git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Eric Wong <normalperson@yhbt.net>
To: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] git-svn init/clone --stdlayout option to default-init trunk/tags/branches
Date: Sat, 14 Jul 2007 04:34:35 -0700	[thread overview]
Message-ID: <20070714113435.GC14842@muzzle> (raw)
In-Reply-To: <20070714110431.GA3854@piper.oerlikon.madduck.net>

martin f krafft <madduck@madduck.net> wrote:
> also sprach Eric Wong <normalperson@yhbt.net> [2007.07.14.1250 +0200]:
> > This looks good and useful, but can I also have a  shorthand "-s" for
> > this, too?  I'm lazy, thanks :)
> 
> Of course.
> 
> > Also, nitpicking, there's been some whitespace damage:
> > 
> > I use tab characters for indentation, and (should be using) spaces for
> > alignment.
> 
> What's the difference? Or is it simply:
> 
>   no. of tabs:   int(column / 8)
>   no. of spaces: column % 8

It's also easier/faster to navigate code with tabs since there are fewer
characters to iterate over, less granular points for indentation, making
it easier to to get to a desired indentation level.

The less granularity with tabs means I can avoid situations where where
I wonder if I'm correctly aligned with other pieces of code.  I even
have auto-indent set, but occasionally with spaces (when I work on Ruby
code) I still have problems with being off-by-one after editing
something.

There's absolutely no way I can misalign a block of code when alignment
granularity is 8 characters no matter how sleepy I get :)

I use tabs for indentation where they denote logically different code
paths / nesting.

Spaces (for alignment, not indentation) are mainly aesthetic.  I use
them in spaces when I need finer control (usually long conditionals in
if-statements that are wrapped).

Tabs can also be easily reconfigured in editors to change the amount of
screen real estate they consume.  Not really useful in git-svn since
I keep it <80 columns anyways.

> I am sorry, I tried to do it right, even paid attention to the
> tabs/spaces thing, but I guess I failed.

No worries.  The maintainers here are also very picky about trailing
whitespace and spaces that appear before tab characters, too and I
became much more disciplined about that myself the past year.

I have highlighting search set in my editor (vim :set hls)
and usually just search for spaces vs tabs to make sure I'm clean.

Of course, maintaining a consistent whitespace style helps a *lot* with
the git/Linux patch exchange development style because it avoids
needless patch application conflicts that arise from whitespace
differences.

-- 
Eric Wong

  reply	other threads:[~2007-07-14 11:34 UTC|newest]

Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2007-07-14  9:25 [PATCH] git-svn init/clone --stdlayout option to default-init trunk/tags/branches martin f. krafft
2007-07-14 10:50 ` Eric Wong
2007-07-14 11:04   ` martin f krafft
2007-07-14 11:34     ` Eric Wong [this message]
2007-07-14 12:04       ` martin f krafft
2007-07-14 20:38         ` Eric Wong
2007-08-23  6:10 ` Eric Wong

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20070714113435.GC14842@muzzle \
    --to=normalperson@yhbt.net \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).