git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>
To: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, git@vger.kernel.org
Subject: Re: RFC: German translation vocabulary
Date: Sun, 16 Sep 2007 21:44:09 +0200	[thread overview]
Message-ID: <46ED8789.4010208@hogyros.de> (raw)
In-Reply-To: <200709161438.37733.stimming@tuhh.de>

Hallo,

Christian Stimming wrote:

> repository - Projektarchiv

Just "Archiv" would be fine as well in most places, I think.

> revision - Version
> staging area - Bereitstellung

The Windows world uses this word as a translation for "deployment", i.e. 
making binaries available to end users.

Maybe "Vorbereitung" would be better here.

> commit [noun] 
> commit [verb]

"einspielen"? Problem is that this cannot be properly turned into a noun.

> checkout [noun]
> checkout [verb]

"Erstellung einer Arbeitskopie" (gets less awkward when you make proper 
sentences from it).

    Simon

  parent reply	other threads:[~2007-09-16 20:13 UTC|newest]

Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2007-09-16 12:38 RFC: German translation vocabulary Christian Stimming
2007-09-16 15:01 ` David Soria
2007-09-16 15:07   ` David Kastrup
2007-09-16 15:08     ` David Kastrup
2007-09-16 15:12       ` David Soria
2007-09-16 17:23 ` Alexander Wuerstlein
2007-09-16 21:34   ` David Kastrup
2007-09-17  7:54     ` Alexander Wuerstlein
2007-09-17  9:17       ` Johannes Schindelin
2007-09-17 19:09         ` Christian Stimming
2007-09-17 12:42       ` David Kastrup
2007-09-16 19:44 ` Simon Richter [this message]
2007-09-16 21:36   ` David Kastrup
2007-09-16 20:11 ` RFC: Italian " Michele Ballabio
2007-09-16 20:21 ` RFC: German " Florian Weimer
2007-09-16 21:37   ` David Kastrup
2007-09-17 19:45   ` Christian Stimming
2007-09-17 19:56     ` Florian Weimer

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=46ED8789.4010208@hogyros.de \
    --to=simon.richter@hogyros.de \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).