From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Jens Lehmann Subject: Re: English/German terminology, git.git's de.po, and pro-git Date: Mon, 13 May 2013 19:19:15 +0200 Message-ID: <51912093.4030201@web.de> References: <87k3n36nvo.fsf@linux-k42r.v.cablecom.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: Thomas Rast , Ralf Thielow , Christian Stimming , Sven Fuchs , Ralph Haussmann , git@vger.kernel.org, =?UTF-8?B?SmFuIEtyw7xnZXI=?= To: Jan Engelhardt X-From: git-owner@vger.kernel.org Mon May 13 19:19:43 2013 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@plane.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1UbwPV-0006aI-Df for gcvg-git-2@plane.gmane.org; Mon, 13 May 2013 19:19:41 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751553Ab3EMRTg (ORCPT ); Mon, 13 May 2013 13:19:36 -0400 Received: from mout.web.de ([212.227.17.11]:60855 "EHLO mout.web.de" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751223Ab3EMRTg (ORCPT ); Mon, 13 May 2013 13:19:36 -0400 Received: from [192.168.178.41] ([91.3.169.183]) by smtp.web.de (mrweb002) with ESMTPA (Nemesis) id 0MNc1S-1UaJqB1oUM-007Xw1; Mon, 13 May 2013 19:19:17 +0200 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686 on x86_64; rv:17.0) Gecko/20130328 Thunderbird/17.0.5 In-Reply-To: X-Enigmail-Version: 1.5.1 X-Provags-ID: V02:K0:k+t4bxgvwqjPENBdsP4LN9+4P1F+qF/Rpt1jOMZsdtG qVmji+s+F6J2hoYc8C+nMRJ+Z8/Yburo1VBXVDVafkUqz9/ftg p36OWyVyfQnvqGcmHMR6gs/z2FNP2Zcmkgodx6R0uQHhy0vRTl p50NSYQt2kXB5HUJv+kYjGLx0CE8gXf6qkuCJVMzSiGWsUULMR oQi92j/UZAKSpN8zicSLw== Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Am 13.05.2013 15:57, schrieb Jan Engelhardt: > On Monday 2013-05-13 14:54, Thomas Rast wrote: >> My vote is G+E. > > Essentially, so is mine. ... Same here. I frequently get asked to switch Git back to English when the "LANG=C" gets lost, because my coworkers and myself - almost all of which are native German speakers - are terribly confused by the current git gui translations. Having said that, no matter how this vote turns out the term "submodule" should be translated as "Submodul" and not "Unterprojekt". The former is a perfectly valid German word and I see no reason to arbitrarily use a different one here.