From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Jari Aalto Subject: Re: [PATCH] Documentation/git-stash.txt: Adjust SYNOPSIS command syntaxes Date: Sat, 02 Feb 2008 16:32:56 +0200 Organization: Private Message-ID: References: <7ihp802o.fsf@blue.sea.net> <1w7w966m.fsf@blue.sea.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Cc: asciidoc-discuss@lists.metaperl.com To: git@vger.kernel.org X-From: git-owner@vger.kernel.org Sat Feb 02 15:34:27 2008 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1JLJRl-0005xo-5G for gcvg-git-2@gmane.org; Sat, 02 Feb 2008 15:34:21 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1754990AbYBBOdo (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 09:33:44 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1752360AbYBBOdo (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 09:33:44 -0500 Received: from main.gmane.org ([80.91.229.2]:49299 "EHLO ciao.gmane.org" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1753888AbYBBOdn (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 09:33:43 -0500 Received: from list by ciao.gmane.org with local (Exim 4.43) id 1JLJR7-0004N5-Iw for git@vger.kernel.org; Sat, 02 Feb 2008 14:33:41 +0000 Received: from a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi ([91.155.183.103]) by main.gmane.org with esmtp (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 02 Feb 2008 14:33:41 +0000 Received: from jari.aalto by a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi with local (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 02 Feb 2008 14:33:41 +0000 X-Injected-Via-Gmane: http://gmane.org/ X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org X-Gmane-NNTP-Posting-Host: a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi User-Agent: Gnus/5.110007 (No Gnus v0.7) Emacs/22.1 (windows-nt) Cancel-Lock: sha1:Ds1X6dwtpb8nSsm8D8SIVY37TLY= Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: * Sat 2008-02-02 Jakub Narebski * Message-Id: m3prvf7ku2.fsf@localhost.localdomain >>>> http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap12.html >> >> 4. Frequently, names of parameters that _require_ substitution(...) >> >> > > Excuse me, but item is "required" if it is not marked (...) > Angle brackets does not mean required parameters. Please read > carefully; they denote parameters which _require substitution_ (note > those _two_ words together), i.e. parameters that the user need to > replace with appropriate input. We're talking about the same subject. You emphasize the "substitution" aspect, which by nature of the context, is inherently present. If you read your paragraph, you also conclude "required" -- which I emphasised initially. SYNOPSIS dyntax: command option Is inherently same as by spelling it more stronger: command