All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Cc: <jk@jk.gs>, <stimming@tuhh.de>, <git@vger.kernel.org>,
	<worldhello.net@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 2 new messages
Date: Thu, 6 Sep 2012 18:44:30 +0200	[thread overview]
Message-ID: <87sjavcd8x.fsf@thomas.inf.ethz.ch> (raw)
In-Reply-To: <1346865100-10908-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (Ralf Thielow's message of "Wed, 5 Sep 2012 19:11:40 +0200")

Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> writes:

> "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
> "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
[...]
> +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den gleichartigen"
> +" Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von"
> +" Git benutzt)"

You translate "similar" as "gleichartig", which sounds too much like
"the same" to me.  Perhaps "ähnlich"?  Or is there no danger of
confusing this in de_DE usage?

Ack on the rest.

-- 
Thomas Rast
trast@{inf,student}.ethz.ch

  parent reply	other threads:[~2012-09-06 16:45 UTC|newest]

Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-09-05 17:11 [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 2 new messages Ralf Thielow
2012-09-05 17:21 ` Ralf Thielow
2012-09-06 16:44 ` Thomas Rast [this message]
2012-09-06 17:15   ` Ralf Thielow
2012-09-07 10:31 ` Jiang Xin
2012-09-07 16:36   ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:05     ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:12       ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:44       ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:05         ` [PATCH 0/2] multiline prefixes on messages Ralf Thielow
2012-09-07 19:05           ` [PATCH 1/2] advice: extract function to print messages with prefix Ralf Thielow
2012-09-07 19:32             ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:56               ` Ralf Thielow
2012-09-07 20:52                 ` Junio C Hamano
2012-09-07 21:09                   ` Ralf Thielow
2012-09-07 21:16                     ` Junio C Hamano
2012-09-07 21:20                       ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:05           ` [PATCH 2/2] i18n: mark prefix "warning:" for translation Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87sjavcd8x.fsf@thomas.inf.ethz.ch \
    --to=trast@inf.ethz.ch \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=worldhello.net@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.