From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Junio C Hamano Subject: Re: [RFC/PATCH 2/5] glossary: introduce glossary lookup command Date: Thu, 11 Dec 2014 12:06:45 -0800 Message-ID: References: <585191103e7bdd21ed422324504b6503bec2b914.1418052470.git.git@drmicha.warpmail.net> <5489B70E.2040604@drmicha.warpmail.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Cc: git@vger.kernel.org To: Michael J Gruber X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu Dec 11 21:07:25 2014 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@plane.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1XzA1A-0000ub-AO for gcvg-git-2@plane.gmane.org; Thu, 11 Dec 2014 21:07:20 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S933410AbaLKUHM (ORCPT ); Thu, 11 Dec 2014 15:07:12 -0500 Received: from pb-smtp1.int.icgroup.com ([208.72.237.35]:54334 "EHLO sasl.smtp.pobox.com" rhost-flags-OK-OK-OK-FAIL) by vger.kernel.org with ESMTP id S933296AbaLKUGu (ORCPT ); Thu, 11 Dec 2014 15:06:50 -0500 Received: from sasl.smtp.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 8AAB124DC3; Thu, 11 Dec 2014 15:06:47 -0500 (EST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; s=sasl; bh=giOSqB/wKGSVdbWALgXdhr33fMo=; b=UNpNqd wG5CafPJw0ls6CaAlMEkBwo3tNZlaBulrlNjMr0+rYTEd+OzHOsjwZVx7mFTIzQx wDsZlLFvxxvpRdgjL1v8/YWhnzh169CjLfMeN8952uuxuOHN+qMMU3hL28FWohAP 5NHz5IxBNyCX20Uwq4K+KpMLR5Ft8of+Cv/po= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; q=dns; s=sasl; b=HKlOOry7EsofPkIWvL/U/ZUzHsRh654Y 95NHObgXPStoz2x3OJhlM58DVoqlVw1uRNko8bGOaijQKVqltwJLbBqbgUzE8IWg JoSSKxMUbDeixRdkUdXIf32EVbJQtcijndq0lw0utr1fCNmMO13mvR1kvangleMH uk8xLT36YF4= Received: from pb-smtp1.int.icgroup.com (unknown [127.0.0.1]) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 808BB24DC1; Thu, 11 Dec 2014 15:06:47 -0500 (EST) Received: from pobox.com (unknown [72.14.226.9]) (using TLSv1.2 with cipher DHE-RSA-AES128-SHA (128/128 bits)) (No client certificate requested) by pb-smtp1.pobox.com (Postfix) with ESMTPSA id EECBA24DC0; Thu, 11 Dec 2014 15:06:46 -0500 (EST) In-Reply-To: <5489B70E.2040604@drmicha.warpmail.net> (Michael J. Gruber's message of "Thu, 11 Dec 2014 16:23:58 +0100") User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.3 (gnu/linux) X-Pobox-Relay-ID: 3C3E16B4-8171-11E4-AC99-42529F42C9D4-77302942!pb-smtp1.pobox.com Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Michael J Gruber writes: >> I wondered if we want to also have the associated documentation in >> response to a query, but I am not sure how well that would go >> without having a translated glossary at least. I.e. pulling the > > Yes, I think we would need something different then. The glossary > entries are asciidoc which we can't format easily from the glossary > command. I really think of the glossary command as being orthogonal to > the definitory glossary. I guess I should name it "translate" instead. > ... > >> original from glossary-content.txt would produce something like >> this: >> >> $ LANG=de git glossary -l blob object >> Blob-Objekten >> Untyped <>, e.g. the contents of a file. >> >> which is not ideal. I didn't mean the AsciiDoc part, though. I meant that the contents are not in LANG=de, which is not ideal. So translating "blob object" to whatever it is called in LANG=de, without the description, is the best we can do without having a translated documentation set.