From: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
To: git@vger.kernel.org
Cc: "Shawn O. Pearce" <spearce@spearce.org>,
Alexander Gavrilov <angavrilov@gmail.com>
Subject: [PATCH] git-gui: I18n fix sentence parts into full sentences for translation again.
Date: Fri, 12 Sep 2008 11:17:38 +0200 [thread overview]
Message-ID: <200809121117.39407.stimming@tuhh.de> (raw)
For translations, it is almost always impossible to correctly translate
parts of sentences in almost any other language. Hence, messages like this
must be re-organized into full sentences.
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
---
Patch against origin/master of git-gui.git at repo.or.cz.
lib/mergetool.tcl | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/lib/mergetool.tcl b/lib/mergetool.tcl
index 79c58bc..d10cadd 100644
--- a/lib/mergetool.tcl
+++ b/lib/mergetool.tcl
@@ -5,18 +5,18 @@ proc merge_resolve_one {stage} {
global current_diff_path
switch -- $stage {
- 1 { set target [mc "the base version"] }
- 2 { set target [mc "this branch"] }
- 3 { set target [mc "the other branch"] }
+ 1 { set targetquestion [mc "Force resolution to the base version?"] }
+ 2 { set targetquestion [mc "Force resolution to this branch?"] }
+ 3 { set targetquestion [mc "Force resolution to the other branch?"] }
}
- set op_question [mc "Force resolution to %s?
-Note that the diff shows only conflicting changes.
+ set op_question [strcat $targetquestion "\n" \
+[mc "Note that the diff shows only conflicting changes.
%s will be overwritten.
This operation can be undone only by restarting the merge." \
- $target [short_path $current_diff_path]]
+ $targetquestion [short_path $current_diff_path]]]
if {[ask_popup $op_question] eq {yes}} {
merge_load_stages $current_diff_path [list merge_force_stage $stage]
--
1.6.0.rc1.34.g0fe8c
next reply other threads:[~2008-09-12 9:18 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-09-12 9:17 Christian Stimming [this message]
2008-09-12 10:23 ` [PATCH] git-gui: I18n fix sentence parts into full sentences for translation again Alexander Gavrilov
2008-09-12 10:32 ` Christian Stimming
2008-09-12 15:39 ` Shawn O. Pearce
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200809121117.39407.stimming@tuhh.de \
--to=stimming@tuhh.de \
--cc=angavrilov@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=spearce@spearce.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).