From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: util-linux-owner@vger.kernel.org Received: from mout.gmx.net ([212.227.17.21]:62527 "EHLO mout.gmx.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1756873AbbAHQ4Q (ORCPT ); Thu, 8 Jan 2015 11:56:16 -0500 Message-ID: <54AEB68B.8050601@gmx.com> Date: Thu, 08 Jan 2015 11:55:39 -0500 From: JWP MIME-Version: 1.0 To: Peter Cordes , Util-Linux Subject: Re: questions on util-linux translation References: <1420490268.1408121.209893057.48A620D9@webmail.messagingengine.com> <1420577328.1786767.210387085.321E0759@webmail.messagingengine.com> <20150108040504.GT29504@cordes.ca> In-Reply-To: <20150108040504.GT29504@cordes.ca> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Sender: util-linux-owner@vger.kernel.org List-ID: On 01/07/2015 11:05 PM, Peter Cordes wrote: > On Tue, Jan 06, 2015 at 09:48:48PM +0100, Benno Schulenberg wrote: >> >> On Tue, Jan 6, 2015, at 11:34, Antonio Ceballos wrote: >>> 2. My first suggestion is "too neutral" for that context. Your >>> suggestion probably sounds better. I presume that something >>> more explicit but longer is worse, such as: >>> >>> "partition #7 cannot be removed, as it doesn't exist" >> >> Yeah, that is rather oververbose. The message is not a contextless >> error message, but gets produced only when --verbose is used. The >> previously mentioned example of deleting partitions 5 to 9 (with 7 >> not existing), the command would be: >> >> partx --delete --verbose -n 5:9 /dev/sda >> >> and it currently would print the following progress messages: >> >> dev/sda: partition #5 removed >> dev/sda: partition #6 removed >> dev/sda: partition #7 already doesn't exist >> dev/sda: partition #8 removed >> dev/sda: partition #9 removed >> >> In fact I think the message for #7 is quite good, >> and I don't think that my proposal is any better: >> >> dev/sda: partition #5 removed >> dev/sda: partition #6 removed >> dev/sda: skipping nonexistent partition #7 >> dev/sda: partition #8 removed >> dev/sda: partition #9 removed > > As an unbiased observer (never used partx, so I'm the target audience > for understanding its output), either of these two look fine. > "already doesn't exist" mentally parses quickly. That phrasing has > the advantage that the partition number is at the same column as the > messages for successful deletion, so you can scan down the column of > numbers and see that's the only message about #7. > > With the 2nd phrasing, I found I took a sec of extra time for my eye > to bounce from the column of #5, #6, , #8, #9 out to the #7. > > So I'd suggest keeping the "partition #%d already doesn't exist". As > a native English speaker, I agree it sounds slightly clumsy, but it > gets the point across quickly and unambiguously. You could maybe lose > the word "already", and say > "partition #%d doesn't exist" dev/sda: partition #5 removed dev/sda: partition #6 removed dev/sda: partition #7 doesn't exist dev/sda: partition #8 removed dev/sda: partition #9 removed That sounds the most correct to me; 'already' is the clumsy part.