From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from v6.tansi.org (ns.km31936-01.keymachine.de [87.118.116.4]) by mail.saout.de (Postfix) with ESMTP for ; Sun, 16 Mar 2014 00:40:21 +0100 (CET) Received: from gatewagner.dyndns.org (77-57-44-24.dclient.hispeed.ch [77.57.44.24]) by v6.tansi.org (Postfix) with ESMTPA id 28DC920DC1E9 for ; Sun, 16 Mar 2014 00:40:20 +0100 (CET) Date: Sun, 16 Mar 2014 00:40:19 +0100 From: Arno Wagner Message-ID: <20140315234018.GA19299@tansi.org> References: <532318E7.80802@gmail.com> <53233755.4040606@gmail.com> <5323604C.3000607@gmail.com> <53245FCB.9070609@gmail.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In-Reply-To: <53245FCB.9070609@gmail.com> Subject: Re: [dm-crypt] Translations for cryptsetup man pages List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , To: dm-crypt@saout.de On Sat, Mar 15, 2014 at 15:12:27 CET, Mario Bl=E4ttermann wrote: [...] > Indeed, that's our main target audience. I know about problems with poor > translations, but we shouldn't think about dropping (or not enabling) i18n > support because we are afraid to get poor translations. That's not the go= al. > However, the choice of a long-time established project with experienced > translators (such as the TP) is better than to accept casual translations= from > anyone and anywhere. This doesn't make sure to get translations without > mistakes, but it is somewhat better, I think. >=20 > Best Regards, > Mario What about review? For example, if you translate the FAQ to German, I would suggest that I proof-read it, as I am a native speaker.=20 Arno --=20 Arno Wagner, Dr. sc. techn., Dipl. Inform., Email: arno@wagner.name GnuPG: ID: CB5D9718 FP: 12D6 C03B 1B30 33BB 13CF B774 E35C 5FA1 CB5D 9718 ---- A good decision is based on knowledge and not on numbers. - Plato