From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de
Cc: worldhello.net@gmail.com, git@vger.kernel.org,
Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Subject: [RFC] l10n: de.po: translate 29 new messages
Date: Tue, 3 Jul 2012 19:04:46 +0200 [thread overview]
Message-ID: <1341335086-6767-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (raw)
Translate 29 new messages came from git.pot update
in 11b9017 (l10n: Update git.pot (29 new messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
Hi German translation team,
please review this update of German translation.
This patch might not be applicable directly because
it's based on a preparation commit which just contains
changes of "msgmerge". After this patch passed the
review, i'll merge them together.
Thanks,
Ralf
po/de.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 Datei geändert, 38 Zeilen hinzugefügt(+), 54 Zeilen entfernt(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 96b993b..0cbcd64 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -71,9 +71,8 @@ msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz"
msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen"
#: bundle.c:192
-#, fuzzy
msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Das Paket benötigt diese Referenz"
+msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
#: bundle.c:195
#, c-format
@@ -696,11 +695,8 @@ msgstr ""
"Bereitstellung)"
#: wt-status.c:174
-#, fuzzy
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
-"markieren)"
+msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
#: wt-status.c:176 wt-status.c:180
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
@@ -709,11 +705,8 @@ msgstr ""
"markieren)"
#: wt-status.c:178
-#, fuzzy
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
-"markieren)"
+msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
#: wt-status.c:189
msgid "Changes to be committed:"
@@ -844,112 +837,104 @@ msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
#: wt-status.c:786
-#, fuzzy
msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
+msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade."
#: wt-status.c:789 wt-status.c:913
-#, fuzzy
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)"
#: wt-status.c:792
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim "
+"Zusammenführen."
#: wt-status.c:795
-#, fuzzy
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr ""
-"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
-"Zusammenführung abzuschließen.\n"
+msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
#: wt-status.c:805
-#, fuzzy
msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
+msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
#: wt-status.c:808
msgid "The current patch is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
#: wt-status.c:812
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
-msgstr ""
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)"
#: wt-status.c:814
-#, fuzzy
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"
+msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:816
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr ""
+msgstr " (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:874 wt-status.c:884
-#, fuzzy
msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
+msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau."
#: wt-status.c:877
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)"
#: wt-status.c:879
-#, fuzzy
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr ""
-" (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
-"Bereitstellung)"
+msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:881
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr ""
+msgstr " (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"auszuchecken)"
#: wt-status.c:887
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)"
#: wt-status.c:889
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr ""
+msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
#: wt-status.c:892
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
+msgstr " (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe "
+"\"git rebase --continue\" aus)"
#: wt-status.c:894
-#, fuzzy
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr ""
-"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im "
-"Gange ist."
+msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
#: wt-status.c:897
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr ""
+msgstr " (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version "
+"nachzubessern)"
#: wt-status.c:899
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
+msgstr " (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
#: wt-status.c:909
msgid "You are currently cherry-picking."
-msgstr ""
+msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus."
#: wt-status.c:916
msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
-msgstr ""
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)"
#: wt-status.c:925
-#, fuzzy
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
+msgstr "Du bist gerade beim Halbieren."
#: wt-status.c:928
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr ""
+msgstr " (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
+"zurückzukehren)"
#: wt-status.c:979
msgid "On branch "
@@ -3175,9 +3160,9 @@ msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
#: builtin/index-pack.c:649 builtin/pack-objects.c:170
#: builtin/pack-objects.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read %s"
-msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+msgstr "kann %s nicht lesen"
#: builtin/index-pack.c:715
#, c-format
@@ -3228,9 +3213,8 @@ msgid "pack has junk at the end"
msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
#: builtin/index-pack.c:1028
-#, fuzzy
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
#: builtin/index-pack.c:1051
msgid "Resolving deltas"
@@ -4066,9 +4050,9 @@ msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
#: builtin/pack-objects.c:2398
#, c-format
--
1.7.11.1
next reply other threads:[~2012-07-03 17:05 UTC|newest]
Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-07-03 17:04 Ralf Thielow [this message]
2012-07-03 20:03 ` [RFC] l10n: de.po: translate 29 new messages Christian Stimming
2012-07-04 7:20 ` Ralf Thielow
2012-07-04 8:22 ` Andreas Schwab
2012-07-05 18:16 ` Ralf Thielow
2012-07-06 18:20 ` Michael J Gruber
2012-07-06 18:58 ` Ralf Thielow
2012-07-06 19:18 ` Peter Baumann
2012-07-06 20:12 ` Ralf Thielow
2012-07-04 20:14 ` Christian Stimming
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=1341335086-6767-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com \
--to=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=trast@student.ethz.ch \
--cc=worldhello.net@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).