From: Thomas Singer <thomas.singer@syntevo.com>
To: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Cc: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>
Subject: Re: Has anyone looked at Gettext support for Git itself?
Date: Tue, 18 May 2010 11:35:56 +0200 [thread overview]
Message-ID: <4BF25F7C.10303@syntevo.com> (raw)
In-Reply-To: <4BF246ED.3040706@drmicha.warpmail.net>
> Note that "non-english-speaking" here really means "requiring or badly
> wanting translated git". There are many non-native speakers here, and
> your following reasoning
>
>> It may also be worth mentioning that a git "commit", for example,
>> doesn't have anything (other than historical reasons) to do with the
>> English word "commit". A git commit is a git commit, and perhaps such
>> conceptual terms should best be left untranslated anyway. It would
>> certainly make it easier to answer questions in #git if people continued
>> to use the same terms everywhere. Just as a weak anecdotal argument,
>> when someone uses the term "revision" in #git, there's generally a lack
>> of understanding about what a "commit" is. "commit" means something very
>> specific in git, and I would hesitate to try to translate that into
>> another language as if it's just a synonym for "revision" or
>> "checkpoint", or "transaction", etc
>
> explains why many non-native speakers prefer an English git. When
> confronted with the localised German git-gui for the first time, I
> really did not understand the menu entries at all. And my German is
> pretty good ;)
I can second that. If I have the choice between a German (no matter whether
good or bad translated) and an English version of a software, I'll choose
the English one.
Also, the support aspect might be important. If a German would use a
software version which reports a German error, non-German speakers will most
likely not be able to help him/her and even worse, (s)he will most likely
not be able to find a solution by searching google for this error message.
--
Thomas
next prev parent reply other threads:[~2010-05-18 9:35 UTC|newest]
Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-05-15 22:10 Has anyone looked at Gettext support for Git itself? Ævar Arnfjörð Bjarmason
2010-05-16 0:03 ` Jakub Narebski
2010-05-16 1:12 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2010-05-16 5:36 ` Dmitry Potapov
2010-05-16 13:12 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2010-05-16 16:08 ` Jan Hudec
2010-05-16 17:37 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2010-05-17 14:32 ` Thomas Rast
2010-05-17 14:53 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2010-05-17 15:12 ` Thomas Rast
2010-05-17 17:59 ` Jan Hudec
2010-05-17 18:56 ` Will Palmer
2010-05-18 7:51 ` Michael J Gruber
2010-05-18 9:35 ` Thomas Singer [this message]
2010-05-18 13:33 ` Will Palmer
2010-05-22 11:01 ` Jan Hudec
2010-05-19 15:43 ` demerphq
2010-05-16 16:53 ` Thomas Singer
2010-05-17 15:04 ` Marc Weber
2010-05-18 7:12 ` Peter Krefting
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=4BF25F7C.10303@syntevo.com \
--to=thomas.singer@syntevo.com \
--cc=git@drmicha.warpmail.net \
--cc=git@vger.kernel.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).