From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Stephan Beyer Subject: Re: German translation of git man pages Date: Mon, 4 Aug 2008 20:43:38 +0200 Message-ID: <20080804184338.GA6186@leksak.fem-net> References: <1217408012.9486.13.camel@hydra.esse.ch> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Cc: git@vger.kernel.org To: Fabio Scotoni X-From: git-owner@vger.kernel.org Mon Aug 04 20:44:57 2008 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1KQ53A-0006Fc-Ud for gcvg-git-2@gmane.org; Mon, 04 Aug 2008 20:44:57 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1758351AbYHDSny (ORCPT ); Mon, 4 Aug 2008 14:43:54 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1754923AbYHDSnx (ORCPT ); Mon, 4 Aug 2008 14:43:53 -0400 Received: from mail.gmx.net ([213.165.64.20]:33898 "HELO mail.gmx.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with SMTP id S1756918AbYHDSnt (ORCPT ); Mon, 4 Aug 2008 14:43:49 -0400 Received: (qmail invoked by alias); 04 Aug 2008 18:43:45 -0000 Received: from q137.fem.tu-ilmenau.de (EHLO leksak.fem-net) [141.24.46.137] by mail.gmx.net (mp028) with SMTP; 04 Aug 2008 20:43:45 +0200 X-Authenticated: #1499303 X-Provags-ID: V01U2FsdGVkX18MmsRy9HMMnmwbNgiTU3soIP8/vKhhCvUhfNvPfr YOdOzepKmW0ylP Received: from sbeyer by leksak.fem-net with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KQ51u-0001sa-4p; Mon, 04 Aug 2008 20:43:38 +0200 Content-Disposition: inline In-Reply-To: X-Y-GMX-Trusted: 0 X-FuHaFi: 0.74 Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Hi, Fabio Scotoni wrote: > Hello, > > I ran into another problem: Should i write something like "translated by > Fabio Scotoni " in the Author-Part of the man pages, or > just translate it without any note (It wouldn't be a problem for me)? I do not see a reason why this could be forbidden ;-) I think this is your decision. If you write "translated by ...", people see that you are the original author and then it could happen that you get patches for that. If translated manual pages get included into git (I really don't know), then it may be useful if you write "translated by Fabio Scotoni and the Git list " (or "... and the git-list ", as it can be found for the authorship in the Documentation/ files. Regards, Stephan -- Stephan Beyer , PGP 0x6EDDD207FCC5040F