From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Robin Rosenberg Subject: Re: [PATCH 2/2] Add Swedish translation. [in swedish] Date: Thu, 16 Sep 2010 21:18:27 +0200 Message-ID: <201009162118.28041.robin.rosenberg@dewire.com> References: <20100912202111.B11522FC00@perkele> Mime-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: =?utf-8?q?=C3=86var_Arnfj=C3=B6r=C3=B0_Bjarmason?= , Peter Kjellerstedt , Git , Swedish To: Peter Krefting X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu Sep 16 21:18:38 2010 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OwJyf-0003FO-Bf for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Thu, 16 Sep 2010 21:18:37 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1754765Ab0IPTSc convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Thu, 16 Sep 2010 15:18:32 -0400 Received: from mail.dewire.com ([83.140.172.130]:11810 "EHLO dewire.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1754037Ab0IPTSb convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Thu, 16 Sep 2010 15:18:31 -0400 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by dewire.com (Postfix) with ESMTP id 7649E1396D89; Thu, 16 Sep 2010 21:18:29 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: by amavisd-new at dewire.com Received: from dewire.com ([127.0.0.1]) by localhost (torino.dewire.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 9UNyVMos3LjA; Thu, 16 Sep 2010 21:18:28 +0200 (CEST) Received: from sleipner.localnet (unknown [10.9.0.2]) by dewire.com (Postfix) with ESMTP id D2BBB1396D87; Thu, 16 Sep 2010 21:18:28 +0200 (CEST) User-Agent: KMail/1.13.2 (Linux/2.6.32-24-generic; KDE/4.4.2; i686; ; ) In-Reply-To: Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: torsdagen den 16 september 2010 19.09.04 skrev Peter Krefting: > =C3=86var Arnfj=C3=B6r=C3=B0 Bjarmason: > > FWIW mercurial uses m=C3=A4rke, e.g.: > I tried using that in a translation once, and no-one understood what = I was > talking about. :-/ Label, [lejbl], tag (tagg), =C3=A4r de ord jag h=C3=B6rt och anv=C3=A4= nt s=C3=A5 l=C3=A4nge jag kan=20 minnas. M=C3=A4rken g=C3=B6r man genom att rispa, kladda med tusch. ell= er tappa saker. =20 En etikett =C3=A4r en prydlig m=C3=A4rkning. Termen etikett har jag aldrig beh=C3=B6vt f=C3=B6rklara f=C3=B6r n=C3=A5= gon och ordet g=C3=A5r att b=C3=B6ja=20 utan att det l=C3=A5ter konstigt, =C3=85 andra sidan kan "m=C3=A4rka" a= nv=C3=A4ndas eftersom man=20 m=C3=A4rker upp saker med etiketter, snarare =C3=A4n att man "etiketter= ar" dem. -- robin