From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Jari Aalto Subject: Re: [PATCH] Documentation/git-stash.txt: Adjust SYNOPSIS command syntaxes Date: Sat, 02 Feb 2008 03:43:06 +0200 Organization: Private Message-ID: References: <7ihp802o.fsf@blue.sea.net> <1w7w966m.fsf@blue.sea.net> <7vejbw8die.fsf@gitster.siamese.dyndns.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii To: git@vger.kernel.org X-From: git-owner@vger.kernel.org Sat Feb 02 02:45:43 2008 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1JL7Rr-00020d-Q5 for gcvg-git-2@gmane.org; Sat, 02 Feb 2008 02:45:40 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752955AbYBBBpG (ORCPT ); Fri, 1 Feb 2008 20:45:06 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1751986AbYBBBpG (ORCPT ); Fri, 1 Feb 2008 20:45:06 -0500 Received: from main.gmane.org ([80.91.229.2]:45900 "EHLO ciao.gmane.org" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752174AbYBBBpE (ORCPT ); Fri, 1 Feb 2008 20:45:04 -0500 Received: from root by ciao.gmane.org with local (Exim 4.43) id 1JL7RH-0008Ky-05 for git@vger.kernel.org; Sat, 02 Feb 2008 01:45:03 +0000 Received: from a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi ([91.155.183.103]) by main.gmane.org with esmtp (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 02 Feb 2008 01:45:02 +0000 Received: from jari.aalto by a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi with local (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 02 Feb 2008 01:45:02 +0000 X-Injected-Via-Gmane: http://gmane.org/ X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org X-Gmane-NNTP-Posting-Host: a91-155-183-103.elisa-laajakaista.fi User-Agent: Gnus/5.110007 (No Gnus v0.7) Emacs/22.1 (windows-nt) Cancel-Lock: sha1:TLWVaJ13fQTBMUF06BR0me85PZ0= Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: * Fri 2008-02-01 Junio C Hamano * Message-Id: 7vejbw8die.fsf@gitster.siamese.dyndns.org > GNU 'cpio' makes it somewhat easier to read by listing > subcommands separately: > > SYNOPSIS > cpio {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message] [-O > [[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive] > [--file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--message=message] > [--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append] [--block- > size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet] > [--force-local] [--rsh-command=command] [--help] [--version] < name- > list [> archive] > > cpio {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format] Yes, I previously presented that the other common syntax was using curly braces, like here. I think we shoudl select it. Jari -- Welcome to FOSS revolution: we fix and modify until it shines