From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Christian Stimming Subject: Re: [PATCH 2/5] l10n: de.po: translate "track" as "folgen" Date: Sun, 06 May 2012 17:20:46 +0200 Organization: Alumni Technische =?UTF-8?B?VW5pdmVyc2l0w6R0?= Hamburg-Harburg Message-ID: <1543115.9YNtu9coLS@cs-pc> References: <1336160906-20708-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> <1336160906-20708-3-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, git@vger.kernel.org To: Ralf Thielow X-From: git-owner@vger.kernel.org Sun May 06 17:21:14 2012 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@plane.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1SR3Go-0000UM-CN for gcvg-git-2@plane.gmane.org; Sun, 06 May 2012 17:21:10 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1753693Ab2EFPVE convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Sun, 6 May 2012 11:21:04 -0400 Received: from smtp3.rz.tu-harburg.de ([134.28.202.138]:58924 "EHLO smtp3.rz.tu-harburg.de" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1753057Ab2EFPVD convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Sun, 6 May 2012 11:21:03 -0400 Received: from mail.tu-harburg.de (mail.tu-harburg.de [134.28.202.179]) by smtp3.rz.tu-harburg.de (8.13.8/8.13.8) with ESMTP id q46FKqL3011044 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=OK); Sun, 6 May 2012 17:20:52 +0200 Received: from cs-pc.localnet (e176207151.adsl.alicedsl.de [85.176.207.151]) (user=alucst mech=LOGIN bits=0) by mail.tu-harburg.de (8.13.8/8.13.8) with ESMTP id q46FKpdF025817 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=NO); Sun, 6 May 2012 17:20:52 +0200 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=tuhh.de; s=x2012-18; t=1336317652; bh=oSXSvXrF2jNBfWSP5WR+cNsibY6aJ5Xswg1zL6dU6lw=; h=From:To:Cc:Subject:Date:Message-ID:In-Reply-To:References: MIME-Version:Content-Transfer-Encoding:Content-Type; b=Zgrn1LD66PgerTVlD5zGETqZ0RenxMWmGs5R+eAzG3z4lrHs3sW+vx0XrCZnuIzmd x/qUQDIDQ9c6gXwe7TUeGfkDIceE8PDbAIDHN8/ALUMbWlqPcHGXrhjecvIHdjQ90K f0Gd+9C3JMbpgxOIWWUiiOhjlvlHswiPFv6kTYyk= User-Agent: KMail/4.7.3 (Linux/3.0.0-17-generic; KDE/4.7.4; x86_64; ; ) In-Reply-To: <1336160906-20708-3-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> X-Scanned-By: TUHH Rechenzentrum content checker on 134.28.202.138 X-Scanned-By: TUHH Rechenzentrum content checker on 134.28.202.179 Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Am Freitag, 4. Mai 2012, 21:48:23 schrieb Ralf Thielow: > The word "track" was translated as "verfolgt" > which is not the correct word for it. We've > changed it to "folgen". I'm not so sure about this choice. We're talking about files which are = tracked=20 by git (i.e. being versioned) vs. files or content that are not tracked= , i.e.=20 those are just existing in the working copy's directory but are not tra= cked by=20 git. I think from the point of view of git, the content of the files is= being=20 "verfolgt" vs. "nicht verfolgt", as git checks whether the content is c= hanging=20 vs. git doesn't check this. Saying "folgen" here rather sounds like git= is=20 following something, just as your twitter account is following other=20 twitterers. Consider a choicebox "=C4nderungen dieser Datei verfolgen" = vs.=20 "=C4nderungen dieser Datei folgen". In the former case, git is the subj= ect and=20 it is tracking the file's content. In the latter case, the file is the = subject=20 and git is triggered into some action when the file content changes. I = think=20 the former fits the use case more. Regards, Christian > --- a/po/de.po > +++ b/po/de.po > @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ge=E4nderter Inhalt, " >=20 > #: wt-status.c:252 > msgid "untracked content, " > -msgstr "unverfolgter Inhalt, " > +msgstr "ungefolgter Inhalt, "