From: Alexander Gavrilov <angavrilov@gmail.com>
To: Nanako Shiraishi <nanako3@lavabit.com>
Cc: "Shawn O. Pearce" <spearce@spearce.org>, git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] git-gui: update Japanese translation
Date: Thu, 27 Nov 2008 00:27:37 +0300 [thread overview]
Message-ID: <200811270027.38629.angavrilov@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20081126192144.6117@nanako3.lavabit.com>
On Wednesday 26 November 2008 13:21:44 Nanako Shiraishi wrote:
> -#: lib/blame.tcl:388
> +#: lib/blame.tcl:288
> +msgid "Show History Context"
> +msgstr "文脈を見せる"
> -#: lib/option.tcl:128
> +#: lib/option.tcl:151
> +msgid "Blame History Context Radius (days)"
> +msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
I obviosly should have chosen a less ambiguous name for this
option. Everybody seems to think that the key item here is Blame,
while actually it is "History Context", i.e. the option specifies the
Radius of the History Context that is shown by the corresponding
menu item in the Blame viewer. It was probably better to name it
simply "History Context Radius".
This menu item starts gitk, auto-selecting the commit that the clicked
line of the blame viewer is annotated with, and restricting view to
commits that are within the specified time radius of it. The feature is mainly
intended to aid analysis of repositories with poorly structured history,
where related changes are often scattered into multiple nearby commits.
It can easily happen as a consequence of importing history from
a file-centered VCS, like CVS or Visual SourceSafe. That's why no
limiting on file path is done.
Of course, it is also a handy way to view the commit diff...
Alexander
next prev parent reply other threads:[~2008-11-26 21:30 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-11-26 10:21 [PATCH] git-gui: update Japanese translation Nanako Shiraishi
2008-11-26 21:27 ` Alexander Gavrilov [this message]
2008-11-26 21:28 ` Shawn O. Pearce
2008-11-26 21:50 ` Junio C Hamano
2008-11-26 21:58 ` Junio C Hamano
2008-11-26 22:03 ` Junio C Hamano
2008-11-26 22:14 ` Shawn O. Pearce
2008-11-26 22:10 ` Nanako Shiraishi
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2010-02-01 15:16 git-gui translation updates needed Shawn O. Pearce
2010-02-02 10:20 ` [PATCH] git-gui: update Japanese translation Nanako Shiraishi
2008-08-03 8:01 しらいしななこ
2008-08-03 21:24 ` Junio C Hamano
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200811270027.38629.angavrilov@gmail.com \
--to=angavrilov@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=nanako3@lavabit.com \
--cc=spearce@spearce.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).