git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Cc: <trast@student.ethz.ch>, <jk@jk.gs>, <stimming@tuhh.de>,
	<git@vger.kernel.org>
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: correct translation of "bisect" messages
Date: Sat, 23 Feb 2013 18:25:34 +0100	[thread overview]
Message-ID: <87ehg76iy9.fsf@pctrast.inf.ethz.ch> (raw)
In-Reply-To: <1361639092-6564-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (Ralf Thielow's message of "Sat, 23 Feb 2013 18:04:52 +0100")

Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> writes:

> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index c0e5398..58a1a46 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie
> \"git commit\" aus)"
>  #: wt-status.c:958
>  #, c-format
>  msgid "You are currently bisecting branch '%s'."
> -msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren in Zweig '%s'."
> +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche in Zweig '%s'."
                           ^^^

"an"?  Or is that again my Swiss non-German interfering?

>  #: wt-status.c:962
>  msgid "You are currently bisecting."
> -msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren."
> +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."

Same here.

>  #: git-bisect.sh:140
>  msgid "won't bisect on seeked tree"
> -msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
> +msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Zweig nicht möglich"

Does cogito actually have a German translation?  The comment right above
this message says it's only for cogito users.

Then again cogito has been deprecated since 2006.  Maybe the English
message should instead be rewritten to say "stop using cg!". ;-)

>  #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
>  #. translation. The program will only accept English input
> @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr ""
>  
>  #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
>  msgid "We are not bisecting."
> -msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
> +msgstr "keine binären Suche im Gange"
                       ^

s/n / /

-- 
Thomas Rast
trast@{inf,student}.ethz.ch

  reply	other threads:[~2013-02-23 17:26 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2013-02-23 17:04 [PATCH] l10n: de.po: correct translation of "bisect" messages Ralf Thielow
2013-02-23 17:25 ` Thomas Rast [this message]
2013-02-23 18:16   ` Ralf Thielow
2013-02-23 18:17 ` [PATCHv2] " Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87ehg76iy9.fsf@pctrast.inf.ethz.ch \
    --to=trast@inf.ethz.ch \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).