From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Thomas Singer Subject: Re: Has anyone looked at Gettext support for Git itself? Date: Tue, 18 May 2010 11:35:56 +0200 Message-ID: <4BF25F7C.10303@syntevo.com> References: <201005171632.48253.trast@student.ethz.ch> <201005171712.22763.trast@student.ethz.ch> <20100517175939.GA3575@efreet.light.src> <1274122619.4780.36.camel@dreddbeard> <4BF246ED.3040706@drmicha.warpmail.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: Git Mailing List To: Michael J Gruber X-From: git-owner@vger.kernel.org Tue May 18 11:35:15 2010 connect(): No such file or directory Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OEJCl-0007bn-5I for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Tue, 18 May 2010 11:35:15 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1753068Ab0ERJfJ (ORCPT ); Tue, 18 May 2010 05:35:09 -0400 Received: from syntevo.com ([85.214.39.145]:44664 "EHLO syntevo.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751742Ab0ERJfH (ORCPT ); Tue, 18 May 2010 05:35:07 -0400 Received: from [127.0.0.1] (localhost [127.0.0.1]) with ESMTPSA id 4168317402C User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.9.1.9) Gecko/20100317 Thunderbird/3.0.4 In-Reply-To: <4BF246ED.3040706@drmicha.warpmail.net> X-Enigmail-Version: 1.0.1 Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: > Note that "non-english-speaking" here really means "requiring or badly > wanting translated git". There are many non-native speakers here, and > your following reasoning > >> It may also be worth mentioning that a git "commit", for example, >> doesn't have anything (other than historical reasons) to do with the >> English word "commit". A git commit is a git commit, and perhaps such >> conceptual terms should best be left untranslated anyway. It would >> certainly make it easier to answer questions in #git if people continued >> to use the same terms everywhere. Just as a weak anecdotal argument, >> when someone uses the term "revision" in #git, there's generally a lack >> of understanding about what a "commit" is. "commit" means something very >> specific in git, and I would hesitate to try to translate that into >> another language as if it's just a synonym for "revision" or >> "checkpoint", or "transaction", etc > > explains why many non-native speakers prefer an English git. When > confronted with the localised German git-gui for the first time, I > really did not understand the menu entries at all. And my German is > pretty good ;) I can second that. If I have the choice between a German (no matter whether good or bad translated) and an English version of a software, I'll choose the English one. Also, the support aspect might be important. If a German would use a software version which reports a German error, non-German speakers will most likely not be able to help him/her and even worse, (s)he will most likely not be able to find a solution by searching google for this error message. -- Thomas