From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Christian Couder Subject: Re: [PATCH] git-gui: various French translation fixes Date: Thu, 19 Mar 2009 06:09:25 +0100 Message-ID: <200903190609.25344.chriscool@tuxfamily.org> References: <20090318205410.GA900@zoy.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Git List , Alexandre Bourget To: Sam Hocevar X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu Mar 19 06:11:57 2009 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1LkAXp-0002sC-Tl for gcvg-git-2@gmane.org; Thu, 19 Mar 2009 06:11:54 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752668AbZCSFKZ convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Thu, 19 Mar 2009 01:10:25 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1751677AbZCSFKX (ORCPT ); Thu, 19 Mar 2009 01:10:23 -0400 Received: from smtp4-g21.free.fr ([212.27.42.4]:58698 "EHLO smtp4-g21.free.fr" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751493AbZCSFKW convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Thu, 19 Mar 2009 01:10:22 -0400 Received: from smtp4-g21.free.fr (localhost [127.0.0.1]) by smtp4-g21.free.fr (Postfix) with ESMTP id DEE964C8068; Thu, 19 Mar 2009 06:10:13 +0100 (CET) Received: from bureau.boubyland (gre92-7-82-243-130-161.fbx.proxad.net [82.243.130.161]) by smtp4-g21.free.fr (Postfix) with ESMTP id 8FC0B4C80A7; Thu, 19 Mar 2009 06:10:10 +0100 (CET) User-Agent: KMail/1.9.9 In-Reply-To: <20090318205410.GA900@zoy.org> Content-Disposition: inline Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Le mercredi 18 mars 2009, Sam Hocevar a =E9crit : > Mostly grammar, spelling and typography fixes, but also a few wording > enhancements here and there. It looks mostly good to me. > Signed-off-by: Sam Hocevar > --- > po/fr.po | 196 > +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file= s > changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-) > > #: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 > msgid "Revert Changes" > -msgstr "Annuler les modifications (revert)" > +msgstr "R=E9voquer les modifications" I am not sure that "R=E9voquer" is better than "Annuler". [...] > #: lib/index.tcl:326 > msgid "Ready to commit." > @@ -1719,18 +1719,18 @@ msgstr "Ajout de %s" > #: lib/index.tcl:396 > #, tcl-format > msgid "Revert changes in file %s?" > -msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? " > +msgstr "R=E9voquer les modifications dans le fichier %s ? " > > #: lib/index.tcl:398 > #, tcl-format > msgid "Revert changes in these %i files?" > -msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?" > +msgstr "R=E9voquer les modifications dans ces %i fichiers ?" > > #: lib/index.tcl:406 > msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." > msgstr "" > "Toutes les modifications non-index=E9es seront d=E9finitivement per= dues par > " -"l'annulation." > +"la r=E9vocation." Same thing for the 3 strings above. [...] > #: lib/index.tcl:427 > msgid "Reverting selected files" > -msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionn=E9s" > +msgstr "R=E9vocation en cours des fichiers selectionn=E9s" > > #: lib/index.tcl:431 > #, tcl-format > msgid "Reverting %s" > -msgstr "Annulation des modifications dans %s" > +msgstr "R=E9vocation en cours de %s" Same thing above. > #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 > msgid "From Repository" > @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "" > "One or more of the merge tests failed because you have not fetched = the > " "necessary commits. Try fetching from %s first." > msgstr "" > -"Une ou plusieurs des tests de fusion ont =E9chou=E9s parce que vous= n'avez > pas " > +"Un ou plusieurs des tests de fusion ont =E9chou=E9 parce que vous=20 > n'avez pas " > "r=E9cup=E9r=E9 les commits n=E9cessaires. Essayez de r=E9cup=E9r=E9 = =E0=20 > partir de %s d'abord." The last "r=E9cup=E9r=E9" should be changed to "r=E9cup=E9rer". Thanks, Christian.