From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Darrin Thompson Subject: Re: Tutorial problem a/a a/b Date: Thu, 28 Jul 2005 16:15:13 -0500 Message-ID: <1122585313.12374.16.camel@localhost.localdomain> References: <1122582005.12374.6.camel@localhost.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: 7bit X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu Jul 28 23:22:16 2005 Return-path: Received: from vger.kernel.org ([12.107.209.244]) by ciao.gmane.org with esmtp (Exim 4.43) id 1DyFpC-0002SX-Ie for gcvg-git@gmane.org; Thu, 28 Jul 2005 23:21:54 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S262286AbVG1VS5 (ORCPT ); Thu, 28 Jul 2005 17:18:57 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S262271AbVG1VQa (ORCPT ); Thu, 28 Jul 2005 17:16:30 -0400 Received: from zealot.progeny.com ([216.37.46.162]:63153 "EHLO morimoto.progeny.com") by vger.kernel.org with ESMTP id S262296AbVG1VPP (ORCPT ); Thu, 28 Jul 2005 17:15:15 -0400 Received: from dhcp-2-246.progeny.com (dhcp-2-246.progeny.com [192.168.2.246]) by morimoto.progeny.com (Postfix) with ESMTP id 4E8BA636A4 for ; Thu, 28 Jul 2005 16:15:14 -0500 (EST) To: git@vger.kernel.org In-Reply-To: <1122582005.12374.6.camel@localhost.localdomain> X-Mailer: Evolution 2.2.3 Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk X-Mailing-List: git@vger.kernel.org On Thu, 2005-07-28 at 15:20 -0500, Darrin Thompson wrote: > In the tutorial the user is instructed to create two files: a and b. > > Then when the user diffs the files, they see this: > > diff --git a/a b/a > > That really confused somebody and I had to untangle their brain. :-) I > don't have a patch for it, but thought I'd point out: perhaps a and b > aren't the best example filenames given git's diff format. :-D > Note: I've been fielding a few questions while some Progeny folks get up to speed on git. I had to explain what was meant by in some usage messages. Perhaps those should be spelled out as "tree, tag, or commit id"? [Sorry this is a whine and not a patch.] -- Darrin