* [PATCH] git gui spanish translation.
@ 2010-02-01 19:51 Alejandro Riveira Fernández
2010-02-03 19:13 ` Wincent Colaiuta
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alejandro Riveira Fernández @ 2010-02-01 19:51 UTC (permalink / raw)
It is the first try maybe we can later come up with
better translations for some verbs and nouns that do
not have a good short translation in spanish ...
---
git-gui/po/es.po | 2546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 2546 insertions(+), 0 deletions(-)
create mode 100644 git-gui/po/es.po
diff --git a/git-gui/po/es.po b/git-gui/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..7e1cd34
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/es.po
@@ -0,0 +1,2546 @@
+# git-gui translation to spanish
+# Copyright (C) 2010 "Shawn O. Pearce" <spearce@spearce.org>
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>, 2010.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:59+0100\n"
+"Last-Translator: Alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erro fatal"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Fuente especificada no válida en %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Fuente Principal"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Fuente para Parches/Consola"
+
+#: git-gui.sh:738
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "git no se encontra en PATH."
+
+#: git-gui.sh:765
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "No se puede analizar la cadena de version de Git:"
+
+#: git-gui.sh:783
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"No se puede determinar la version de Git,\n"
+"\n"
+"%s dice que es la version '%s',\n"
+"\n"
+"%s requeire al menos Git 1.5.0 o superior.\n"
+"\n"
+"Asumir que '%s' es versión 1.5.0.?\n"
+
+#: git-gui.sh:1062
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Directorio Git no encontrado:"
+
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "No se ha podido cambiar al directorio de trabajo superior:"
+
+#: git-gui.sh:1076
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "No se puede usar un directorio .git \"extraño\":"
+
+#: git-gui.sh:1081
+msgid "No working directory"
+msgstr "No hay directorio de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Actualizando el estado del fichero..."
+
+#: git-gui.sh:1303
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Buscando ficheros modificados ..."
+
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Llamando al gancho prepare-commit-hook..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Revisión rechazada por el gancho prepare-commit-msg."
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: git-gui.sh:1726
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Mostrando solo %s de %s ficheros."
+
+#: git-gui.sh:1819
+msgid "Unmodified"
+msgstr "No modificado"
+
+#: git-gui.sh:1821
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparado para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Secciones preparadas para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparado para nueva revisión, faltan"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, preparado"
+
+#: git-gui.sh:1829
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "No registrado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1834
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
+
+#: git-gui.sh:1835
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparado para borrar"
+
+#: git-gui.sh:1836
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparado para borrado, todavÃa presente"
+
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Requiere la resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:1878
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Ejecutando gitk... por favor espere..."
+
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "No se ha podido encontrar gitk en PATH"
+
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: git-gui.sh:2281
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusión"
+
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorar la copia de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:2307
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Explore los ficheros de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2311
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Explora los ficheros de la rama..."
+
+#: git-gui.sh:2316
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiza la historia de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2320
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualiza la historia de todas las ramas"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Explora los ficheros de %s"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualiza la historia de %s"
+
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Estadisticas de la Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimir Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2340
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verificar Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Crear icono de escritorio"
+
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: git-gui.sh:2371
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: git-gui.sh:2374
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: git-gui.sh:2400
+msgid "Create..."
+msgstr "Crear..."
+
+#: git-gui.sh:2406
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Activar..."
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: git-gui.sh:2417
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2422
+msgid "Reset..."
+msgstr "Reinicializar..."
+
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Crear Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nueva Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corregir última Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Reanalizar"
+
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Preparar para crear nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Preparar ficheros modificados para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2479
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Anular preparación para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Anular cambios"
+
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostrar menos contexto"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostar mas contexto"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Sign Off"
+
+#: git-gui.sh:2518
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusión local..."
+
+#: git-gui.sh:2523
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Anular fusión..."
+
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: git-gui.sh:2539
+msgid "Push..."
+msgstr "Propagar..."
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Borrar rama..."
+
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: git-gui.sh:2611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentacion en linea"
+
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostrar clave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2721
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "fatal: stat path %s falló: No hay tal fichero o directorio"
+
+#: git-gui.sh:2754
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Rama actual:"
+
+#: git-gui.sh:2775
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Cambios Preparados (crearán nueva revisión)"
+
+#: git-gui.sh:2795
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Cambios no preparados"
+
+#: git-gui.sh:2845
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Preparar Cambiados"
+
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Propagar"
+
+#: git-gui.sh:2899
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2900
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la Revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2901
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2902
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión de fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2903
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión de Fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2904
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar todo"
+
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero:"
+
+#: git-gui.sh:3092
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: git-gui.sh:3113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Disminuir tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3117
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumentar tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: git-gui.sh:3136
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Aplicar/Revertir sección"
+
+#: git-gui.sh:3141
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Aplicar/Revertir linea"
+
+#: git-gui.sh:3151
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Ejecutar herramienta de resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usar la versión remota"
+
+#: git-gui.sh:3160
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usar la versión local"
+
+#: git-gui.sh:3164
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Revertir a versión Común"
+
+#: git-gui.sh:3183
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la sección para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3184
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la linea para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3186
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Preparar la sección para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3187
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Preparar la linea para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3210
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: git-gui.sh:3315
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hay probablemente problemas con las variables de entorno.\n"
+"\n"
+"Las sigientes variables de entorno serán probablemente\n"
+"ignoradas por los todos subprocesos Git ejecutados por\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3345
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esto es debido a un conocido problema con\n"
+"el binario Tcl distribuido por Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buena alternativa a %s\n"
+"es asignar valores a las variables\n"
+"user.name y user.email en su fichero\n"
+"~/.gitconfig personal.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - una intefaz gráfica de usuario para Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visor de ficheros"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisión:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copiar revisión"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Buscar texto..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Hacer detección de copia completa"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostar el contexto historico"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Anotar la revisión precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de copia/movimiento..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "lineas anotadas"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de la posición original..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Anotación completa."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "El proceso de anotacion ya está ejecutandose."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ejecutando detección de copia completa..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Cargando anotaciones..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Comitter:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Fichero original:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión precedente:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "No se puede visualizar la revisón precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Error cargando el diff:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Originalmente por:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "En fichero:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiado o movido aquà por:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Activar rama"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Activar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Traer duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Desvincular de rama local"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Crear rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crear nueva rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nombre de la rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Casar nombre del duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Iniciando revisión"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Actualizar rama existente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Solo Fast Forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializa"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Activar despues de crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Por favor escoja un duplicado local de rama remota."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "El duplicado local de rama remota %s no es una rama en el repositorio remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Por favor indique el nombre de rama."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de rama válido."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Borrar rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Borrar rama local"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Ramas locales"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Borrar solo si fusionada con otra rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobación de fusión.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Las ramas siguientes no han sido completamente fusionadas en %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se falló al borrar las ramas:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renombrar rama"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Rama:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Por favor seleccione la rama a renombrar."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "La rama '%s' ya existe."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Se falló al renombrar '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de archivos"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Cargando %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Directorio superior]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Explora los ficheros de la rama"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
+msgid "Browse"
+msgstr "Explora"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Trayendo %s de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "fatal: No se pudo resolver %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "La rama '%s' no existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Se falló al configurar el git-pull simplificado para '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"La rama '%s' ya existe.\n"
+"\n"
+"No se puede hacer fast-forward a %s.\n"
+"Se requiere una fusión."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La estrategia de fusión '%s' no está soportada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Se falló al actualizar '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "El área de preparación (index) ya está bloqueada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que la rama actual pueda cambiarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Actualizando el directorio de trabajo a '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "ficheros en el directorio de trabajo"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Activación de '%s' abortada (fusión a nivel de fichero necesaria)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Fusión a nivel de fichero necesaria."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Permaneciendo en rama '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Ya no estas en una rama local.\n"
+"\n"
+"Si lo que querÃas era estar en una rama, crea una ahora a\n"
+"partir de 'This Detached Checkout'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Activada '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Reinicializar '%s' a '%s' hará que se pierdan estas revisiones:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Recuperar las revisiones perdidas puede no ser facil."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "¿Reinicializar '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Se falló al preparar la rama actual.\n"
+"\n"
+"Este directorio de trabajo está solo parcialmente cambiado. Se han actualizado\n"
+"tus ficheros con éxito, pero se falló al actualizar un fichero interno de Git.\n"
+"\n"
+"Esto no deberÃa de haber ocurrido. %s se cerrará y desistirá."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Ejemplo de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Esto es testo de ejemplo.\n"
+"Si te gusta este texto, esta puede ser tu fuente."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crear nuevo repositorio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clonar un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clonar..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Abrir un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Repositorios recientes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Abrir repositorio reciente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Se falló al crear el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Repositorio git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "El fichero %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Localizacion del código fuente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Directorio objetivo:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo de clonado:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standar (Rápido, semi-redundante, con hard links)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (Mas lento, redundante, copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Compartido (el más rápido, no recomendado, no es copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "No es un repositorio Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standar solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Compartido solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "La localizacion %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Se falló al configurar origen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr "cubos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "No se pudo copiar objetos/info/alternativas: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Nada que clonar desde %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "La rama 'master' no ha sido inicializada."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks no disponibles. Se recurre a copiar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonando desde %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copiando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "No se puede copiar objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Vinculando (hardlinks) objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "No se puede vincular (hardlink) el objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "Imposible traer las ramas y objetos. Para mas detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Imposible traer etiquetas. Para más detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "No se puede determinar HEAD. Para mas detalles vea la salida de consola."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Imposible limpiar %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Fallo al clonar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "No se obtubo la rama por defecto."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "No se pudo resolver %s como revisión."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creando el directorio de trabajo"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "ficheros"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Falló la activacion inicial de ficheros."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Se falló al abrir el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expresion de revisión:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Rama local"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisión no válida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "No se ha seleccionado revisión."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Exprasión de revisión vacia."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"No hay nada que corregir.\n"
+"\n"
+"Va usted a crear la revisón inicial. No hay ninguna revisión anterior\n"
+"que corregir.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"No se puede corregir mientras durante una fusión.\n"
+"\n"
+"Esta usted en el medio de un proceso de fusión que no ha\n"
+"sido completado. No puede corregir la revision anterior a\n"
+"no ser que primero cancele el proceso de fusión.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Error al cargar los datos de la revisión para corrección:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Incapaz de obtener su identidad:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"
+
+#: lib/commit.tcl:132
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva revisión pueda crearse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:155
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Imosible crear revisón con ficheros sin fusionar.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos de fusión. Debe resolverlos y\n"
+"preparar el fichero para nueva revisión antes de continuar.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Estado de fichero desconocido %s detectado.\n"
+"\n"
+"El programa no puede hacer una revisión con el fichero %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:171
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Debe preparar para nueva revisón al menos un fichero\n"
+"antes de proceder.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:186
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Por favor facilite un mensaje de revisón.\n"
+"\n"
+"Un buen mensaje tiene el siguiente formato:\n"
+"\n"
+"- Primera linea: Describa en una linea lo que hizo.\n"
+"- Segunda linea: En blanco\n"
+"- Lineas siguientes: Describa porque el cambio es bueno.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "aviso: Tcl no soporta la codificación '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:226
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook pre-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:241
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook pre-commit."
+
+#: lib/commit.tcl:264
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook commit-msg..."
+
+#: lib/commit.tcl:279
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook commit-msg."
+
+#: lib/commit.tcl:292
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archivando los cambios..."
+
+#: lib/commit.tcl:308
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "El write-tree falló:"
+
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Se falló al crear una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisón %s parece estar corrupta."
+
+#: lib/commit.tcl:331
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Ningún fihero ha sido modificado por esta revisión y no es una\n"
+"revisón de fusión.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:338
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "No hay cambios para una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:352
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "Falló el commit-tree:"
+
+#: lib/commit.tcl:372
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "Falló el update-ref:"
+
+#: lib/commit.tcl:460
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Creada la revisión %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Trabajando... por favor espere..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Ãxito"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Error: El comando falló"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Número de objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Número de objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Número de paquetes"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objetos empaquetados esperando poda"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Ficheros basura"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Comprimiendo/Empaquetando la Base de Datos de objetos"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verificando la Base de Datos de objetos con fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Este repositorio cuenta actualmente con %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"Para mantener un rendimento óptimo se recomienda encarecidamente\n"
+"que comprima la Base de Datos cuando hay mas de %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"¿Comprimir la Base de Datos ahora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Fecha invalida de Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Ninguna diferencia detectada.\n"
+"\n"
+"%s no tiene cambios.\n"
+"\n"
+"La fecha de modificacion ha sido cambiada por otra aplicación,\n"
+"pero los contenidos del fichero no han cambiado.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo se realizará ahora para detectar otros ficheros en \n"
+"el mismo estado."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Cargando el diff de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: borrado\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: borrado\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Imposible mostrar %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Error cargando fichero:"
+
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Repositorio Git (subproyecto)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Fichero Binario (no se muestra contenido)."
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Fichero no registrado es de %d bytes.\n"
+"* Mostrando solo los primeros %d bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Fichero no registrado cortado aqui por %s.\n"
+"* Para ver el fichero completo, use un editor externo.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:436
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparacion para nueva revisión de la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:443
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisión la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparación para nueva revisión de la linea seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisón la linea seleccionada."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "advertencia"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Debe corregir los errores mostrados antes de crear nueva revisón."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Incapaz de desbloquear el Ãndice (index)."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Error del Ãndice"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Falló la actualización del Ãndice. Un rescaneo comenzará ahora\n"
+"para resincronizar git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Desbloquear Ãndice"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Cancelando la preparacion de %s de la revisón."
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Preparado para crear nueva revisión."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Añadiendo %s"
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en el fichero %s?"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en estos %i ficheros?"
+
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "Cualquier cambio no preparado para nueva revisión se perderá al revertir."
+
+#: lib/index.tcl:409
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Revertiendo los ficheros seleccionados"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Revertiendo %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"No se puede fusionar mientras se corrige.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión antes de comenzar cualquier tipo de fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva fusión pueda realizarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Esta en el medio de una fusión con conflictos.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos.\n"
+"\n"
+"Debe resolverlos, preparar el fichero para nueva revisión, y crear\n"
+"la nueva revisión para completar la fusión. Solo asi podrá comenzar \n"
+"una nueva fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Esta en el medio de un cambio.\n"
+"\n"
+"El fichero %s ha sido modificado.\n"
+"\n"
+"DeberÃa completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n"
+"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la \n"
+"necesidad.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusionando %s y %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Fusión completada con éxito."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Fallo en la fusión. Se requiere resolución de conflictos."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusionar a %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisión a Fusionar"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"No se puede abortar durante la corrección.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"¿Abortar fusión?\n"
+"\n"
+"Abortar la fusión actual causará la pérdida de *TODOS* los cambios no\n"
+"guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar con la cancelación de la fusión actual?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"¿Revertir los cambios?\n"
+"\n"
+"Revertir los cambios provocará la pérdida de *TODOS* los cambios\n"
+"no guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar y revertir los cambios actuales?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Cancelando"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "ficheros revertidos"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Falló la cancelación."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Cancelación completa. Preparado."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version común (base)?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de esta rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de la otra rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el diff solo mestra los cambios conflictivos.\n"
+"\n"
+"%s será sobrescrito.\n"
+"\n"
+"Esta operacion solo se puede deshacer reiniciando la fusión."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "El fichero %s parece que tiene conflictos no resueltos ¿preparar para nueva revisión igualmente?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Añadiendo resolución para %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "No se puede resolver el borrado o los conflictos de links con una herramienta"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "El fichero conflictivo no existe"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "No es una herramienta de fusión gráfica: '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Herramienta de fusión no soportada '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "La herramienta de fusión ya esta ejecutandose, ¿cerrarla? "
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al traer las versiones:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar la herramienta de fusión:\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Ejecutando la herramienta de fusión..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "La herramienta de fusión falló."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codificación global inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codificacion de repositorio inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar opciones predeterminadas."
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Repositorio %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Todos los Repositorios)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de e-mail."
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Resumir revisones de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Verbosidad de la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostrar Diffstat tras la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Usar herramienta de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Fiarse de marca de tiempo de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Podar las copias locales de ramas remotas al traer"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Casar los duplicados locales de ramas remotas"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Detección de copia solo a ficheros cambiados"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Caracteres mÃnimos para activar detección de copia"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Contexto de CronologÃa de Anotación (dias)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Número lineas de contexto en diffs"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Ancho de texto en mensaje de revisión"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Nombre Plantilla de Nueva Rama"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codificación por defecto de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Diccionario de corrección:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambiar fuente"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Elija %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Fallo al guardar completamente las opciones:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Borrar Remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Podar de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Traer desde"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Propagar a"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Añadir remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Añadir nuevo remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detalles del remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Más Acciones"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Traer inmediatamente"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inicializar repositorio remoto y propagar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "No hacer nada mas ahora"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Por favor indique un nombre para el remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' es un nombre de remoto no aceptable."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Se falló al añadir el remoto '%s' de la localizacion '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "traer %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Trayendo el %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "No se sabe como inicializar el repositorio en localización '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propagar %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Creando %s (en %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Borrar rama remotamente"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Desde repositorio"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Localización arbitraria:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Borrar solo si"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fusionado a:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobaciones de fusión)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Se requiere una rama para 'Fusionado a'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Las siguientes ramas no estan completamente fusionadas a %s:\n"
+"\n"
+"- %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se trajeron las\n"
+"revisones necesarias. Intente trayendolas de %s primero."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Por favor seleccione una o mas ramas para borrar."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Recuperar ramas borradas es difÃcil.\n"
+"\n"
+"¿Borrar las ramas seleccionadas?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Borrando ramas de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "No se a seleccionado un repositorio."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Escaneando %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensible a Mayusculas"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "No se puede escribir el acceso directo:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "No se puede escribir el icono:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no soportado"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Corrección ortográfica no disponible"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuraciónn de corrección ortográfica inválida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Revertiendo diccionario a %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "El corrector ortográfico falló silenciosamente al arrancar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no reconocido"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "No hay sugerencias"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Falló el corrector ortográfico"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "No se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Encontrada llave pública en: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generar Llave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Tu llave pública OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generando..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Falló la generación."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "La generación tubo éxito, pero no se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Tu llave se encuentra en: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Ejecutar %s requiere un fichero seleccionado."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere ejecutar %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Herramienta: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Ejecutando: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Herramienta ejcutada con éxito: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Falló la herramienta: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Añadir Herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Añadir nuevo comando herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Añadir globalmente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detalles de la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Usar separadores '/' para crear un submenú en árbol:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostrar un dialogo antes de ejecutar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Pedir al usuario que seleccione una revisión (asigna $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Pedir al usuario argumentos adicionales (asigna $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "No mostrar la ventana de salida de comandos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Ejecutar solo si se se ha seleccionado un diff ($FILENAME no vacio)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Por favor indique un nombre para la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "La herramienta '%s' ya existe."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo añadir la herramienta:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Borrar herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Borrar comandos herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Azul indica herramientas del repositoro local)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Ejecutar comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Trayendo cambios nuevos desde %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "poda remota %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Podando las copias locales de ramas remotas de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Propagando cambios a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Haciendo Mirror en %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Propagando %s %s a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Propagar ramas"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Ramas origen"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Repositorio de destino"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Operaciones de trasferencia"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sobrescritura forzada de ramas existentes (puede descartar cambios)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Usar paquete ligero (thin pack) (para conexiones de red lentas)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Incluir etiquetas"
--
1.7.0.rc1.34.gaafa7
^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH] git gui spanish translation.
@ 2010-02-01 19:51 Alejandro Riveira Fernández
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alejandro Riveira Fernández @ 2010-02-01 19:51 UTC (permalink / raw)
It is the first try maybe we can later come up with
better translations for some verbs and nouns that do
not have a good short translation in spanish ...
[ Added corrrections made by Wincent Colaiuta <win@wincent.com> ]
---
git-gui/po/es.po | 2546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 2546 insertions(+), 0 deletions(-)
create mode 100644 git-gui/po/es.po
diff --git a/git-gui/po/es.po b/git-gui/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d2f77cb
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/es.po
@@ -0,0 +1,2546 @@
+# git-gui translation to spanish
+# Copyright (C) 2010 "Shawn O. Pearce" <spearce@spearce.org>
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>, 2010.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: error fatal"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Fuente especificada no válida en %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Fuente Principal"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Fuente para Parches/Consola"
+
+#: git-gui.sh:738
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "git no se encuentra en PATH."
+
+#: git-gui.sh:765
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "No se puede analizar la cadena de version de Git:"
+
+#: git-gui.sh:783
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"No se puede determinar la version de Git,\n"
+"\n"
+"%s dice que es la version '%s',\n"
+"\n"
+"%s requiere al menos Git 1.5.0 o superior.\n"
+"\n"
+"Asumir que '%s' es versión 1.5.0.?\n"
+
+#: git-gui.sh:1062
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Directorio Git no encontrado:"
+
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "No se ha podido cambiar al directorio de trabajo superior:"
+
+#: git-gui.sh:1076
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "No se puede usar un directorio .git \"extraño\":"
+
+#: git-gui.sh:1081
+msgid "No working directory"
+msgstr "No hay directorio de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Actualizando el estado del fichero..."
+
+#: git-gui.sh:1303
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Buscando ficheros modificados ..."
+
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Llamando al gancho prepare-commit-hook..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Revisión rechazada por el gancho prepare-commit-msg."
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: git-gui.sh:1726
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Mostrando solo %s de %s ficheros."
+
+#: git-gui.sh:1819
+msgid "Unmodified"
+msgstr "No modificado"
+
+#: git-gui.sh:1821
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparado para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Secciones preparadas para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparado para nueva revisión, faltan"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo de fichero ha cambiado, preparado"
+
+#: git-gui.sh:1829
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "No registrado, no preparado"
+
+#: git-gui.sh:1834
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
+
+#: git-gui.sh:1835
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparado para borrar"
+
+#: git-gui.sh:1836
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparado para borrar, todavÃa presente"
+
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Requiere la resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:1878
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Ejecutando gitk... por favor espere..."
+
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "No se ha podido encontrar gitk en PATH"
+
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: git-gui.sh:2281
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusión"
+
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorar la copia de trabajo"
+
+#: git-gui.sh:2307
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Explore los ficheros de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2311
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Explora los ficheros de la rama..."
+
+#: git-gui.sh:2316
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiza la historia de la rama actual"
+
+#: git-gui.sh:2320
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualiza la historia de todas las ramas"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Explora los ficheros de %s"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualiza la historia de %s"
+
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Estadisticas de la Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimir Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2340
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verificar Base de Datos"
+
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Crear icono de escritorio"
+
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: git-gui.sh:2371
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: git-gui.sh:2374
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: git-gui.sh:2400
+msgid "Create..."
+msgstr "Crear..."
+
+#: git-gui.sh:2406
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Activar..."
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: git-gui.sh:2417
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2422
+msgid "Reset..."
+msgstr "Reinicializar..."
+
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Crear Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nueva Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corregir última Revisión"
+
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Reanalizar"
+
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Preparar para crear nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Preparar ficheros modificados para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2479
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Anular preparación para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Anular cambios"
+
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostrar menos contexto"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostar más contexto"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Sign Off"
+
+#: git-gui.sh:2518
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusión local..."
+
+#: git-gui.sh:2523
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Anular fusión..."
+
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: git-gui.sh:2539
+msgid "Push..."
+msgstr "Propagar..."
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Borrar rama..."
+
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: git-gui.sh:2611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentacion en linea"
+
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostrar clave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2721
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "fatal: stat path %s falló: No hay tal fichero o directorio"
+
+#: git-gui.sh:2754
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Rama actual:"
+
+#: git-gui.sh:2775
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Cambios Preparados (crearán nueva revisión)"
+
+#: git-gui.sh:2795
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Cambios no preparados"
+
+#: git-gui.sh:2845
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Preparar Cambiados"
+
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Propagar"
+
+#: git-gui.sh:2899
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2900
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la Revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2901
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión inicial:"
+
+#: git-gui.sh:2902
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Corregir el mensaje de la revisión de fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2903
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión de Fusión:"
+
+#: git-gui.sh:2904
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Mensaje de la revisión:"
+
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar todo"
+
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero:"
+
+#: git-gui.sh:3092
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: git-gui.sh:3113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Disminuir tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3117
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumentar tamaño de la fuente"
+
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: git-gui.sh:3136
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Aplicar/Revertir sección"
+
+#: git-gui.sh:3141
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Aplicar/Revertir linea"
+
+#: git-gui.sh:3151
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Ejecutar herramienta de resolución de conflictos"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usar la versión remota"
+
+#: git-gui.sh:3160
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usar la versión local"
+
+#: git-gui.sh:3164
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Revertir a versión Común"
+
+#: git-gui.sh:3183
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la sección para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3184
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Anular preparación de la linea para revisión"
+
+#: git-gui.sh:3186
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Preparar la sección para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3187
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Preparar la linea para nueva revisión"
+
+#: git-gui.sh:3210
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: git-gui.sh:3315
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Probablemente hay problemas con las variables de entorno.\n"
+"\n"
+"Las sigientes variables de entorno probablemente serán\n"
+"ignoradas por todos los subprocesos Git ejecutados por\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3345
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Esto es debido a un conocido problema con\n"
+"el binario Tcl distribuido por Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buena alternativa a %s\n"
+"es asignar valores a las variables\n"
+"user.name y user.email en su fichero\n"
+"~/.gitconfig personal.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - una intefaz gráfica de usuario para Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visor de ficheros"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisión:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copiar revisión"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Buscar texto..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Hacer detección de copia completa"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostar el contexto historico"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Anotar la revisión precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de copia/movimiento..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "lineas anotadas"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Cargando las anotaciones de la posición original..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Anotación completa."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "El proceso de anotacion ya está ejecutandose."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ejecutando detección de copia completa..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Cargando anotaciones..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Committer:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Fichero original:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "No se puede encontrar la revisión precedente:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "No se puede visualizar la revisón precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Error cargando el diff:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Originalmente por:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "En fichero:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiado o movido aquà por:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Activar rama"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Activar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Traer duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Desvincular de rama local"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Crear rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crear nueva rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nombre de la rama"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Casar nombre del duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Iniciando revisión"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Actualizar rama existente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Solo Fast Forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializa"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Activar después de crear"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Por favor escoja un duplicado local de rama remota."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "El duplicado local de rama remota %s no es una rama en el repositorio remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Por favor indique el nombre de rama."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de rama válido."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Borrar rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Borrar rama local"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Ramas locales"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Borrar solo si fusionada con otra rama"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobación de fusión.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Las ramas siguientes no han sido completamente fusionadas en %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se falló al borrar las ramas:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renombrar rama"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Rama:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Por favor seleccione la rama a renombrar."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "La rama '%s' ya existe."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Se falló al renombrar '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de archivos"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Cargando %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Directorio superior]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Explorar los ficheros de la rama"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Trayendo %s de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "fatal: No se pudo resolver %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "La rama '%s' no existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Se falló al configurar el git-pull simplificado para '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"La rama '%s' ya existe.\n"
+"\n"
+"No se puede hacer fast-forward a %s.\n"
+"Se requiere una fusión."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La estrategia de fusión '%s' no está soportada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Se falló al actualizar '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "El área de preparación (index) ya está bloqueada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que la rama actual pueda cambiarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Actualizando el directorio de trabajo a '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "ficheros en el directorio de trabajo"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Activación de '%s' abortada (fusión a nivel de fichero necesaria)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Fusión a nivel de fichero necesaria."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Permaneciendo en rama '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Ya no estas en una rama local.\n"
+"\n"
+"Si lo que querÃas era estar en una rama, crea una ahora a\n"
+"partir de 'This Detached Checkout'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Activada '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Reinicializar '%s' a '%s' hará que se pierdan estas revisiones:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Recuperar las revisiones perdidas puede no ser facil."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "¿Reinicializar '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Se falló al preparar la rama actual.\n"
+"\n"
+"Este directorio de trabajo está solo parcialmente cambiado. Se han actualizado\n"
+"tus ficheros con éxito, pero se falló al actualizar un fichero interno de Git.\n"
+"\n"
+"Esto no deberÃa de haber ocurrido. %s se cerrará y desistirá."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Ejemplo de fuente"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Esto es testo de ejemplo.\n"
+"Si te gusta este texto, esta puede ser tu fuente."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crear nuevo repositorio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clonar un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clonar..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Abrir un repositorio existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Repositorios recientes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Abrir repositorio reciente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Se falló al crear el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Repositorio git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "El fichero %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Localizacion del código fuente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Directorio objetivo:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo de clonado:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standar (Rápido, semi-redundante, con hard links)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (Más lento, redundante, copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Compartido (el más rápido, no recomendado, no es copia de respaldo)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "No es un repositorio Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standar solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Compartido solo disponible para repositorios locales."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "La localizacion %s ya existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Se falló al configurar origen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr "cubos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "No se pudo copiar objetos/info/alternativas: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Nada que clonar desde %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "La rama 'master' no ha sido inicializada."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks no disponibles. Se recurre a copiar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonando desde %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copiando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "No se puede copiar objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Vinculando (hardlinks) objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "No se puede vincular (hardlink) el objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "Imposible traer las ramas y objetos. Para mas detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Imposible traer etiquetas. Para más detalles vea la salida de consola"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "No se puede determinar HEAD. Para más detalles vea la salida de consola."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Imposible limpiar %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Fallo al clonar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "No se obtuvo la rama por defecto."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "No se pudo resolver %s como revisión."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creando el directorio de trabajo"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "ficheros"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Falló la activacion inicial de ficheros."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Se falló al abrir el repositorio %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expresión de revisión:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Rama local"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Duplicado local de rama remota"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisión no válida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "No se ha seleccionado revisión."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Expresión de revisión vacÃa."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"No hay nada que corregir.\n"
+"\n"
+"Va usted a crear la revisón inicial. No hay ninguna revisión anterior\n"
+"que corregir.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"No se puede corregir mientras durante una fusión.\n"
+"\n"
+"Esta usted en el medio de un proceso de fusión que no ha\n"
+"sido completado. No puede corregir la revision anterior a\n"
+"no ser que primero cancele el proceso de fusión.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Error al cargar los datos de la revisión para corrección:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Incapaz de obtener su identidad:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"
+
+#: lib/commit.tcl:132
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva revisión pueda crearse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:155
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Imosible crear revisón con ficheros sin fusionar.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos de fusión. Debe resolverlos y\n"
+"preparar el fichero para nueva revisión antes de continuar.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Estado de fichero desconocido %s detectado.\n"
+"\n"
+"El programa no puede hacer una revisión con el fichero %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:171
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Debe preparar para nueva revisón al menos un fichero\n"
+"antes de proceder.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:186
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Por favor facilite un mensaje de revisón.\n"
+"\n"
+"Un buen mensaje tiene el siguiente formato:\n"
+"\n"
+"- Primera linea: Describa en una linea lo que hizo.\n"
+"- Segunda linea: En blanco\n"
+"- Lineas siguientes: Describa porque el cambio es bueno.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "aviso: Tcl no soporta la codificación '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:226
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook pre-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:241
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook pre-commit."
+
+#: lib/commit.tcl:264
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Ejecutando el hook commit-msg..."
+
+#: lib/commit.tcl:279
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "La revisión ha sido rechazada por el hook commit-msg."
+
+#: lib/commit.tcl:292
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archivando los cambios..."
+
+#: lib/commit.tcl:308
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "El write-tree falló:"
+
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Se falló al crear una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisón %s parece estar corrupta."
+
+#: lib/commit.tcl:331
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
+"\n"
+"Ningún fichero ha sido modificado por esta revisión y no es una\n"
+"revisión de fusión.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:338
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "No hay cambios para una nueva revisión."
+
+#: lib/commit.tcl:352
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "Falló el commit-tree:"
+
+#: lib/commit.tcl:372
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "Falló el update-ref:"
+
+#: lib/commit.tcl:460
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Creada la revisión %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Trabajando... por favor espere..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Ãxito"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Error: El comando falló"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Número de objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos sueltos"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Número de objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Número de paquetes"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espacio en disco usado por objetos empaquetados"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objetos empaquetados esperando poda"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Ficheros basura"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Comprimiendo/Empaquetando la Base de Datos de objetos"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verificando la Base de Datos de objetos con fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Este repositorio cuenta actualmente con %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"Para mantener un rendimento óptimo se recomienda encarecidamente\n"
+"que comprima la Base de Datos cuando hay mas de %i objetos sueltos.\n"
+"\n"
+"¿Comprimir la Base de Datos ahora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Fecha inválida de Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Ninguna diferencia detectada.\n"
+"\n"
+"%s no tiene cambios.\n"
+"\n"
+"La fecha de modificacion ha sido cambiada por otra aplicación,\n"
+"pero los contenidos del fichero no han cambiado.\n"
+"\n"
+"Un rescaneo se realizará ahora para detectar otros ficheros en \n"
+"el mismo estado."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Cargando el diff de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: borrado\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: borrado\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Imposible mostrar %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Error cargando fichero:"
+
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Repositorio Git (subproyecto)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Fichero Binario (no se muestra contenido)."
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Fichero no registrado es de %d bytes.\n"
+"* Mostrando solo los primeros %d bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Fichero no registrado cortado aqui por %s.\n"
+"* Para ver el fichero completo, use un editor externo.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:436
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparacion para nueva revisión de la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:443
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisión la sección seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Se falló al cancelar la preparación para nueva revisión de la linea seleccionada."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Se falló al preparar para nueva revisón la linea seleccionada."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "advertencia"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Debe corregir los errores mostrados antes de crear nueva revisón."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Incapaz de desbloquear el Ãndice (index)."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Error del Ãndice"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Falló la actualización del Ãndice. Un rescaneo comenzará ahora\n"
+"para resincronizar git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Desbloquear Ãndice"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Cancelando la preparacion de %s de la revisón."
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Preparado para crear nueva revisión."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Añadiendo %s"
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en el fichero %s?"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "¿Revertir los cambios en estos %i ficheros?"
+
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "Cualquier cambio no preparado para nueva revisión se perderá al revertir."
+
+#: lib/index.tcl:409
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Revertiendo los ficheros seleccionados"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Revertiendo %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"No se puede fusionar mientras se corrige.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión antes de comenzar cualquier tipo de fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"El último estado escaneado no casa con el estado del repositorio.\n"
+"\n"
+"Otro programa de Git a modificado este repositorio desde el último escaneo.\n"
+"Un nuevo escaneo debe realizarse antes de que una nueva fusión pueda realizarse.\n"
+"\n"
+"El escaneo empezará automaticamente ahora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Esta en el medio de una fusión con conflictos.\n"
+"\n"
+"El fichero %s tiene conflictos.\n"
+"\n"
+"Debe resolverlos, preparar el fichero para nueva revisión, y crear\n"
+"la nueva revisión para completar la fusión. Solo asi podrá comenzar \n"
+"una nueva fusión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Está en el medio de un cambio.\n"
+"\n"
+"El fichero %s ha sido modificado.\n"
+"\n"
+"DeberÃa completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n"
+"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la \n"
+"necesidad.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusionando %s y %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Fusión completada con éxito."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Fallo en la fusión. Se requiere resolución de conflictos."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusionar a %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisión a Fusionar"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"No se puede abortar durante la corrección.\n"
+"\n"
+"Debe terminar de corregir la revisión.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"¿Abortar fusión?\n"
+"\n"
+"Abortar la fusión actual causará la pérdida de *TODOS* los cambios no\n"
+"guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar con la cancelación de la fusión actual?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"¿Revertir los cambios?\n"
+"\n"
+"Revertir los cambios provocará la pérdida de *TODOS* los cambios\n"
+"no guardados en el repositorio.\n"
+"\n"
+"¿Continuar y revertir los cambios actuales?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Cancelando"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "ficheros revertidos"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Falló la cancelación."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Cancelación completa. Preparado."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version común (base)?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de esta rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "¿Forzar resolución a la version de la otra rama?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el parche solo muestra los cambios conflictivos.\n"
+"\n"
+"%s será sobrescrito.\n"
+"\n"
+"Esta operacion solo se puede deshacer reiniciando la fusión."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "El fichero %s parece que tiene conflictos no resueltos ¿preparar para nueva revisión igualmente?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Añadiendo resolución para %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "No se puede resolver el borrado o los conflictos de links con una herramienta"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "El fichero conflictivo no existe"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "No es una herramienta de fusión gráfica: '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Herramienta de fusión no soportada '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "La herramienta de fusión ya esta ejecutandose, ¿cerrarla? "
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al traer las versiones:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar la herramienta de fusión:\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Ejecutando la herramienta de fusión..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "La herramienta de fusión falló."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codificación global inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codificacion de repositorio inválida '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar opciones predeterminadas."
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Repositorio %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Todos los Repositorios)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de e-mail."
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Resumir revisones de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Verbosidad de la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostrar Diffstat tras la fusión"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Usar herramienta de fusión"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Fiarse de marca de tiempo de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Podar las copias locales de ramas remotas al traer"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Casar los duplicados locales de ramas remotas"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Detección de copia solo en ficheros cambiados"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Caracteres mÃnimos para activar detección de copia"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Contexto de CronologÃa de Anotación (dÃas)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Número lineas de contexto en parches"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Ancho de texto en mensaje de revisión"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Nombre Plantilla de Nueva Rama"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codificación por defecto de ficheros"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Diccionario de corrección:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambiar fuente"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Elija %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Fallo al guardar completamente las opciones:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Borrar Remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Podar de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Traer desde"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Propagar a"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Añadir remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Añadir nuevo remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detalles del remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Más Acciones"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Traer inmediatamente"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inicializar repositorio remoto y propagar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "No hacer nada mas ahora"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Por favor indique un nombre para el remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' es un nombre de remoto no aceptable."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Se falló al añadir el remoto '%s' de la localizacion '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "traer %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Trayendo el %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "No se sabe como inicializar el repositorio en localización '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propagar %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Creando %s (en %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Borrar rama remotamente"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Desde repositorio"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Localización arbitraria:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Borrar solo si"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fusionado a:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Siempre (No hacer comprobaciones de fusión)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Se requiere una rama para 'Fusionado a'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Las siguientes ramas no están completamente fusionadas a %s:\n"
+"\n"
+"- %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se trajeron las\n"
+"revisones necesarias. Intente traerlas de %s primero."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Por favor seleccione una o más ramas para borrar."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Recuperar ramas borradas es difÃcil.\n"
+"\n"
+"¿Borrar las ramas seleccionadas?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Borrando ramas de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "No se ha seleccionado un repositorio."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Escaneando %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensible a Mayúsculas"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "No se puede escribir el acceso directo:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "No se puede escribir el icono:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no soportado"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Corrección ortográfica no disponible"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuración de corrección ortográfica inválida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Revertiendo diccionario a %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "El corrector ortográfico falló silenciosamente al arrancar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico no reconocido"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "No hay sugerencias"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Falló el corrector ortográfico"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "No se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Encontrada llave pública en: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generar Llave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Tu llave pública OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generando..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Falló la generación."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeded, but no keys found."
+msgstr "La generación tuvo éxito, pero no se encontraron llaves."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Tu llave se encuentra en: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Ejecutar %s requiere un fichero seleccionado."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere ejecutar %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Herramienta: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Ejecutando: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Herramienta ejcutada con éxito: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Falló la herramienta: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Añadir Herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Añadir nuevo comando herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Añadir globalmente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detalles de la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Usar separadores '/' para crear un submenú en árbol:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostrar un dialogo antes de ejecutar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Pedir al usuario que seleccione una revisión (asigna $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Pedir al usuario argumentos adicionales (asigna $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "No mostrar la ventana de salida de comandos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Ejecutar solo si se se ha seleccionado un diff ($FILENAME no vacio)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Por favor indique un nombre para la herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "La herramienta '%s' ya existe."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo añadir la herramienta:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Borrar herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Borrar comandos herramienta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Azul indica herramientas del repositoro local)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Ejecutar comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Trayendo cambios nuevos desde %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "poda remota %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Podando las copias locales de ramas remotas de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Propagando cambios a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Haciendo Mirror en %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Propagando %s %s a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Propagar ramas"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Ramas origen"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Repositorio de destino"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Operaciones de trasferencia"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sobrescritura forzada de ramas existentes (puede descartar cambios)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Usar paquete ligero (para conexiones de red lentas)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Incluir etiquetas"
--
1.7.0.rc1.34.gaafa7
^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH] git gui spanish translation.
2010-02-01 19:51 [PATCH] git gui spanish translation Alejandro Riveira Fernández
@ 2010-02-03 19:13 ` Wincent Colaiuta
2010-02-03 20:04 ` Alejandro Riveira Fernández
2010-02-03 20:37 ` Alejandro Riveira Fernández
0 siblings, 2 replies; 7+ messages in thread
From: Wincent Colaiuta @ 2010-02-03 19:13 UTC (permalink / raw)
To: "Alejandro Riveira Fernández (by way of Alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>)"
Great work on the patch Alejandro. Such a lot of text to translate!
I spotted quite a few spelling errors in it which I comment on below.
There were some style issues as well but nothing too major so I mostly
just commented on the spelling.
El 01/02/2010, a las 20:51, Alejandro Riveira Fernández (by way of
Alejandro Riveira Fernández <ariveira@gmail.com>) escribió:
> +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-
> gui.sh:847
> +#: git-gui.sh:866
> +msgid "git-gui: fatal error"
> +msgstr "git-gui: erro fatal"
erro -> error
> +#: git-gui.sh:738
> +msgid "Cannot find git in PATH."
> +msgstr "git no se encontra en PATH."
encontra -> encuentra
> +"No se puede determinar la version de Git,\n"
> +"\n"
> +"%s dice que es la version '%s',\n"
> +"\n"
> +"%s requeire al menos Git 1.5.0 o superior.\n"
> +"\n"
> +"Asumir que '%s' es versión 1.5.0.?\n"
requeire -> requiere
> +#: git-gui.sh:1835
> +msgid "Staged for removal"
> +msgstr "Preparado para borrar"
> +
> +#: git-gui.sh:1836
> +msgid "Staged for removal, still present"
> +msgstr "Preparado para borrado, todavía presente"
Consistency fix: use either "borrar" in both of the above, or "borrado".
> +#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
> +msgid "Show More Context"
> +msgstr "Mostar mas contexto"
mas -> más
> +#: git-gui.sh:2611
> +msgid "Online Documentation"
> +msgstr "Documentacion en linea"
Documentacion -> Documentación
> +#: git-gui.sh:3315
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"Possible environment issues exist.\n"
> +"\n"
> +"The following environment variables are probably\n"
> +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
> +"by %s:\n"
> +"\n"
> +msgstr ""
> +"Hay probablemente problemas con las variables de entorno.\n"
> +"\n"
> +"Las sigientes variables de entorno serán probablemente\n"
> +"ignoradas por los todos subprocesos Git ejecutados por\n"
> +"%s:\n"
> +"\n"
"por los todos" doesn't make any sense
perhaps you meant: "por todos los"
> +#: lib/blame.tcl:967
> +msgid "Committer:"
> +msgstr "Comitter:"
"Comitter" (one "m") doesn't exist in Spanish.
Did you mean to leave it as "Committer" (two "m") as in English?
> +#: lib/branch_create.tcl:80
> +msgid "Fast Forward Only"
> +msgstr "Solo Fast Forward"
Solo -> Sólo
> +#: lib/branch_create.tcl:97
> +msgid "Checkout After Creation"
> +msgstr "Activar despues de crear"
despues -> después
> +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
> +msgid "Browse Branch Files"
> +msgstr "Explora los ficheros de la rama"
Explora -> Explorar
You need to use the infinitive consistently for command verbs. You are
doing it in some places but not in others.
> +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
> +#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
> +#: lib/choose_repository.tcl:995
> +msgid "Browse"
> +msgstr "Explora"
Explora -> Explorar
> +#: lib/choose_font.tcl:39
> +msgid "Select"
> +msgstr "Selecciona"
Selecciona -> Seleccionar
> +#: lib/choose_repository.tcl:508
> +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
> +msgstr "Copia completa (Mas lento, redundante, copia de respaldo)"
Mas -> Más
> +#: lib/choose_repository.tcl:586
> +msgid "Standard only available for local repository."
> +msgstr "Standar solo disponible para repositorios locales."
solo -> sólo
> +#: lib/choose_repository.tcl:852
> +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for
> details."
> +msgstr "Imposible traer las ramas y objetos. Para mas detalles vea
> la salida de consola"
Style issue here... Do you think "obtener" might be a better
translation than "traer" here (and in the other places where you are
translating "fetch")?
Traer is closer to "bring", imo.
> +#: lib/choose_repository.tcl:887
> +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
> +msgstr "No se puede determinar HEAD. Para mas detalles vea la
> salida de consola."
mas -> más
> +#: lib/choose_repository.tcl:909
> +msgid "No default branch obtained."
> +msgstr "No se obtubo la rama por defecto."
obtubo -> obtuvo
> +#: lib/choose_rev.tcl:60
> +msgid "Revision Expression:"
> +msgstr "Expresion de revisión:"
Expresion -> Expresión
> +#: lib/choose_rev.tcl:346
> +msgid "Revision expression is empty."
> +msgstr "Exprasión de revisión vacia."
Exprasión -> Expresión
vacia -> vacía
> +#: lib/commit.tcl:18
> +msgid ""
> +"Cannot amend while merging.\n"
> +"\n"
> +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
> +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first
> abort the "
> +"current merge activity.\n"
> +msgstr ""
> +"No se puede corregir mientras durante una fusión.\n"
> +"\n"
> +"Esta usted en el medio de un proceso de fusión que no ha\n"
> +"sido completado. No puede corregir la revision anterior a\n"
> +"no ser que primero cancele el proceso de fusión.\n"
mientras durante -> durante
> +#: lib/commit.tcl:331
> +msgid ""
> +"No changes to commit.\n"
> +"\n"
> +"No files were modified by this commit and it was not a merge
> commit.\n"
> +"\n"
> +"A rescan will be automatically started now.\n"
> +msgstr ""
> +"No hay cambios para una nueva revisión.\n"
> +"\n"
> +"Ningún fihero ha sido modificado por esta revisión y no es una\n"
> +"revisón de fusión.\n"
> +"\n"
> +"Un rescaneo empezará automaticamente ahora.\n"
fihero -> fichero
revisón -> revisión
> +#: lib/date.tcl:25
> +#, tcl-format
> +msgid "Invalid date from Git: %s"
> +msgstr "Fecha invalida de Git: %s"
invalida -> inválida
> +#: lib/merge.tcl:55
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"You are in the middle of a change.\n"
> +"\n"
> +"File %s is modified.\n"
> +"\n"
> +"You should complete the current commit before starting a merge.
> Doing so "
> +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
> +msgstr ""
> +"Esta en el medio de un cambio.\n"
> +"\n"
> +"El fichero %s ha sido modificado.\n"
> +"\n"
> +"Debería completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n"
> +"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la
> \n"
> +"necesidad.\n"
Esta -> Está
fallida -> fallada
> +#: lib/mergetool.tcl:14
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
> +"\n"
> +"%s will be overwritten.\n"
> +"\n"
> +"This operation can be undone only by restarting the merge."
> +msgstr ""
> +"Tenga en cuenta que el diff solo mestra los cambios conflictivos.\n"
> +"\n"
> +"%s será sobrescrito.\n"
> +"\n"
> +"Esta operacion solo se puede deshacer reiniciando la fusión."
Earlier you used "parche" as a translation for "diff". Perhaps you
should use it here as well.
In any case:
solo -> sólo
mestra -> muestra
solo -> sólo
> +#: lib/option.tcl:149
> +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
> +msgstr "Detección de copia solo a ficheros cambiados"
solo -> sólo
Perhaps also:
a -> en
> +#: lib/option.tcl:151
> +msgid "Blame History Context Radius (days)"
> +msgstr "Contexto de Cronología de Anotación (dias)"
dias -> días
> +#: lib/option.tcl:152
> +msgid "Number of Diff Context Lines"
> +msgstr "Número lineas de contexto en diffs"
"Número de líneas"
Again, use "parches" for "diffs"?
> +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
> +msgid "Delete Only If"
> +msgstr "Borrar solo si"
solo -> sólo
> +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
> +"\n"
> +" - %s"
> +msgstr ""
> +"Las siguientes ramas no estan completamente fusionadas a %s:\n"
> +"\n"
> +"- %s"
estan -> están
> +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched
> the "
> +"necessary commits. Try fetching from %s first."
> +msgstr ""
> +"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se
> trajeron las\n"
> +"revisones necesarias. Intente trayendolas de %s primero."
Don't you think:
trayendolas -> traerlas
Would be better?
> +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
> +msgid "Please select one or more branches to delete."
> +msgstr "Por favor seleccione una o mas ramas para borrar."
mas -> más
> +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
> +msgid "No repository selected."
> +msgstr "No se a seleccionado un repositorio."
a -> ha
> +#: lib/search.tcl:25
> +msgid "Case-Sensitive"
> +msgstr "Sensible a Mayusculas"
Mayusculas -> Mayúsculas
> +#: lib/spellcheck.tcl:68
> +msgid "Invalid spell checking configuration"
> +msgstr "Configuraciónn de corrección ortográfica inválida"
Configuraciónn -> Configuración
> +#: lib/spellcheck.tcl:388
> +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
> +msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico"
I'm not sure what the standard translation of EOF is, but seeing as it
stands for "End Of File" it wouldn't surprise me if there is something
similar in Spanish like "FDA" (Fin De Archivo) or something similar...?
> +#: lib/sshkey.tcl:118
> +msgid "Generation succeded, but no keys found."
> +msgstr "La generación tubo éxito, pero no se encontraron llaves."
tubo -> tuvo
> +#: lib/transport.tcl:175
> +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
> +msgstr "Usar paquete ligero (thin pack) (para conexiones de red
> lentas)"
Don't think you need "thin pack" here.
Cheers,
Wincent
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH] git gui spanish translation.
2010-02-03 19:13 ` Wincent Colaiuta
@ 2010-02-03 20:04 ` Alejandro Riveira Fernández
2010-02-03 20:37 ` Alejandro Riveira Fernández
1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alejandro Riveira Fernández @ 2010-02-03 20:04 UTC (permalink / raw)
To: Wincent Colaiuta; +Cc: git
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 413 bytes --]
El mié, 03-02-2010 a las 20:13 +0100, Wincent Colaiuta escribió:
> Great work on the patch Alejandro. Such a lot of text to translate!
>
> I spotted quite a few spelling errors in it which I comment on below.
> There were some style issues as well but nothing too major so I mostly
> just commented on the spelling.
>
Will take a look at the things you mention. Thanks for the time to
review it
[-- Attachment #2: Esto es una parte de mensaje firmado digitalmente --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 835 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH] git gui spanish translation.
2010-02-03 19:13 ` Wincent Colaiuta
2010-02-03 20:04 ` Alejandro Riveira Fernández
@ 2010-02-03 20:37 ` Alejandro Riveira Fernández
2010-02-08 8:44 ` Peter Krefting
1 sibling, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alejandro Riveira Fernández @ 2010-02-03 20:37 UTC (permalink / raw)
To: Wincent Colaiuta; +Cc: git
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3267 bytes --]
El mié, 03-02-2010 a las 20:13 +0100, Wincent Colaiuta escribió:
Comments
>
> > +#: lib/branch_create.tcl:80
> > +msgid "Fast Forward Only"
> > +msgstr "Solo Fast Forward"
>
> Solo -> Sólo
You only have to use sólo in case there is the posibility of
missanderstand it. Does not aply here or anywhere else in the
patch
>
> > +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
> > +msgid "Browse Branch Files"
> > +msgstr "Explora los ficheros de la rama"
>
> Explora -> Explorar
>
> You need to use the infinitive consistently for command verbs. You are
> doing it in some places but not in others.
Changed my mind during the translation about using one of the other ...
>
> Style issue here... Do you think "obtener" might be a better
> translation than "traer" here (and in the other places where you are
> translating "fetch")?
I'm open to sugestions. the same problem with "commit" (either verb or
noun) tracking branch, push ( propagar is ok? ) etc...
Those terms do not have a clear translation to spanish so we are
inventing language here
>
> Traer is closer to "bring", imo.
Ok will ponder
> > +#: lib/merge.tcl:55
> > +#, tcl-format
> > +msgid ""
> > +"You are in the middle of a change.\n"
> > +"\n"
> > +"File %s is modified.\n"
> > +"\n"
> > +"You should complete the current commit before starting a merge.
> > Doing so "
> > +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
> > +msgstr ""
> > +"Esta en el medio de un cambio.\n"
> > +"\n"
> > +"El fichero %s ha sido modificado.\n"
> > +"\n"
> > +"Debería completar la revisión actual antes de comenzar la fusión.\n"
> > +"Hacer eso le ayudará a cancelar una fusión fallida si surgiese la
> > \n"
> > +"necesidad.\n"
>
> Esta -> Está
>
> fallida -> fallada
They are equivalent
>
> > +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
> > +#, tcl-format
> > +msgid ""
> > +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched
> > the "
> > +"necessary commits. Try fetching from %s first."
> > +msgstr ""
> > +"Una o mas de las comprobaciones de fusión fallaron porque no se
> > trajeron las\n"
> > +"revisones necesarias. Intente trayendolas de %s primero."
>
> Don't you think:
>
> trayendolas -> traerlas
Ok
> > +#: lib/spellcheck.tcl:388
> > +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
> > +msgstr "EOF inesperado desde el corrector ortográfico"
>
> I'm not sure what the standard translation of EOF is, but seeing as it
> stands for "End Of File" it wouldn't surprise me if there is something
> similar in Spanish like "FDA" (Fin De Archivo) or something similar...?
I think people use the EOF just like they use NULL or cd-rom or many
other neologism
> > +#: lib/transport.tcl:175
> > +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
> > +msgstr "Usar paquete ligero (thin pack) (para conexiones de red
> > lentas)"
>
> Don't think you need "thin pack" here.
Well believe my first translation had many other terms in both
English and Spanish. I feared to just create confusion translating
everything (because there are no docs in spanish)
>
> Cheers,
> Wincent
>
>
>
[-- Attachment #2: Esto es una parte de mensaje firmado digitalmente --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 835 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH] git gui spanish translation.
2010-02-03 20:37 ` Alejandro Riveira Fernández
@ 2010-02-08 8:44 ` Peter Krefting
2010-02-08 16:00 ` Alejandro Riveira Fernández
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Peter Krefting @ 2010-02-08 8:44 UTC (permalink / raw)
To: Alejandro Riveira Fernández; +Cc: Wincent Colaiuta, git
Hi!
Some general translation comments (I don't particularly know about Spanish).
Alejandro Riveira Fernández:
> I'm open to sugestions. the same problem with "commit" (either verb or
> noun) tracking branch, push ( propagar is ok? ) etc...
For my translation, I used the translated versions of "check-in" (as in to
check-in to a flight) for "commit", for "branch" I used the same word as for
a branch on a tree, and for "push", I translated as "send". If you can't
find a direct translation, finding a simpler synonym in English is usually a
good way to go.
Also do check if there are translated GUIs for other version control
software, and try to be consistent with them.
>> I'm not sure what the standard translation of EOF is, but seeing as it
>> stands for "End Of File" it wouldn't surprise me if there is something
>> similar in Spanish like "FDA" (Fin De Archivo) or something similar...?
>
> I think people use the EOF just like they use NULL or cd-rom or many other
> neologism
If there is doubt, it is usually better to spell it out, possibly keeping
the original abbreviation (such as writing "EOF (end of file)", with "end of
file" translated).
--
\\// Peter - http://www.softwolves.pp.se/
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH] git gui spanish translation.
2010-02-08 8:44 ` Peter Krefting
@ 2010-02-08 16:00 ` Alejandro Riveira Fernández
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alejandro Riveira Fernández @ 2010-02-08 16:00 UTC (permalink / raw)
To: Peter Krefting; +Cc: Wincent Colaiuta, git
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 553 bytes --]
El lun, 08-02-2010 a las 09:44 +0100, Peter Krefting escribió:
> Hi!
>
> Some general translation comments (I don't particularly know about Spanish).
>
Thank you I will try to keep the suggestions in mind. in future
revisions :)
--
The idea that Bill Gates has appeared like a knight in shining armour to
lead all customers out of a mire of technological chaos neatly ignores
the fact that it was he who, by peddling second-rate technology, led
them into it in the first place.
Douglas Adams
[-- Attachment #2: Esto es una parte de mensaje firmado digitalmente --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 835 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-02-08 16:01 UTC | newest]
Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2010-02-01 19:51 [PATCH] git gui spanish translation Alejandro Riveira Fernández
2010-02-03 19:13 ` Wincent Colaiuta
2010-02-03 20:04 ` Alejandro Riveira Fernández
2010-02-03 20:37 ` Alejandro Riveira Fernández
2010-02-08 8:44 ` Peter Krefting
2010-02-08 16:00 ` Alejandro Riveira Fernández
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2010-02-01 19:51 Alejandro Riveira Fernández
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).