#!/bin/sh ( mkdir pangrams cd pangrams echo English >"The quick brown fox jumps over the lazy dog" echo Irish 1 >"An ḃfuil do ċroí ag bualaḋ ó ḟaitíos an ġrá a ṁeall" echo Irish 2 >"lena ṗóg éada ó ṡlí do leasa ṫú" echo Irish 3 >"D'ḟuascail Íosa Úrṁac na hÓiġe Beannaiṫe pór" echo Irish 4 >"Éava agus Áḋaiṁ" echo Dutch >"Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct" echo German 1 >"Falsches Üben von Xylophonmusik quält" echo German 2 >"jeden größeren Zwerg" echo Norwegian >"Blåbærsyltetøy" echo Danish >"Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc" echo Swedish >"Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor" echo Icelandic >"Sævör grét áðan því úlpan var ónýt" echo Finnish >"Törkylempijävongahdus" echo Polish >"Pchnąć w tę łódź jeża lub osiem skrzyń fig" echo Czech >"Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské kódy" echo Slovak 1 >"Starý kôň na hŕbe kníh žuje tíško povädnuté ruže" echo Slovak 2 >"na stĺpe sa ďateľ učí kvákať novú ódu o živote" echo monotonic Greek >"ξεσκεπάζω την ψυχοφθόρα βδελυγμία" echo polytonic Greek >"ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία" echo Russian >"Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю" echo Bulgarian 1 >"Жълтата дюля беше щастлива" echo Bulgarian 2 >"че пухът, който цъфна, замръзна като гьон" echo Northern Sami >"Vuol Ruoŧa geđggiid leat máŋga luosa ja čuovžža" echo Hungarian >"Árvíztűrő tükörfúrógép" echo Spanish 1 >"El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva" echo Spanish 2 >"lluvia y frío añoraba a su querido cachorro" echo Portuguese 1 >"O próximo vôo à noite sobre o Atlântico" echo Portuguese 2 >"põe freqüentemente o único médico" echo French 1 >"Les naïfs ægithales hâtifs pondant à Noël où il gèle" echo French 2 >"sont sûrs d'être déçus en voyant leurs drôles" echo French 3 >"d'œufs abîmés" echo Esperanto >"Eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde" echo Hebrew >"זה כיף סתם לשמוע איך תנצח קרפד עץ טוב בגן" echo Hiragana 1 >"いろはにほへど ちりぬるを" echo Hiragana 2 >"わがよたれぞ つねならむ" echo Hiragana 3 >"うゐのおくやま けふこえて" echo Hiragana 4 >"あさきゆめみじ ゑひもせず" )