From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Christian Couder Subject: Re: Git Gui: initial french translation: fr.po Date: Wed, 16 Jan 2008 08:11:27 +0100 Message-ID: <200801160811.27539.chriscool@tuxfamily.org> References: <20080115062426.8fd03852.chriscool@tuxfamily.org> <20080116055920.GK24004@spearce.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Junio Hamano , Miklos Vajna , git@vger.kernel.org To: "Shawn O. Pearce" X-From: git-owner@vger.kernel.org Wed Jan 16 08:05:59 2008 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1JF2LP-0006mZ-8t for gcvg-git-2@gmane.org; Wed, 16 Jan 2008 08:05:51 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752322AbYAPHFS convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Wed, 16 Jan 2008 02:05:18 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1752829AbYAPHFS (ORCPT ); Wed, 16 Jan 2008 02:05:18 -0500 Received: from smtp1-g19.free.fr ([212.27.42.27]:43800 "EHLO smtp1-g19.free.fr" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752199AbYAPHFR convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Wed, 16 Jan 2008 02:05:17 -0500 Received: from smtp1-g19.free.fr (localhost.localdomain [127.0.0.1]) by smtp1-g19.free.fr (Postfix) with ESMTP id A2BFC1AB2D3; Wed, 16 Jan 2008 08:05:14 +0100 (CET) Received: from bureau.boubyland (gre92-7-82-243-130-161.fbx.proxad.net [82.243.130.161]) by smtp1-g19.free.fr (Postfix) with ESMTP id 509EF1AB2BA; Wed, 16 Jan 2008 08:05:14 +0100 (CET) User-Agent: KMail/1.9.7 In-Reply-To: <20080116055920.GK24004@spearce.org> Content-Disposition: inline Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Le mercredi 16 janvier 2008, Shawn O. Pearce a =C3=A9crit : > Christian Couder wrote: > > Here are some of the choices made to translate Git Gui to french: > > Thanks, this will be in git-gui 0.9.2. GNU msgfmt caught a minor > bug in the translation. The translation on line 466 needed to have > an LF, as the original text ended with an LF. I inserted it when > I applied the patch. Thanks. > > I just attached the file instead of sending the patch because I fea= r > > some encoding breakages. > > Next time could you please use a proper Git patch (git-format-patch) > but attach the .patch file to your email. Its far easier for me > to apply. > > I don't mind applying translation patches sent as attachments > (as it does help avoid mangling) but I know many folks on the list > would still rather see them inline whenever possible. I pushed them to the mob branch of git-gui-i18n.git a few hours ago too= as=20 Miklos suggested. I will send them inline next time too. Thanks, Christian.=20