From: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
To: Eric Sunshine <sunshine@sunshineco.com>
Cc: git@vger.kernel.org,
Kristoffer Haugsbakk <kristofferhaugsbakk@fastmail.com>,
Elijah Newren <newren@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH v2] CodingGuidelines: a handful of error message guidelines
Date: Thu, 28 Nov 2024 18:28:28 +0900 [thread overview]
Message-ID: <xmqq34jbogg3.fsf@gitster.g> (raw)
In-Reply-To: <CAPig+cSXGreymhni_J8TZ56rp+VZB_Z7ekaRtwFdxE3a2QWS5w@mail.gmail.com> (Eric Sunshine's message of "Thu, 28 Nov 2024 02:57:03 -0500")
Eric Sunshine <sunshine@sunshineco.com> writes:
>> + - Unless there is a compelling reason not to, error messages from the
>> + Porcelain command should be marked for `_("translation")`.
>
> Here you capitalize "Porcelain" but below, "plumbing" is all lowercase.
;-) I think that is how we spell them in our documentation when we
contrast them against each other.
>> + - Error messages from the plumbing commands are sometimes meant for
>> + machine consumption and should not be marked for `_("translation")`
>> + to keep them 'grep'-able.
>
> Using the same example, `_("translation")`, for both the "should be"
> and "should not be" cases may very well confuse readers. (It certainly
> confused me.) Perhaps mirroring the example of an item earlier in the
> list would be clearer:
>
> - Unless there is a compelling reason not to, error messages from
> porcelain commands should be marked for translation, e.g.
> `die(_("bad revision"))`
>
> - Error messages from plumbing commands are sometimes meant for
> machine consumption, thus should not be marked for translation,
> e.g. `die("bad revision")`
Thanks, that is much better. Let me steal it verbatim in the
hopefully final reroll.
>> + - BUG("message") are for communicating the specific error to
>> + developers, and not to be translated.
>
> Okay, although could be slightly more explicit:
>
> - BUG("message") is for communicating a specific failure to
> developers, not end-users, thus should not be translated.
The way I read your rewrite is that the "communitation" mentioned is
between the program and the user who saw the message. I wanted to
say that the message is seen first by an end-user, and then is
communicated to developers. And not translating is one way to make
sure the message is not mangled, and stays grep-able, during the
game of telephone.
Would this work better?
- In order to help the user who saw BUG("message") to accurately
communicate it to developers, do not mark them for translation.
Thanks.
next prev parent reply other threads:[~2024-11-28 9:28 UTC|newest]
Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-11-25 17:58 [PATCH] fast-import: disallow "." and ".." path components Elijah Newren via GitGitGadget
2024-11-25 18:15 ` Eric Sunshine
2024-11-25 18:24 ` Elijah Newren
2024-11-25 19:00 ` [PATCH v2] " Elijah Newren via GitGitGadget
2024-11-26 6:57 ` Patrick Steinhardt
2024-11-27 14:24 ` Jeff King
2024-11-27 23:07 ` Junio C Hamano
2024-11-27 8:28 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-11-27 13:23 ` Re* " Junio C Hamano
2024-11-27 19:41 ` Eric Sunshine
2024-11-28 0:36 ` [PATCH v2] CodingGuidelines: a handful of error message guidelines Junio C Hamano
2024-11-28 7:57 ` Eric Sunshine
2024-11-28 9:28 ` Junio C Hamano [this message]
2024-11-28 9:51 ` Eric Sunshine
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=xmqq34jbogg3.fsf@gitster.g \
--to=gitster@pobox.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=kristofferhaugsbakk@fastmail.com \
--cc=newren@gmail.com \
--cc=sunshine@sunshineco.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.