From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Cc: "Jiang Xin" <worldhello.net@gmail.com>,
"Git List" <git@vger.kernel.org>,
"Junio C Hamano" <gitster@pobox.com>, "Jan Krüger" <jk@jk.gs>,
"Christian Stimming" <stimming@tuhh.de>
Subject: Re: [PATCH de.po 5/5] de.po: collection of suggestions
Date: Wed, 2 May 2012 21:43:07 +0200 [thread overview]
Message-ID: <87lilaxtbo.fsf@thomas.inf.ethz.ch> (raw)
In-Reply-To: <CAN0XMOJFSginzA-0ED36YMqxbdv3vAQ01UDW-5fR9gfso5E_cQ@mail.gmail.com> (Ralf Thielow's message of "Wed, 2 May 2012 20:36:40 +0200")
Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> writes:
>> #: wt-status.c:207
>> msgid "bug"
>> -msgstr "Fehler"
>> +msgstr "Bug"
>
> I don't think that "Bug" is a better translation than "Fehler". It's not
> really a German word. Most of the German people should
> know what that means, but at least it's the same question
> like the translation of terms like "commit". I removed it for now.
Ok. My rationale was that given "Bug", the user would be more likely to
send an email reporting it. But it probably doesn't matter.
--
Thomas Rast
trast@{inf,student}.ethz.ch
next prev parent reply other threads:[~2012-05-02 19:43 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-05-02 2:45 Please pull git-po master branch Jiang Xin
2012-05-02 5:17 ` Junio C Hamano
2012-05-02 7:54 ` Thomas Rast
2012-05-02 9:13 ` Ralf Thielow
2012-05-02 13:58 ` Thomas Rast
2012-05-02 19:14 ` Ralf Thielow
2012-05-02 19:44 ` Christian Stimming
2012-05-02 13:49 ` [PATCH 0/5] de.po suggested updates Thomas Rast
2012-05-02 13:49 ` [PATCH 1/5] stash: make "saved" message translatable Thomas Rast
2012-05-02 16:42 ` Junio C Hamano
2012-05-02 13:49 ` [PATCH de.po 2/5] de.po: translate "bare" as "bloß" Thomas Rast
2012-05-02 13:49 ` [PATCH de.po 3/5] de.po: hopefully uncontroversial fixes Thomas Rast
2012-05-02 13:49 ` [PATCH de.po 4/5] de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Thomas Rast
2012-05-02 13:49 ` [PATCH de.po 5/5] de.po: collection of suggestions Thomas Rast
2012-05-02 18:36 ` Ralf Thielow
2012-05-02 19:43 ` Thomas Rast [this message]
2012-05-02 19:42 ` Christian Stimming
2012-05-03 7:42 ` Thomas Rast
2012-05-03 13:12 ` [PATCH on ab/i18n] branch: remove lego in i18n tracking info strings Nguyễn Thái Ngọc Duy
2012-05-04 16:10 ` Junio C Hamano
2012-05-06 13:06 ` Nguyen Thai Ngoc Duy
2012-05-02 17:52 ` [PATCH 0/5] de.po suggested updates Ralf Thielow
2012-05-02 19:13 ` Christian Stimming
2012-05-02 16:40 ` Please pull git-po master branch Junio C Hamano
2012-05-03 4:31 ` Jiang Xin
2012-05-03 6:47 ` Junio C Hamano
2012-05-03 10:19 ` Jiang Xin
2012-05-03 7:49 ` Thomas Rast
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87lilaxtbo.fsf@thomas.inf.ethz.ch \
--to=trast@student.ethz.ch \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=ralf.thielow@googlemail.com \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=worldhello.net@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).