminal.c, couldn't > > "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." > > simply be: > > "[--append|--remove] [TERMINAL...]"? > >=20 > I find second less clear since it's more difficult to guess that the > "..." stands for ("[TERMINAL3]",...) >=20 I usually use [TERMINAL ...] (with extra spaces). I find it established enough practice at least in UNIX manuals. From: Andrey Borzenkov Subject: [PATCH] split grub-mkresecue help text to keep existing translatio= ns Reported by Benno Schulenberg --- util/grub-mkrescue.c | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/util/grub-mkrescue.c b/util/grub-mkrescue.c index ad45f9c..635ae63 100644 --- a/util/grub-mkrescue.c +++ b/util/grub-mkrescue.c @@ -218,9 +218,9 @@ struct argp argp =3D { N_("Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.")"\v" N_("Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than opti= ons to this program" " are passed to xorriso, and indicate source files, source directorie= s, or any of the " - "mkisofs options listed by the output of `%s'.\n\n" - "Option -- switches to native xorriso command mode.\n\n" - "Mail xorriso support requests to ."),=20 + "mkisofs options listed by the output of `%s'\n") "\n" + N_("Option -- switches to native xorriso command mode.") "\n\n" + N_("Mail xorriso support requests to ."),=20 NULL, help_filter, NULL }; =20 --=20 tg: (bf08219..) u/grub-mkrescue-i18n (depends on: master) --=-+6eh88SYd9gZwQl2zX6H Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: This is a digitally signed message part Content-Transfer-Encoding: 7bit -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux) iEYEABECAAYFAlK2cNoACgkQR6LMutpd94xexACguu3MWN7GZxJ2Y9mbZ8neag5n 8ycAmwYKjHKjFLptCS4pssCEUrCb771M =IHV+ -----END PGP SIGNATURE----- --=-+6eh88SYd9gZwQl2zX6H--