From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Jakub Narebski Subject: Re: [PATCH] Documentation/git-stash.txt: Adjust SYNOPSIS command syntaxes Date: Sat, 02 Feb 2008 07:25:45 -0800 (PST) Message-ID: References: <7ihp802o.fsf@blue.sea.net> <1w7w966m.fsf@blue.sea.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Cc: git@vger.kernel.org To: Jari Aalto X-From: git-owner@vger.kernel.org Sat Feb 02 16:26:32 2008 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1JLKGG-0005VB-1b for gcvg-git-2@gmane.org; Sat, 02 Feb 2008 16:26:32 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1764303AbYBBPZt (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 10:25:49 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1764462AbYBBPZs (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 10:25:48 -0500 Received: from wx-out-0506.google.com ([66.249.82.232]:13476 "EHLO wx-out-0506.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1763080AbYBBPZr (ORCPT ); Sat, 2 Feb 2008 10:25:47 -0500 Received: by wx-out-0506.google.com with SMTP id h31so2099836wxd.4 for ; Sat, 02 Feb 2008 07:25:46 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:received:x-authentication-warning:to:cc:subject:references:in-reply-to:message-id:lines:user-agent:mime-version:content-type:from:date; bh=HyTvXC94cu76HH6lKSIBGvA7CR4WjcSESNm7wYt2bEA=; b=jzOJOijP6GBbuHBC3/jYiPSnoS9+kxNc/KovHVwR87DAGC/alW4Y/HatV/ZQdaQCtM2plewY0kfjgDF3YTTNqfalgah40BKwJAKKLCselOxyO9czWVs4UVzHpjSp6b3HsYF7mfd+wY5FE0tIsxDJhLmhelbb2cicE23DDPD6NvQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=x-authentication-warning:to:cc:subject:references:in-reply-to:message-id:lines:user-agent:mime-version:content-type:from:date; b=MQ0Lmh8F7VxAyHAtFIrRbd9U/++F+rT24fKSGpu2t+tWoRFayDAywDs8Ar58tc81J++aiipaqK+kGnzqQ1n0XT82oZujaQSml24X3U9AkY2EqAzM5mzRFRCtiUM3F8I/qi6fLEywn1BXSK8yB3i7R73CR788lOgrAN06wC58c3w= Received: by 10.150.192.7 with SMTP id p7mr1942830ybf.159.1201965946551; Sat, 02 Feb 2008 07:25:46 -0800 (PST) Received: from localhost.localdomain ( [83.8.228.251]) by mx.google.com with ESMTPS id c5sm173020nfi.2.2008.02.02.07.25.42 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Sat, 02 Feb 2008 07:25:45 -0800 (PST) Received: from localhost.localdomain (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by localhost.localdomain (8.13.4/8.13.4) with ESMTP id m12FPb29006224; Sat, 2 Feb 2008 16:25:38 +0100 Received: (from jnareb@localhost) by localhost.localdomain (8.13.4/8.13.4/Submit) id m12FPaAj006220; Sat, 2 Feb 2008 16:25:36 +0100 X-Authentication-Warning: localhost.localdomain: jnareb set sender to jnareb@fuw.edu.pl using -f In-Reply-To: User-Agent: Gnus/5.09 (Gnus v5.9.0) Emacs/21.4 Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Jari Aalto writes: > * Sat 2008-02-02 Jakub Narebski > * Message-Id: m3prvf7ku2.fsf@localhost.localdomain >>>>> http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap12.html >>> >>> 4. Frequently, names of parameters that _require_ substitution(...) >>> >>> >> >> Excuse me, but item is "required" if it is not marked (...) >> Angle brackets does not mean required parameters. Please read >> carefully; they denote parameters which _require substitution_ (note >> those _two_ words together), i.e. parameters that the user need to >> replace with appropriate input. > > We're talking about the same subject. You emphasize the "substitution" > aspect, which by nature of the context, is inherently present. If you > read your paragraph, you also conclude "required" -- which I emphasised > initially. No, I would not. The fact that the parameter _requires substitution_ (is placeholder) is orthogonal (independent) of the fact if the parameter is required or optional. Angle brackets (and italic or underline) means "placeholder", while lack of angle brackets (and bold) means "literal". Square brackets means "optional", while lack of brackets means "required" > SYNOPSIS syntax: > > command option > > Is inherently same as by spelling it more stronger: > > command