From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: David Kastrup Subject: Re: [PATCH v4] l10n: de.po: translate 28 new messages Date: Sat, 08 Feb 2014 21:11:50 +0100 Message-ID: <87r47dbbzt.fsf@fencepost.gnu.org> References: <1391581141-4609-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> <1391888440-4140-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: git@vger.kernel.org, tr@thomasrast.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de, worldhello.net@gmail.com To: Ralf Thielow X-From: git-owner@vger.kernel.org Sat Feb 08 21:12:01 2014 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@plane.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1WCEFs-0006gh-RN for gcvg-git-2@plane.gmane.org; Sat, 08 Feb 2014 21:12:01 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752463AbaBHULz convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Sat, 8 Feb 2014 15:11:55 -0500 Received: from fencepost.gnu.org ([208.118.235.10]:50904 "EHLO fencepost.gnu.org" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752067AbaBHULx convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Sat, 8 Feb 2014 15:11:53 -0500 Received: from localhost ([127.0.0.1]:49942 helo=lola) by fencepost.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1WCEFi-0007HS-GT; Sat, 08 Feb 2014 15:11:50 -0500 Received: by lola (Postfix, from userid 1000) id 252C3E12E5; Sat, 8 Feb 2014 21:11:50 +0100 (CET) In-Reply-To: <1391888440-4140-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (Ralf Thielow's message of "Sat, 8 Feb 2014 20:40:40 +0100") User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.3.50 (gnu/linux) Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Ralf Thielow writes: > Translate 28 new messages came from git.pot update in > df49095 (l10n: git.pot: v1.9 round 1 (27 new, 11 removed) > and d57b24b (l10n: git.pot: v1.9 round 2 (1 new)). > > Signed-off-by: Ralf Thielow > --- > > v4 corrects some translations according to Thomas' review. > Thanks for that. > With this we also change the translation of "shallow" which > was translated as "flach" as in "flacher Klon". Now we translate > it as with "Klon/Repository mit unvollst=E4ndiger Historie". I've already stated that I'd just use "oberfl=E4chlich" here. @@ -1633,6 +1629,8 @@ msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." msgstr "" +"=C4ndern Sie nicht die Zeile oberhalb.\n" +"Alles unterhalb wird entfernt." That's not even grammatical. "=C4ndern Sie nicht die obige Zeile. Alles unterhalb von ihr wird entfernt." --=20 David Kastrup