From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Date: Sat, 2 Jan 2010 20:37:18 +0100 From: Andrew Lunn Message-ID: <20100102193718.GM31328@lunn.ch> References: <1262454706-6137-1-git-send-email-sven.eckelmann@gmx.de> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <1262454706-6137-1-git-send-email-sven.eckelmann@gmx.de> Subject: Re: [B.A.T.M.A.N.] Correct smaller typographical errors Reply-To: The list for a Better Approach To Mobile Ad-hoc Networking List-Id: The list for a Better Approach To Mobile Ad-hoc Networking List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , To: The list for a Better Approach To Mobile Ad-hoc Networking > There is also some sentence in the batman manpage which should maybe changed. > Maybe a native english speaking person could check if it is valid and > understandable. > > "B.A.T.M.A.N tries to find the best available connection by watching the > uplinks throughput and the link quality." It is O.K. I would probably say link, not uplink. However, this basic description is not really correct, at least not for batman-adv. The throughput is not used in deciding on links to use. Maybe Marek should first review the document for technical correctness and then i can look at the English. Andrew