From: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
To: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Cc: Johannes Schindelin <Johannes.Schindelin@gmx.de>,
spearce@spearce.org, git@vger.kernel.org
Subject: Re: [GIT-GUI PATCH 2/3] po2msg: ignore untranslated messages
Date: Tue, 30 Oct 2007 21:44:38 +0100 [thread overview]
Message-ID: <200710302144.39149.stimming@tuhh.de> (raw)
In-Reply-To: <7vabq0l7wn.fsf@gitster.siamese.dyndns.org>
Am Dienstag, 30. Oktober 2007 20:27 schrieb Junio C Hamano:
> > Do not generate translations when the translated message is empty.
> >
> > Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
> > ---
> > po/po2msg.sh | 3 +++
> > 1 files changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
> >
> > diff --git a/po/po2msg.sh b/po/po2msg.sh
> > index 48a2669..91d420b 100644
> > --- a/po/po2msg.sh
> > +++ b/po/po2msg.sh
> > @@ -62,6 +62,9 @@ proc flush_msg {} {
> > if {$msgid == ""} {
> > set prefix "set ::msgcat::header"
> > } else {
> > + if {$msgstr == ""} {
> > + return
> > + }
> > set prefix "::msgcat::mcset $lang \"[u2a $msgid]\""
> > }
>
> Is this change to fix some real issues?
I don't think to - it just makes the resulting foo.msg file smaller.
> Sometimes it is handy to be able to translate a non-empty string
> into an empty one in one target language.
Err... no, this is not the case. The semantics of an msgstr == "" is identical
to saying "No translation exists to this source string". Nothing more,
nothing less. You can't specify a translation that should map a given string
to an empty string. (If you make up a case when that would make some sense,
usually the source string is rather weirdly chosen and should be reworded.)
Christian
next prev parent reply other threads:[~2007-10-30 20:54 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2007-10-30 11:24 [GIT-GUI PATCH 0/3] po2msg fixes Johannes Schindelin
2007-10-30 11:24 ` [GIT-GUI PATCH 1/3] po2msg: ignore entries marked with "fuzzy" Johannes Schindelin
2007-10-30 11:24 ` [GIT-GUI PATCH 2/3] po2msg: ignore untranslated messages Johannes Schindelin
2007-10-30 19:27 ` Junio C Hamano
2007-10-30 20:44 ` Christian Stimming [this message]
2007-10-31 2:23 ` Johannes Schindelin
2007-10-30 11:25 ` [GIT-GUI PATCH 3/3] po2msg: actually output statistics Johannes Schindelin
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200710302144.39149.stimming@tuhh.de \
--to=stimming@tuhh.de \
--cc=Johannes.Schindelin@gmx.de \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
--cc=spearce@spearce.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).