From: Stefan Weil <weil@mail.berlios.de>
To: Jan Marten Simons <marten@xtal.rwth-aachen.de>
Cc: qemu-devel@nongnu.org, Stefan Hajnoczi <stefanha@linux.vnet.ibm.com>
Subject: Re: [Qemu-devel] [Qemu-trivial] [PATCH] Fix typo in code and comments
Date: Tue, 26 Apr 2011 19:26:54 +0200 [thread overview]
Message-ID: <4DB7005E.5040006@mail.berlios.de> (raw)
In-Reply-To: <201104261904.13291.marten@xtal.rwth-aachen.de>
Am 26.04.2011 19:04, schrieb Jan Marten Simons:
> Am Dienstag 26 April 2011 11:25:58 schrieb Stefan Hajnoczi:
>> On Tue, Apr 26, 2011 at 9:29 AM, Stefan Weil <weil@mail.berlios.de>
>> wrote:
>>> Replace writeable -> writable
>>
>> Why make this change? writeable and writable are both commonly used
>> spellings.
>
> It seems like "writeable" is the commonly used term in computer
> sciences and
> "writable" is the normal english adjective formed from "to write" +
> "-able" in
> general English.[1]
>
> As we are refering to computer science related "writeable" it should
> be left
> as is imho. But as I'm no native speaker, you might feel different on
> this.
> On a side note: Samba offers both spellings as valid for thier
> configuration
> files. [2]
>
> [1] http://www.thefreedictionary.com/writeable
> [2] http://forums.contribs.org/index.php?topic=22258.0
>
> With regards,
>
> Dipl. Phys.
> Jan M. Simons
>
> Institute of Crystallography
> RWTH Aachen University
Commonly used is not necessarily correct.
The Oxford dictionary only accepts writable (even when I select
american english). Same result with Merriam-Webster.
Google suggests writable instead of writeable.
I see "writeable" only in computer programs and related contexts,
therefore I assume that it is simply a very common spelling error
contributed by non-native speakers (like myself). Interesting
detail: The spelling checker of my mailing client (Icedove) marks
writeable as correct and writable as wrong (which is obviously wrong).
Maybe I should send a bug report to Debian.
The ratio of writeable:writable in unpatched qemu is 37:47.
Even if both writings were correct, I might argue that a
uniform spelling is better and choose the form which is more commonly
used.
Let's improve the spelling for computer programs a little bit!
next prev parent reply other threads:[~2011-04-26 17:27 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-04-26 8:29 [Qemu-trivial] [PATCH] Fix typo in code and comments Stefan Weil
2011-04-26 8:29 ` [Qemu-devel] " Stefan Weil
2011-04-26 9:25 ` [Qemu-trivial] " Stefan Hajnoczi
2011-04-26 9:25 ` [Qemu-devel] " Stefan Hajnoczi
2011-04-26 17:04 ` Jan Marten Simons
2011-04-26 17:26 ` Stefan Weil [this message]
2011-04-26 20:58 ` Stefan Weil
2011-04-26 22:07 ` Peter Maydell
2011-04-27 7:57 ` Stefan Hajnoczi
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=4DB7005E.5040006@mail.berlios.de \
--to=weil@mail.berlios.de \
--cc=marten@xtal.rwth-aachen.de \
--cc=qemu-devel@nongnu.org \
--cc=stefanha@linux.vnet.ibm.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.