From: "Kristoffer Haugsbakk" <code@khaugsbakk.name>
To: "Junio C Hamano" <gitster@pobox.com>
Cc: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v3 2/5] advice: make all entries stylistically consistent
Date: Tue, 05 Mar 2024 11:36:39 +0100 [thread overview]
Message-ID: <83b2748f-0af9-4fce-a88d-a016e85f91ef@app.fastmail.com> (raw)
In-Reply-To: <xmqq4jdlmu6q.fsf@gitster.g>
On Tue, Mar 5, 2024, at 00:52, Junio C Hamano wrote:
>> detachedHead::
>> - Advice shown when you used
>> + Shown when the user uses
>> linkgit:git-switch[1] or linkgit:git-checkout[1]
>> - to move to the detached HEAD state, to instruct how to
>> + to move to the detached HEAD state; instruct how to
>> create a local branch after the fact.
>
> I agree "Advice shown when" -> "Shown when" is a good change for
> brevity, but I do not think the other change is an improvement.
>
> This advice message is shown when the user does X, in order to
> instruct the user how to do Y after that. And "to instruct" is a
> common way to say the same thing as "in order to instruct".
Well argued. I’ll go back to the comma.
>> implicitIdentity::
>> - Advice on how to set your identity configuration when
>> - your information is guessed from the system username and
>> - domain name.
>> + Shown when the user's information is guessed from the
>> + system username and domain name: tell the user how to
>> + set their identity configuration.
>
> Should that be a colon? Stopping a half-sentence and connecting to
> another half-sentence is usually done with a semicolon (like you did
> in the new version of detachedHEAD above).
>
> Shown when ... and domain name, to tell the user how to set
> their identity configuration.
>
> perhaps? There may be other similar entries whose updated text uses
> colon followed by an imperative sentence, but I didn't look very
> carefully.
I’ll spoil it for you: there are a lot of colons. ;)
Good point. I’ll go over it again and probably use more semicolons
instead.
>> statusUoption::
>> - Advise to consider using the `-u` option to linkgit:git-status[1]
>> - when the command takes more than 2 seconds to enumerate untracked
>> - files.
>> + Shown when linkgit:git-status[1] takes more than 2
>> + seconds to enumerate untracked files: consider using the
>> + `-u` option.
>
> Earlier ones after a colon (or semicolon in detachedHEAD case), you
> gave an order to the advice message (e.g. "hey detachedHead advice,
> tell the user how to create a local branch"), but this one is giving
> an order to the end user, which feels inconsistent.
>
> I do not have a strong objection against giving an order to the
> advice message, as long as it is done consistently. If we did so,
> the part after the colon would start with "instruct the user ..." or
> "tell the user ..." and the like, and the gist of what this one
> would say would be "shown when it is taking too long: suggest the
> user to consider `-u`".
Yeah, I paused for a minute when writing that. I’ll change to “tell” or
something similar.
> FWIW, my earlier "in order to" took an approach that is different
> from either of the two "giving an order" approaches. I was trying
> to make the description explain what the message tries to do and/or
> why the message is given (e.g., "shown if it takes too long in order
> to suggest users to consider the -u option").
>
> Thanks.
--
Kristoffer Haugsbakk
next prev parent reply other threads:[~2024-03-05 10:37 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-03-01 15:38 [PATCH] branch: advise about ref syntax rules Kristoffer Haugsbakk
2024-03-01 18:06 ` Junio C Hamano
2024-03-01 18:13 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-03-01 18:32 ` Junio C Hamano
2024-03-03 18:58 ` [PATCH v2 0/1] " Kristoffer Haugsbakk
2024-03-03 18:58 ` [PATCH v2 1/1] branch: " Kristoffer Haugsbakk
2024-03-03 22:42 ` Junio C Hamano
2024-03-03 22:58 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 0/5] " Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 1/5] t3200: improve test style Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 1:25 ` Junio C Hamano
2024-03-05 10:27 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 16:02 ` Junio C Hamano
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 2/5] advice: make all entries stylistically consistent Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 23:52 ` Junio C Hamano
2024-03-05 10:36 ` Kristoffer Haugsbakk [this message]
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 3/5] advice: use backticks for code Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 23:54 ` Junio C Hamano
2024-03-05 10:29 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 4/5] advice: use double quotes for regular quoting Kristoffer Haugsbakk
2024-03-04 22:07 ` [PATCH v3 5/5] branch: advise about ref syntax rules Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 0/5] " Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 1/5] t3200: improve test style Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 2/5] advice: make all entries stylistically consistent Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 3/5] advice: use backticks for verbatim Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 4/5] advice: use double quotes for regular quoting Kristoffer Haugsbakk
2024-03-05 20:29 ` [PATCH v4 5/5] branch: advise about ref syntax rules Kristoffer Haugsbakk
2024-03-03 19:10 ` [PATCH v2 0/1] " Kristoffer Haugsbakk
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=83b2748f-0af9-4fce-a88d-a016e85f91ef@app.fastmail.com \
--to=code@khaugsbakk.name \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).