From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "Alice P." Subject: ˇAproveche la oportunidad de ganar dinero con nuestro equipo! Date: Tue, 17 Oct 2006 00:41:26 +1200 Message-ID: <4C2ECFA9.98F9AD5@hotmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1402042975==" Return-path: To: , , , , List-Id: "Discussion of NFS under Linux development, interoperability, and testing." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: nfs-bounces@lists.sourceforge.net Errors-To: nfs-bounces@lists.sourceforge.net --===============1402042975== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Saludos, Estamos realizando una campa=F1a de selecci=F3n del personal: 1. Asistente de pagos Cantidad de vacancias: 23 Area: EEUU, Australia, Gran Breta=F1a, Europa Compensasi=F3n: 400-500 EUR a la semana Jornada: completa o parcial (5-7 horas a la semana) M=E1s informaci=F3n: Exigencias: Conocimientos b=E1sicos de diferentes sistemas (bancarios y no bancarios)= de pago. Posibilidad de dedicarse al trabajo por lo menos 3-4 horas al d=ED=E1. Usuario del ordenador (Internet y Email) Educaci=F3n superior o especial no se necesita. El trabajo es nada complicado, recibir=E1 todo el soporte. NB: esta posici=F3n no requiere inversiones de su parte. No tendr=E1 Uste= d que pagar por libros, casetes, etc. S=F3lo tiene que estar dispuesto a dedica= r su tiempo. Actualmente aceptamos solamente las aplicaciones de los residentes de Espana, no trabajamos con la gente de America Latina y otros. Por favor, envie el formulario rellenado a nuestro email: apply@gassisted-inc.com: 1. Su nombre y apellidos (completos): 2. El pa=EDs donde vive: 3. Su direcci=F3n completa: 4. Sus n=FAmeros de tel=E9fonos (m=F3vil, de casa y trabajo): 7. Su email(s) de contacto: 8. =BFEst=E1 Usted dispuesto a firmar un convenio con nosotros? 9. =BFEst=E1 Usted dispuesto a usar su cuenta bancaria (o tarjeta) para e= l recibo y reenvio de transferencias? (debe ser =93s=ED=94) Si ha recibido esta informaci=F3n por equivocaci=F3n y no quiere recebir noticias de nosotros en futuro, por favor, envie un mensaje a esta direcc= i=F3n remove@gassisted-inc.com Por favor, informa el abuso a abuse@gassisted-inc.com EN caso que su pregunta no est=E1 aclarada en la secci=F3n FAQ (abajo), p= or favor, contacte a nuestro departamento de soporte: apply@gassisted-inc.co= m FAQ: P1: =BFPara qu=E9 me necesitan a m=ED? R: Nos alegramos de informalrle de que nuestro m=E9todo de hacer las transacciones utilizando sistemas de transacci=F3n r=E1pida de dinero, ta= les como Western Union o Money Gram, nos ayuda a evitar toda la imposici=F3n = de impuestos a nuestros gestores de fondos. Es decir, todos los impuestos a = sus autoridades locales ya han sido pagados antes de que los fondos est=E1n accesibles en su cuenta bancaria. Adem=E1s Usted no necesita mencionar es= tos ingresos en su declaraci=F3n. Sin embargo, si prefiere pagar los impuesto= s personalmente, lo puede hacer (pida a nuestro soporte la informaci=F3n adicional). Pero por favor, note que los pagos marcados como =93comercial= es=94 son menores y quitan m=E1s tiempo y esfuerzos para procesarlos. Po eso si= empre recomendamos declarar estas transferencias como personales, como a su ami= go o miembro de familia. P2: =BFPor qu=E9 se recomienda declarar los pagos como =93personales=94? R: Si prefiere pagar los impuestos personalmente, lo puede hacer (pida a nuestro soporte la informaci=F3n adicional). Pero por favor, note que los pagos marcados como =93comerciales=94 son menores y quitan m=E1s tiempo y esfuerzos para procesarlos. Por eso siempre recomendamos declarar estas transferencias como personales, como a su amigo o miembro de familia. P3: =BFPara qu=E9 me necesitan? =BFPor qu=E9 no cumplen las transferencia= s Ustedes mismos para reservarse la comisi=F3n? Hablando en general del trabajo, hemos establecido este esquema de pagos porque es m=E1s r=E1pido que las transferencias bancarias directas. Nuest= ro cliente enviar=E1 un pago a su cuenta bancaria. Usted tendr=E1 que visita= r su banco y sacar el efectivo. Luego, durante 12 horas tendr=E1 que ir a una oficina de Western Union o a la de Money Gram y darles el dinero en efect= ivo para que hagan una transferencia de dinero r=E1pida. Le daremos la inform= aci=F3n sobre el recipiente para cada transacci=F3n.=20 =BFNo le parece que sacar el dinero de su propia cuenta bancaria o usar l= as transacciones de Western Union son cosas ilegales? Este esquema de transacciones nos ayuda a acelerar los pagos, as=ED que U= sted y nosotros ganaremos dinero m=E1s pronto tambi=E9n. Si trat=E1ramos hacerlo nosotros mismos, imag=EDnese qu=E9 caro resultar=ED= a: centenas de oficinas (esritorios, sillas, ordenadores, tel=E9fonos, m=E1q= uinas de fax y otros). Nuestro esquema nos ayuda a minimizar los gastos y nos permite pagar altas comisiones a nuestros gestores.=20 P4: =BFPor qu=E9 no puedo llamarles por tel=E9fono? R: Minimizamos todos los gastos posibles para tener posibilidad de pagar m=E1s a nuestros empleados. El progreso ofrece sus frutos a la humanidad,= por eso la gente empez=F3 a usar el tel=E9fono en vez de correo columbino. Y = ahora en lugar del tel=E9fono ha llegado el email. Por eso el principal canal d= e comunicaci=F3n entre Usted y nosotros es el email. En caso de alguna informaci=F3n urgente nuestros secretarios le llamar=E1n por tel=E9fono. = Y despu=E9s de que pase el primer mes, cuando haya comprobado su competencia, recibir= =E1 el n=FAmero de tel=E9fono de soporte de veinticuatro horas.=20 P5: =BFCu=E1ntas transferencias al d=EDa/mes/semana voy a procesar? R: Depende de la cantidad de encargos. Puede ser desde una transferencia = a la semana hasta varias transferencias al d=EDa. Le vamos a notificar de antemano sobre la cantidad de las transferencias y sobre las transferenci= as enviadas a Usted. P6: =BFCu=E1ndo empezar=E9 a recibir 5% en vez de 10%? =BFCu=E1les son la= s perspecrivas del ascenso en general? R.: En principio todos los empleados reciben 5%. Despu=E9s del primer mes= la comisi=F3n aumenta hasta 6%. Y as=ED, cada mes aumentamos la comisi=F3n = hasta que se haga 10%. Si durante el primer mes se distingue, vamos a aumentar su comisi=F3n hasta 8% desde el segundo mes y hasta 10% desde el tercer. P7: =BFQu=E9 m=E1s puedo hacer para su compa=F1=EDa? R: Trabajo exacto es bastante.=20 P8: =BFPuedo recomendarles a mis amigos?=20 R: S=ED, por supuesto. P9: =BFEn qu=E9 divisa hay que recibir el dinero? =BFEn qu=E9 divisa hay = que enviarlo? =BFEs necesario cambiar la divisa? R: Hay que enviar el dinero en la misma divisa en la que lo ha recibido. = No se necesita cambiarla. P10: =BFQui=E9n paga por enviar el dinero? =BF No es demasiado caro usar = el WesternUnion o MoneyGram? =BFSe deduce de mi comisi=F3n? R: Los gastos por las transferencias de dinero los paga nuestra compa=F1=ED= a. Absolutamente nada se deduce de su comisi=F3n, Usted recibe exactamente l= a suma acordada. P11: Me han pedido enviar mi DNI por fax, pero no funciona. =BFQu=E9 hace= r? R: Nuestro fax est=E1 siempre controlado, as=ED que parece que es el prob= lema de su fax. Si todav=EDa no puede enviarnos su DNI por fax, entonces =E9nv= ielo adjunto a un email. Si no tiene esc=E1ner o no sabe hacerlo, visite el cyber-cafe m=E1s cercano, all=ED le ayudar=E1n. P12: Quiero recibir el convenio de su compa=F1=EDa con el sello y la firm= a del Director General. R: Como no, nuestro soporte est=E1 dispuesto a envi=E1rselo seg=FAn su pr= imera petici=F3n.=20 P13: =BFEs esto legal? R: S=ED, nuestro negocio es absolutamente legal. Hace dos a=F1os que esta= mos en el mercado. P14: No tengo educaci=F3n superior financiera, =BFimporta esto? R: No, no necesita educaci=F3n superior .=20 P15: =BFTrabajan solamente en los EE. UU.?=20 R: No, trabajamos con Australia, Gran Breta=F1a, Europa.=20 P13. Por favor, denme un ejemplo del proceso del trabajo. R: 1. Un Comprador de su pa=EDs encuentra una Compa=F1=EDa en Londres, GB (p= or ejemplo) y quiere comprar algo.=20 2. La Compa=F1=EDa nos pide a un gestor en su pa=EDs y le encontramos a U= sted. 3. Le damos al Comprador sus detalles de banco para que le haga la transferencia. 4. El Comprador le envia el pago y nos notifica. 5. Nosotros notificamos a la Compa=F1=EDa de que el pago ha sido hecho. 6. La Compa=F1=EDa nos da el nombre y apellidos de su representante quien= debe recibir el dinero. Por ejemplo, Nombre Apellidos en Londres, GB.=20 7. Le enviamos a Usted un email: Una transferencia de dinero ha sido enviada a Usted. La suma es XXXX USD. Envielo a Nombre Apellidos en Londr= es, GB. 8. Usted saca el efectivo y lo envia a Nombre Apellidos en Londres, GB. 9. Nos envia el recibo de la transferencia. 10. Se lo damos a la Compa=F1=EDa y ellos reciben el dinero. P14: =BFTienen alg=FAn certificado o licencia? R: Si, tenemos todos los documentos requiridos y estamos dispuestos a proporcionarselos en cuanto rellene el primer formulario. --===============1402042975== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline ------------------------------------------------------------------------- Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 --===============1402042975== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline _______________________________________________ NFS maillist - NFS@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/nfs --===============1402042975==--