* [PATCH] Initial Japanese gitk translation
@ 2009-04-06 0:15 FORS Luis
2009-04-06 1:40 ` Junio C Hamano
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: FORS Luis @ 2009-04-06 0:15 UTC (permalink / raw)
To: git
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 484 bytes --]
Hello everyone.
My name is Luis Fors. I'm not a great Japanese speaker, and I have almost
zero knowledge of tcl and getttext, but all of my coworkers are Japanese,
and I couldn't just wait around for a translation to appear.
This is my first time contributing, and I have no idea what I'm doing, so be
please be gentle.
This is a patch against gitk.git 5fdcbb13904e6...
Feel free to bang this into whatever shape is necessary to include this in
the next release.
Thank you.
[-- Attachment #2: patch0.patch --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 20776 bytes --]
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100755
index 0000000..3d81d48
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,978 @@
+# Translation of gitk
+# Copyright (C) 2009 Luis Fors
+# This file is distributed under the same license as the gitk package.
+# Luis Fors <l-fors@cerca-jp.com>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:22+0900\n"
+"Last-Translator: Luis Fors <l-fors@cerca-jp.com>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+
+#: gitk:113
+msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
+msgstr "未マージファイルのリストをゲット出来ず:"
+
+#: gitk:340
+msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
+msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに未マージファイルはありません。"
+
+#: gitk:343
+msgid "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file limit."
+msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに選択されたファイル未マージファイルを含みません。No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los archivos especificados no necesitan fusión."
+
+#: gitk:378
+msgid "Reading"
+msgstr "読込中"
+
+#: gitk:438
+#: gitk:3462
+msgid "Reading commits..."
+msgstr "コミット読込中…"
+
+#: gitk:441
+#: gitk:1528
+#: gitk:3465
+msgid "No commits selected"
+msgstr "コミットが選択されていません"
+
+#: gitk:1399
+msgid "Can't parse git log output:"
+msgstr "gitログ出力を解析できません:"
+
+#: gitk:1605
+msgid "No commit information available"
+msgstr "コミット情報はありません"
+
+#: gitk:1709
+#: gitk:1731
+#: gitk:3259
+#: gitk:7764
+#: gitk:9293
+#: gitk:9466
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gitk:1733
+#: gitk:3260
+#: gitk:7439
+#: gitk:7510
+#: gitk:7613
+#: gitk:7660
+#: gitk:7766
+#: gitk:9294
+#: gitk:9467
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: gitk:1811
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: gitk:1813
+msgid "Reread references"
+msgstr "照会情報再読込"
+
+#: gitk:1814
+msgid "List references"
+msgstr "照会情報出力"
+
+#: gitk:1815
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: gitk:1810
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: gitk:1818
+msgid "Preferences"
+msgstr "オプション"
+
+#: gitk:1817
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: gitk:1821
+msgid "New view..."
+msgstr "新規ビュー…"
+
+#: gitk:1822
+msgid "Edit view..."
+msgstr "ビューを編集…"
+
+#: gitk:1823
+msgid "Delete view"
+msgstr "ビューを削除"
+
+#: gitk:1825
+msgid "All files"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: gitk:1820
+#: gitk:3196
+msgid "View"
+msgstr "ビュー"
+
+#: gitk:1828
+#: gitk:2487
+msgid "About gitk"
+msgstr "gitkについて"
+
+#: gitk:1829
+msgid "Key bindings"
+msgstr "ショートカットキー"
+
+#: gitk:1827
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: gitk:1887
+msgid "SHA1 ID: "
+msgstr "SHA1 ID: "
+
+#: gitk:1918
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#: gitk:1949
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+#: gitk:1950
+msgid "next"
+msgstr "<<"
+
+#: gitk:1951
+msgid "prev"
+msgstr ">>"
+
+#: gitk:1952
+msgid "commit"
+msgstr "コミット"
+
+#: gitk:1955
+#: gitk:1957
+#: gitk:3617
+#: gitk:3640
+#: gitk:3664
+#: gitk:5550
+#: gitk:5621
+msgid "containing:"
+msgstr "含まれている文字列:"
+
+#: gitk:1958
+#: gitk:2954
+#: gitk:2959
+#: gitk:3692
+msgid "touching paths:"
+msgstr "対象パス:"
+
+#: gitk:1959
+#: gitk:3697
+msgid "adding/removing string:"
+msgstr "追加された・削除された文字列:"
+
+#: gitk:1968
+#: gitk:1970
+msgid "Exact"
+msgstr "完全な一致"
+
+#: gitk:1970
+#: gitk:3773
+#: gitk:5518
+msgid "IgnCase"
+msgstr "大小文字を区別せず"
+
+#: gitk:1970
+#: gitk:3666
+#: gitk:3771
+#: gitk:5514
+msgid "Regexp"
+msgstr "正規表現"
+
+#: gitk:1972
+#: gitk:1973
+#: gitk:3792
+#: gitk:3822
+#: gitk:3829
+#: gitk:5641
+#: gitk:5708
+msgid "All fields"
+msgstr "全フィールド"
+
+#: gitk:1973
+#: gitk:3790
+#: gitk:3822
+#: gitk:5580
+msgid "Headline"
+msgstr "見出し"
+
+#: gitk:1974
+#: gitk:3790
+#: gitk:5580
+#: gitk:5708
+#: gitk:6109
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: gitk:1974
+#: gitk:3790
+#: gitk:3794
+#: gitk:3829
+#: gitk:5580
+#: gitk:6045
+#: gitk:7285
+#: gitk:7300
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: gitk:1974
+#: gitk:3790
+#: gitk:5580
+#: gitk:6047
+msgid "Committer"
+msgstr "コミット者"
+
+#: gitk:2003
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: gitk:2010
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: gitk:2012
+msgid "Old version"
+msgstr "旧バージョン"
+
+#: gitk:2014
+msgid "New version"
+msgstr "新バージョン"
+
+#: gitk:2016
+msgid "Lines of context"
+msgstr "文脈行数"
+
+#: gitk:2026
+msgid "Ignore space change"
+msgstr "空白を無視"
+
+#: gitk:2084
+msgid "Patch"
+msgstr "パッチ"
+
+#: gitk:2086
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: gitk:2213
+#: gitk:2226
+msgid "Diff this -> selected"
+msgstr "これ→選択をdiff"
+
+#: gitk:2214
+#: gitk:2227
+msgid "Diff selected -> this"
+msgstr "選択→これをdiff"
+
+#: gitk:2215
+#: gitk:2228
+msgid "Make patch"
+msgstr "パッチを作成"
+
+#: gitk:2216
+#: gitk:7494
+msgid "Create tag"
+msgstr "タグを作成"
+
+#: gitk:2217
+#: gitk:7593
+msgid "Write commit to file"
+msgstr "コミットをファイルに書き込む"
+
+#: gitk:2218
+#: gitk:7647
+msgid "Create new branch"
+msgstr "新しいブランチを作成"
+
+#: gitk:2219
+msgid "Cherry-pick this commit"
+msgstr "このコミットを現在のブランチにあてる(cherry-pick)"
+
+#: gitk:2220
+msgid "Reset HEAD branch to here"
+msgstr "ブランチHEADをここまでリセット"
+
+#: gitk:2234
+msgid "Check out this branch"
+msgstr "このブランチへ切り替える"
+
+#: gitk:2235
+msgid "Remove this branch"
+msgstr "ブランチを削除"
+
+#: gitk:2242
+msgid "Highlight this too"
+msgstr "選択に追加"
+
+#: gitk:2243
+msgid "Highlight this only"
+msgstr "選択する"
+
+#: gitk:2245
+msgid "Blame parent commit"
+msgstr "親コミットを責める"
+
+#: gitk:2488
+msgid ""
+"\n"
+"Gitk - a commit viewer for git\n"
+"\n"
+"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
+"\n"
+"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"\n"
+"gitk - gitのコミットビューア\n"
+"\n"
+"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
+"\n"
+"GNU一般公衆利用許諾契約書(GNU GPL)に従って利用・再配布を行ってください。"
+
+#: gitk:2496
+#: gitk:2557
+#: gitk:7943
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: gitk:2515
+msgid "Gitk key bindings"
+msgstr "gitkショートカットキー"
+
+#: gitk:2517
+msgid "Gitk key bindings:"
+msgstr "gitkショートカットキー:"
+
+#: gitk:2519
+#, tcl-format
+msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
+msgstr "<%s-Q>\t\t終了"
+
+#: gitk:2520
+msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
+msgstr "<Home>\t\t最初のコミットへ移動"
+
+#: gitk:2521
+msgid "<End>\t\tMove to last commit"
+msgstr "<End>\t\t最後のコミットへ移動"
+
+#: gitk:2522
+msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
+msgstr "<Up>, p, i\t一つ上のコミットへ移動"
+
+#: gitk:2523
+msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
+msgstr "<Down>, n, k\t一つ下のコミットへ移動"
+
+#: gitk:2524
+msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
+msgstr "<Left>, z, j\t履歴で後ろへ移動"
+
+#: gitk:2525
+msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
+msgstr "<Right>, x, l\t履歴で前へ移動"
+
+#: gitk:2526
+msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
+msgstr "<PageUp>\tコミットのリストで一ページ上へ移動"
+
+#: gitk:2527
+msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
+msgstr "<PageDown>\tコミットのリストで一ページ下へ移動"
+
+#: gitk:2528
+#, tcl-format
+msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
+msgstr "<%s-Home>\tコミットのリストの冒頭へ移動"
+
+#: gitk:2529
+#, tcl-format
+msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
+msgstr "<%s-End>\tコミットのリストの末尾へ移動"
+
+#: gitk:2530
+#, tcl-format
+msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
+msgstr "<%s-Up>\tコミットのリストを一行上へスクロール"
+
+#: gitk:2531
+#, tcl-format
+msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
+msgstr "<%s-Down>\tコミットのリストを一行下へスクロール"
+
+#: gitk:2532
+#, tcl-format
+msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
+msgstr "<%s-PageUp>\tコミットのリストを一ページ上へスクロール"
+
+#: gitk:2533
+#, tcl-format
+msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
+msgstr "<%s-PageDown>\tコミットのリストを一ページ下へスクロール"
+
+#: gitk:2534
+msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
+msgstr "<Shift-Up>\t後進へ検索(うえの新しいリビジョンへ)"
+
+#: gitk:2535
+msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
+msgstr "<Shift-Down>\t前進へ検索(下の古いリビジョンへ)"
+
+#: gitk:2536
+msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
+msgstr "<Delete>, b\tdiffビューを1ページ上へスクロール"
+
+#: gitk:2537
+msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
+msgstr "<Backspace>\tdiffビューを1ページ上へスクロール"
+
+#: gitk:2538
+msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
+msgstr "<Space>\t\tdiffビューを1ページ下へスクロール"
+
+#: gitk:2539
+msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
+msgstr "u\t\tdiffビューを18行上へスクロール"
+
+#: gitk:2540
+msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
+msgstr "d\t\tdiffビューを18行下へスクロール"
+
+#: gitk:2541
+#, tcl-format
+msgid "<%s-F>\t\tFind"
+msgstr "<%s-F>\t\t検索"
+
+#: gitk:2542
+#, tcl-format
+msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
+msgstr "<%s-G>\t\t次を検索"
+
+#: gitk:2543
+msgid "<Return>\tMove to next find hit"
+msgstr "<Return>\t次を検索"
+
+#: gitk:2544
+msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
+msgstr "/\t\t次を検索か検索をやり直す"
+
+#: gitk:2545
+msgid "?\t\tMove to previous find hit"
+msgstr "?\t\t前を検索"
+
+#: gitk:2546
+msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
+msgstr "f\t\tdiffビューを次のファイルへスクロール"
+
+#: gitk:2547
+#, tcl-format
+msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
+msgstr "<%s-S>\t\tdiffビューで次を検索"
+
+#: gitk:2548
+#, tcl-format
+msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
+msgstr "<%s-R>\t\tdiffビューで前を検索"
+
+#: gitk:2549
+#, tcl-format
+msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
+msgstr "<%s-KP+>\tテキストサイズを大きく"
+
+#: gitk:2550
+#, tcl-format
+msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
+msgstr "<%s-プラス>\tテキストサイズを大きく"
+
+#: gitk:2551
+#, tcl-format
+msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
+msgstr "<%s-KP->\tテキストサイズを小さく"
+
+#: gitk:2552
+#, tcl-format
+msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
+msgstr "<%s-マイナス>\tテキストサイズを小さく"
+
+#: gitk:2553
+msgid "<F5>\t\tUpdate"
+msgstr "<F5>\t\t更新"
+
+#: gitk:3200
+msgid "Gitk view definition"
+msgstr "gitkビュー定義"
+
+#: gitk:3225
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: gitk:3228
+msgid "Remember this view"
+msgstr "ビューを記憶する"
+
+#: gitk:3232
+msgid "Commits to include (arguments to git log):"
+msgstr "対象コミット(git logへの引数):"
+
+#: gitk:3239
+msgid "Command to generate more commits to include:"
+msgstr "対象コミットを生成する命令:"
+
+#: gitk:3246
+msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
+msgstr "一行ずつ、対象ファイル名とディレクトリ名を入力してください:"
+
+#: gitk:3293
+msgid "Error in commit selection arguments:"
+msgstr "コミット選択引数エラー:"
+
+#: gitk:3347
+#: gitk:3399
+#: gitk:3842
+#: gitk:3856
+#: gitk:5060
+#: gitk:10141
+#: gitk:10142
+msgid "None"
+msgstr "無し"
+
+#: gitk:3790
+#: gitk:5580
+#: gitk:7287
+#: gitk:7302
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: gitk:3790
+#: gitk:5580
+msgid "CDate"
+msgstr "作成日付"
+
+#: gitk:3939
+#: gitk:3944
+msgid "Descendant"
+msgstr "子孫"
+
+#: gitk:3940
+msgid "Not descendant"
+msgstr "非子孫"
+
+#: gitk:3947
+#: gitk:3952
+msgid "Ancestor"
+msgstr "祖先"
+
+#: gitk:3948
+msgid "Not ancestor"
+msgstr "非祖先"
+
+#: gitk:4187
+msgid "Local changes checked in to index but not committed"
+msgstr "インデックスに入っている未コミット変更"
+
+#: gitk:4220
+msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
+msgstr "インデックスの入っていない未コミット変更"
+
+#: gitk:5549
+msgid "Searching"
+msgstr "検索中"
+
+#: gitk:6049
+msgid "Tags:"
+msgstr "タグ:"
+
+#: gitk:6066
+#: gitk:6072
+#: gitk:7280
+msgid "Parent"
+msgstr "親"
+
+#: gitk:6077
+msgid "Child"
+msgstr "子"
+
+#: gitk:6086
+msgid "Branch"
+msgstr "ブランチ"
+
+#: gitk:6089
+msgid "Follows"
+msgstr "次コミット"
+
+#: gitk:6092
+msgid "Precedes"
+msgstr "前コミット"
+
+#: gitk:6378
+msgid "Error getting merge diffs:"
+msgstr "マージdiff読込エラー:"
+
+#: gitk:7113
+msgid "Goto:"
+msgstr "Goto:"
+
+#: gitk:7115
+msgid "SHA1 ID:"
+msgstr "SHA1 ID:"
+
+#: gitk:7134
+#, tcl-format
+msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
+msgstr "%sを含むSHA1が複数存在する"
+
+#: gitk:7146
+#, tcl-format
+msgid "SHA1 id %s is not known"
+msgstr "SHA1の%sは不明"
+
+#: gitk:7148
+#, tcl-format
+msgid "Tag/Head %s is not known"
+msgstr "タグ・ブランチ%s不明"
+
+#: gitk:7290
+msgid "Children"
+msgstr "子"
+
+#: gitk:7347
+#, tcl-format
+msgid "Reset %s branch to here"
+msgstr "ブランチ%sをここまでリセット"
+
+#: gitk:7349
+msgid "Detached head: can't reset"
+msgstr "頭コミットが分離:リセット不可能"
+
+#: gitk:7381
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: gitk:7382
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: gitk:7387
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: gitk:7410
+msgid "Generate patch"
+msgstr "パッチ生成"
+
+#: gitk:7412
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
+
+#: gitk:7421
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: gitk:7430
+msgid "Reverse"
+msgstr "後進"
+
+#: gitk:7432
+#: gitk:7607
+msgid "Output file:"
+msgstr "出力ファイル:"
+
+#: gitk:7438
+msgid "Generate"
+msgstr "生成"
+
+#: gitk:7474
+msgid "Error creating patch:"
+msgstr "パッチ作成エラー:"
+
+#: gitk:7496
+#: gitk:7595
+#: gitk:7649
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gitk:7505
+msgid "Tag name:"
+msgstr "タグ名:"
+
+#: gitk:7509
+#: gitk:7659
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: gitk:7524
+msgid "No tag name specified"
+msgstr "タグ名未指定"
+
+#: gitk:7528
+#, tcl-format
+msgid "Tag \"%s\" already exists"
+msgstr "タグ\"%s\"が既に存在する"
+
+#: gitk:7534
+msgid "Error creating tag:"
+msgstr "タグ作成エラー:"
+
+#: gitk:7604
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: gitk:7612
+msgid "Write"
+msgstr "書き込み"
+
+#: gitk:7628
+msgid "Error writing commit:"
+msgstr "コミット書き込みエラー:"
+
+#: gitk:7654
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: gitk:7674
+msgid "Please specify a name for the new branch"
+msgstr "新しいブランチ名を定義してください"
+
+#: gitk:7703
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
+msgstr "リビジョン%sはブランチ%sに既に存在します。それでもあてますか?"
+
+#: gitk:7708
+msgid "Cherry-picking"
+msgstr "リビジョンを任意に当てはまる(cherry-picking)"
+
+#: gitk:7720
+msgid "No changes committed"
+msgstr "コミットされた変更はありません"
+
+#: gitk:7745
+msgid "Confirm reset"
+msgstr "リセットを確認"
+
+#: gitk:7747
+#, tcl-format
+msgid "Reset branch %s to %s?"
+msgstr "ブランチ%sを%sまでリセット?"
+
+#: gitk:7751
+msgid "Reset type:"
+msgstr "リセット種別:"
+
+#: gitk:7755
+msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
+msgstr "軟らかい:ブランチもインデックスもそのまま"
+
+#: gitk:7758
+msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
+msgstr "中庸:ブランチを触れずにインデックスをリセット"
+
+#: gitk:7761
+msgid ""
+"Hard: Reset working tree and index\n"
+"(discard ALL local changes)"
+msgstr ""
+"硬い:ブランチとインデックスをリセット\n"
+"(ローカル変更が全て破壊される!)"
+
+#: gitk:7777
+msgid "Resetting"
+msgstr "リセット中"
+
+#: gitk:7834
+msgid "Checking out"
+msgstr "切り替え中"
+
+#: gitk:7885
+msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
+msgstr "現在使用中のブランチを削除することはできません"
+
+#: gitk:7891
+#, tcl-format
+msgid "The commits on branch %s aren't on any other branch.\nReally delete branch %s?"
+msgstr "ブランチ%sが一意リビジョンを含む。\nそれでも削除しますか?"
+
+#: gitk:7922
+#, tcl-format
+msgid "Tags and heads: %s"
+msgstr "タグとブランチ:%s"
+
+#: gitk:7936
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: gitk:8230
+msgid "Error reading commit topology information; branch and preceding/following tag information will be incomplete."
+msgstr "トポロジー情報読込エラー:ブランチデータと前・次タグデータが不完全になります。"
+
+#: gitk:9216
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: gitk:9216
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gitk:9262
+msgid "Gitk font chooser"
+msgstr "gitkフォント選択"
+
+#: gitk:9279
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: gitk:9282
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: gitk:9375
+msgid "Gitk preferences"
+msgstr "gitkオプション"
+
+#: gitk:9376
+msgid "Commit list display options"
+msgstr "コミットリスト表示設定"
+
+#: gitk:9379
+msgid "Maximum graph width (lines)"
+msgstr "グラフ幅上限(ライン数)"
+
+#: gitk:9383
+msgid "Maximum graph width (% of pane)"
+msgstr "グラフ幅上限(パネルの何%)"
+
+#: gitk:9388
+msgid "Show local changes"
+msgstr "ローカル変更を教示"
+
+#: gitk:9393
+msgid "Auto-select SHA1"
+msgstr "SHA1を自動で選択"
+
+#: gitk:9398
+msgid "Diff display options"
+msgstr "diff表示設定"
+
+#: gitk:9400
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "タブの文字数"
+
+#: gitk:9404
+msgid "Display nearby tags"
+msgstr "隣接タグを表示"
+
+#: gitk:9409
+msgid "Limit diffs to listed paths"
+msgstr "diffを表示されているパスに限る"
+
+#: gitk:9414
+msgid "Support per-file encodings"
+msgstr "ファイル毎に文字コード対応"
+
+#: gitk:9421
+msgid "External diff tool"
+msgstr "外部diffツール"
+
+#: gitk:9423
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択…"
+
+#: gitk:9428
+msgid "Colors: press to choose"
+msgstr "色選択:押してください"
+
+#: gitk:9431
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: gitk:9435
+msgid "Foreground"
+msgstr "文字"
+
+#: gitk:9439
+msgid "Diff: old lines"
+msgstr "diff:旧行"
+
+#: gitk:9444
+msgid "Diff: new lines"
+msgstr "diff:新行"
+
+#: gitk:9449
+msgid "Diff: hunk header"
+msgstr "diff:塊のヘッダー"
+
+#: gitk:9455
+msgid "Select bg"
+msgstr "選択の背景色"
+
+#: gitk:9459
+msgid "Fonts: press to choose"
+msgstr "フォント選択:押してください"
+
+#: gitk:9461
+msgid "Main font"
+msgstr "主フォント"
+
+#: gitk:9462
+msgid "Diff display font"
+msgstr "diff表示フォント"
+
+#: gitk:9463
+msgid "User interface font"
+msgstr "UIフォント"
+
+#: gitk:9488
+#, tcl-format
+msgid "Gitk: choose color for %s"
+msgstr "gitk:%sの色を選択"
+
+#: gitk:9934
+msgid ""
+"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
+" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
+msgstr ""
+"gitkは現在のTcl/Tkバージョンでは実行できません。\n"
+"Tcl/Tkバージョン8.4はgitkの最低条件です。"
+
+#: gitk:10047
+msgid "Cannot find a git repository here."
+msgstr "gitリポジトリはここにありません。"
+
+#: gitk:10051
+#, tcl-format
+msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
+msgstr "gitディレクトリー \"%s\"が見つかりません。"
+
+#: gitk:10098
+#, tcl-format
+msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
+msgstr "多義引数'%s':リビジョンでもファイル名でもあります"
+
+#: gitk:10110
+msgid "Bad arguments to gitk:"
+msgstr "gitkの引数に誤り:"
+
+#: gitk:10170
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンドライン"
+
^ permalink raw reply related [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [PATCH] Initial Japanese gitk translation
2009-04-06 0:15 [PATCH] Initial Japanese gitk translation FORS Luis
@ 2009-04-06 1:40 ` Junio C Hamano
2009-04-06 6:09 ` Mike Hommey
2009-04-06 13:01 ` Felipe Contreras
0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: Junio C Hamano @ 2009-04-06 1:40 UTC (permalink / raw)
To: FORS Luis; +Cc: git
"FORS Luis" <l-fors@cerca-jp.com> writes:
"FORS Luis" <l-fors@cerca-jp.com> writes:
> My name is Luis Fors. I'm not a great Japanese speaker, and I have
> almost zero knowledge of tcl and getttext, but all of my coworkers are
> Japanese, and I couldn't just wait around for a translation to appear.
>
> This is my first time contributing, and I have no idea what I'm doing,
> so be please be gentle.
>
> This is a patch against gitk.git 5fdcbb13904e6...
>
> Feel free to bang this into whatever shape is necessary to include
> this in the next release.
>
> Thank you.
Judged by a native speaker (that is me), there are some funny translations
we may want to fix up, but it should serve as a good basis for anybody to
whip it into shape good enough and forward it to Paul to be merged.
Thanks.
> +#: gitk:113
> +msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
> +msgstr "未マージファイルのリストをゲット出来ず:"
You are using です・ます style throughout the translation, so you would
want to say:
未マージファイルのリストを取得できません
or something like that.
> +#: gitk:340
> +msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
> +msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに未マージファイルはありません。"
> +
> +#: gitk:343
> +msgid "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file limit."
> +msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに選択されたファイル未マージファイルを含みません。No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los archivos especificados no necesitan fusión."
No habla Español, perdóname.
> +#: gitk:1813
> +msgid "Reread references"
> +msgstr "照会情報再読込"
> +
> +#: gitk:1814
> +msgid "List references"
> +msgstr "照会情報出力"
I have never seen ref and reference translated as 照会 in the context of
git.
There are some people working on translating the documentation; a good
starting point would be:
http://www8.atwiki.jp/git_jp/
and the glossary's translation is here.
http://github.com/yasuaki/git-manual-jp/blob?path[]=Documentation&path[]=glossary.txt&raw=true
They translate "ref" as 参照 which may not be best but looks better than
照会. I wrote a magazine article in Japanese and I ended up calling them
just リファレンス --- write pronunciation in kana which is a universal
cop-out X-<.
> +msgid "Exact"
> +msgstr "完全な一致"
I'd drop な if I were translating this
> +#: gitk:1970
> +#: gitk:3773
> +#: gitk:5518
> +msgid "IgnCase"
> +msgstr "大小文字を区別せず"
I'd say 区別しない instead of 区別せず as the rest is in です・ます
style.
> +msgid "Author"
> +msgstr "作者"
> +
> +msgid "Committer"
> +msgstr "コミット者"
I used 著者 for Author and 記録者 for Committer. The translated glossary
I mentioned earlier seems to agree with me on Author (it cops out on
committer by saying "コミットした人").
> +msgid "Diff this -> selected"
> +msgstr "これ→選択をdiff"
> +msgid "Diff selected -> this"
> +msgstr "選択→これをdiff"
Perhaps
「これと選択したコミットの差分を見る」
「選択したコミットとこれの差分を見る」
If you can affored to go a bit longer, I'd say このコミット instead of こ
れ here, though.
> +#: gitk:2245
> +msgid "Blame parent commit"
> +msgstr "親コミットを責める"
This is a hard one ;-)
> +msgstr "<%s-Down>\tコミットのリストを一行下へスクロール"
> +
> +#: gitk:2532
> +#, tcl-format
> +msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
> +msgstr "<%s-PageUp>\tコミットのリストを一ページ上へスクロール"
> +
> +#: gitk:2533
> +#, tcl-format
> +msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
> +msgstr "<%s-PageDown>\tコミットのリストを一ページ下へスクロール"
> +
> +#: gitk:2534
> +msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
> +msgstr "<Shift-Up>\t後進へ検索(うえの新しいリビジョンへ)"
逆方向検索 うえ should be 上
> +#: gitk:2535
> +msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
> +msgstr "<Shift-Down>\t前進へ検索(下の古いリビジョンへ)"
前方向検索
> +msgid "Local changes checked in to index but not committed"
> +msgstr "インデックスに入っている未コミット変更"
> +
> +#: gitk:4220
> +msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
> +msgstr "インデックスの入っていない未コミット変更"
「に」入っていない。not「の」
> +msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
> +msgstr "%sを含むSHA1が複数存在する"
Good job!!
> +#: gitk:7146
> +#, tcl-format
> +msgid "SHA1 id %s is not known"
> +msgstr "SHA1の%sは不明"
You probably do not want の here.
> +#: gitk:7430
> +msgid "Reverse"
> +msgstr "後進"
I am not sure about the context of this message but shouldn't it be 後退?
> +msgid "Tag \"%s\" already exists"
> +msgstr "タグ\"%s\"が既に存在する"
・・・は既に存在します
> +#: gitk:7708
> +msgid "Cherry-picking"
> +msgstr "リビジョンを任意に当てはまる(cherry-picking)"
当ては「め」る, perhaps?
> +#: gitk:7755
> +msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
> +msgstr "軟らかい:ブランチもインデックスもそのまま"
> +
> +#: gitk:7758
> +msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
> +msgstr "中庸:ブランチを触れずにインデックスをリセット"
> +#: gitk:7761
> +msgid ""
> +"Hard: Reset working tree and index\n"
> +"(discard ALL local changes)"
> +msgstr ""
> +"硬い:ブランチとインデックスをリセット\n"
> +"(ローカル変更が全て破壊される!)"
These are hard ones. I'd leave Soft/Mixed/Hard labels in
English/alphabets if I were doing this, though.
> +msgid "The commits on branch %s aren't on any other branch.\nReally delete branch %s?"
> +msgstr "ブランチ%sが一意リビジョンを含む。\nそれでも削除しますか?"
ブランチ%sには他ブランチにマージされていないコミットがあります。それでも・・・
> +#: gitk:9934
> +msgid ""
> +"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
> +" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
> +msgstr ""
> +"gitkは現在のTcl/Tkバージョンでは実行できません。\n"
> +"Tcl/Tkバージョン8.4はgitkの最低条件です。"
Gitk には最低 Tcl/Tkバージョン8.4が必要です。
> +#: gitk:10098
> +#, tcl-format
> +msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
> +msgstr "多義引数'%s':リビジョンでもファイル名でもあります"
引数'%s'は曖昧です:・・・
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [PATCH] Initial Japanese gitk translation
2009-04-06 1:40 ` Junio C Hamano
@ 2009-04-06 6:09 ` Mike Hommey
2009-04-06 13:01 ` Felipe Contreras
1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Mike Hommey @ 2009-04-06 6:09 UTC (permalink / raw)
To: Junio C Hamano; +Cc: FORS Luis, git
On Sun, Apr 05, 2009 at 06:40:56PM -0700, Junio C Hamano wrote:
> > +msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
> > +msgstr "%sを含むSHA1が複数存在する"
>
> Good job!!
Should be します, though.
> > +msgid "The commits on branch %s aren't on any other branch.\nReally delete branch %s?"
> > +msgstr "ブランチ%sが一意リビジョンを含む。\nそれでも削除しますか?"
>
> ブランチ%sには他ブランチにマージされていないコミットがあります。それでも・・・
Wouldn't it be better with brackets (「」) around %s ?
Mike
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [PATCH] Initial Japanese gitk translation
2009-04-06 1:40 ` Junio C Hamano
2009-04-06 6:09 ` Mike Hommey
@ 2009-04-06 13:01 ` Felipe Contreras
1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Felipe Contreras @ 2009-04-06 13:01 UTC (permalink / raw)
To: Junio C Hamano; +Cc: FORS Luis, git
On Mon, Apr 6, 2009 at 4:40 AM, Junio C Hamano <gitster@pobox.com> wrote:
> "FORS Luis" <l-fors@cerca-jp.com> writes:
>> +#: gitk:340
>> +msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
>> +msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに未マージファイルはありません。"
>> +
>> +#: gitk:343
>> +msgid "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file limit."
>> +msgstr "ファイルが選択されていません:--mergeオプションが指定されたのに選択されたファイル未マージファイルを含みません。No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los archivos especificados no necesitan fusión."
>
> No habla Español, perdóname.
s/habla/hablo/ :)
--
Felipe Contreras
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2009-04-06 13:02 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2009-04-06 0:15 [PATCH] Initial Japanese gitk translation FORS Luis
2009-04-06 1:40 ` Junio C Hamano
2009-04-06 6:09 ` Mike Hommey
2009-04-06 13:01 ` Felipe Contreras
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).