git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] de.po: collection of fixes
@ 2012-05-03 20:09 Ralf Thielow
  2012-05-03 21:11 ` Thomas Rast
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-03 20:09 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk; +Cc: git, Ralf Thielow

A long list of fixes from spelling to grammar over
the whole file.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |  437 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 Datei geändert, 221 Zeilen hinzugefügt(+), 216 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index abb719b..543678e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: commit.c:47
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
-msgstr "konnte %s nicht parsen"
+msgstr "%s konnte nicht geparst werden"
 
 #: commit.c:49
 #, c-format
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
 #: grep.c:1280
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s"
+msgstr "'%s': %s konnte nicht gelesen werden"
 
 #: grep.c:1297
 #, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[1] ""
 #: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
 #: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
 #: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
@@ -215,18 +215,18 @@ msgid ""
 "and commit the result with 'git commit'"
 msgstr ""
 "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit "
-"'git commit'"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis mit "
+"'git commit' ein"
 
 #: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
-msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
+msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben"
 
 #: sequencer.c:162
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
+msgstr "Fehler bei Nachbereitung von '%s'"
 
 #: sequencer.c:177
 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren."
 #: sequencer.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben"
+msgstr "%s: neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: sequencer.c:298
 msgid "Your index file is unmerged."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
 
 #: sequencer.c:324
 #, c-format
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen"
+msgstr "%s: Elternversion %s konnte nicht geparst werden"
 
 #: sequencer.c:343
 #, c-format
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung"
 #: sequencer.c:551
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
+msgstr "Kann '%s' nicht während eines '%s' durchführen"
 
 #: sequencer.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
+msgstr "Zeile %d konnte nicht geparst werden."
 
 #: sequencer.c:578
 msgid "No commits parsed."
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
 #: sequencer.c:687 sequencer.c:772
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
+msgstr "Fehler beim Einpacken von '%s'."
 
 #: sequencer.c:706 sequencer.c:840
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 #: sequencer.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "Kann '%s' nicht öffnen: %s"
 
 #: sequencer.c:735
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
+msgstr "Kann '%s' nicht lesen: %s"
 
 #: sequencer.c:736
 msgid "unexpected end of file"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' "
 #: sequencer.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
-msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
+msgstr "'%s' konnte nicht formatiert werden."
 
 #: sequencer.c:927
 msgid "Can't revert as initial commit"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen."
 
 #: sequencer.c:928
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen."
+msgstr "\"cherry-pick\" kann nicht in einem leeren Zweig ausgeführt werden."
 
 #: wt-status.c:134
 msgid "Unmerged paths:"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
 
 #: wt-status.c:773
 msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
 
 #: wt-status.c:776
 msgid " (working directory clean)"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
 
 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
 msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/add.c:77
 #, c-format
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen"
 #: builtin/add.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
 #: builtin/add.c:290
 msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+msgstr "Patch konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/add.c:295
 #, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
 #: builtin/add.c:303
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+msgstr "'%s' konnte nicht angewendet werden."
 
 #: builtin/add.c:312
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -766,16 +766,16 @@ msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
 
 #: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
 msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Archiv-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
 #: builtin/archive.c:20
 msgid "could not redirect output"
-msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
+msgstr "Ausgabe konnte nicht umgeleitet werden."
 
 #: builtin/archive.c:37
 msgid "git archive: Remote with no URL"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
 msgstr ""
-"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
 "wurde."
 
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
 msgstr ""
-"entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
 
 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 #: builtin/branch.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
 
 #: builtin/branch.c:192
 #, c-format
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
 
 #: builtin/bundle.c:60
 msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
 
 #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
 #, c-format
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
 #: builtin/checkout.c:192
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
+msgstr "Pfad '%s' konnte nicht zusammengeführt werden"
 
 #: builtin/checkout.c:209
 #, c-format
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
 #: builtin/merge.c:811
 msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
 msgid "diff_setup_done failed"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen."
 #: builtin/checkout.c:533
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
-msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
+msgstr "\"reflog\" konnte nicht für '%s' durchgeführt werden\n"
 
 #: builtin/checkout.c:565
 msgid "HEAD is now at"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
 #: builtin/checkout.c:722
 msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
 #: builtin/checkout.c:853
@@ -1173,16 +1173,16 @@ msgid ""
 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen.\n"
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen.\n"
 "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
 "werden kann?"
 
 #: builtin/checkout.c:1061
 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
 msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen."
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen."
 
 #: builtin/checkout.c:1066
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+"du aus der Bereitstellung auscheckst."
 
 #: builtin/checkout.c:1088
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
-"Ablehnung der Reinigung"
+"Säuberung abgelehnt"
 
 #: builtin/clean.c:85
 msgid ""
@@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid ""
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben; Ablehnung der Reinigung"
+"gegeben; Säuberung abgelehnt"
 
 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde entfernen %s\n"
+msgstr "Würde '%s' entfernen\n"
 
 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
 #, c-format
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"
 #: builtin/clean.c:166
 #, c-format
 msgid "Would not remove %s\n"
-msgstr "Würde %s nicht entfernen\n"
+msgstr "Würde '%s' nicht entfernen\n"
 
 #: builtin/clean.c:168
 #, c-format
 msgid "Not removing %s\n"
-msgstr "Entferne %s nicht\n"
+msgstr "Entferne '%s' nicht\n"
 
 #: builtin/clone.c:243
 #, c-format
@@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."
 #: builtin/clone.c:302
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
+msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: builtin/clone.c:306
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden"
 
 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
 #, c-format
@@ -1271,17 +1271,17 @@ msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
 #: builtin/clone.c:310
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
+msgstr "'%s' existiert und ist kein Verzeichnis"
 
 #: builtin/clone.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n"
+msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden\n"
 
 #: builtin/clone.c:341
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden."
+msgstr "'%s' konnte nicht entfernt werden"
 
 #: builtin/clone.c:346
 #, c-format
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente."
 
 #: builtin/clone.c:643
 msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren."
+msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
 
 #: builtin/clone.c:654
 #, c-format
@@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "Klone nach '%s'...\n"
 #: builtin/clone.c:786
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
-msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
+msgstr "Weiß nicht wie '%s' zu klonen ist."
 
 #: builtin/clone.c:835
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
+msgstr "entfernten Zweig '%s' nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
 #: builtin/clone.c:842
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "zusammenführen"
 
 #: builtin/commit.c:208
 msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
+msgstr "herauspicken"
 
 #: builtin/commit.c:325
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
@@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
 msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
+msgstr "'new_index' Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/commit.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot do a partial commit during a %s."
-msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen."
+msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während '%s' im Gange ist."
 
 #: builtin/commit.c:466
 msgid "cannot read the index"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
 
 #: builtin/commit.c:486
 msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+msgstr "temporäre Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567
 #, c-format
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'"
 #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
+msgstr "Version %s konnte nicht nachschlagen werden"
 
 #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296
 #, c-format
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
 #: builtin/commit.c:707
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
+msgstr "Log-Datei '%s' konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/commit.c:713
 msgid "commit has empty message"
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
 #: builtin/commit.c:737
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/commit.c:765
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: builtin/commit.c:789
 msgid "could not write commit template"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
 
 #: builtin/commit.c:896
 msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"
 
 #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
 #, c-format
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."
 #: builtin/commit.c:1076
 #, c-format
 msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
-msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern."
+msgstr "'%s' ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:1078
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
@@ -1637,18 +1637,18 @@ msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."
 #: builtin/commit.c:1119
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr ""
-"Klug... nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung."
+"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:1121
 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
 msgstr ""
-"Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only "
+"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "
 "Pfaden..."
 
 #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus '%s'"
 
 #: builtin/commit.c:1136
 msgid "Paths with -a does not make sense."
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn."
 
 #: builtin/commit.c:1315
 msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."
+msgstr "neu erstellte Version konnte nicht nachgeschlagen werden"
 
 #: builtin/commit.c:1317
 msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren."
+msgstr "neu erstellte Version konnte nicht geparst werden"
 
 #: builtin/commit.c:1358
 msgid "detached HEAD"
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr " (Basis-Version)"
 
 #: builtin/commit.c:1450
 msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."
+msgstr "Version der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht geparst werden"
 
 #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
+msgstr "'%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
 #: builtin/commit.c:1494
 #, c-format
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
 
 #: builtin/commit.c:1501
 msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
+msgstr "MERGE_MODE konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/commit.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Versionsbeschreibung konnte nicht gelesen werden: %s"
 
 #: builtin/commit.c:1534
 #, c-format
@@ -1729,12 +1729,12 @@ msgstr ""
 #: builtin/describe.c:234
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar"
+msgstr "annotierte Markierung '%s' ist nicht verfügbar"
 
 #: builtin/describe.c:238
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"
+msgstr "annotierte Markierung '%s' hat keinen eingebetteten Namen"
 
 #: builtin/describe.c:240
 #, c-format
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
 #: builtin/describe.c:267
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
 
 #: builtin/describe.c:270
 #, c-format
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"
 #: builtin/describe.c:289
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "suche um zu beschreiben %s\n"
+msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"
 
 #: builtin/describe.c:329
 #, c-format
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/describe.c:378
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n"
+msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"
 
 #: builtin/describe.c:381
 #, c-format
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 "gave up search at %s\n"
 msgstr ""
-"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n"
+"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
 "Suche bei %s aufgegeben\n"
 
 #: builtin/describe.c:436
@@ -1827,26 +1827,26 @@ msgstr "Kein Git-Projektarchiv"
 #: builtin/diff.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben."
+msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
 
 #: builtin/diff.c:352
 #, c-format
 msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"
 
 #: builtin/diff.c:362
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
 
 #: builtin/diff.c:370
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 
 #: builtin/fetch.c:200
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
+msgstr "entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden."
 
 #: builtin/fetch.c:252
 #, c-format
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "[Markierungsaktualisierung]"
 
 #: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
 msgid "  (unable to update local ref)"
-msgstr "  (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
+msgstr "  (lokale Referenz konnte nicht aktualisiert werden)"
 
 #: builtin/fetch.c:298
 msgid "[new tag]"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "[neuer Zweig]"
 
 #: builtin/fetch.c:347
 msgid "unable to update local ref"
-msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
+msgstr "lokale Referenz konnte nicht aktualisiert werden"
 
 #: builtin/fetch.c:347
 msgid "forced update"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "(kein Vorspulen)"
 #: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 #: builtin/fetch.c:393
 #, c-format
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/fetch.c:540
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)\n"
-msgstr "   (%s wird unreferenziert werden)\n"
+msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
 
 #: builtin/fetch.c:541
 #, c-format
@@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "[gelöscht]"
 
 #: builtin/fetch.c:549
 msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+msgstr "(nichts)"
 
 #: builtin/fetch.c:666
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren "
-"Projektarchiv"
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\""
+"Projektarchiv wurde abgelehnt."
 
 #: builtin/fetch.c:700
 #, c-format
@@ -1961,29 +1961,29 @@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
 #: builtin/fetch.c:879
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Hole %s ab\n"
+msgstr "Fordere an von %s\n"
 
 #: builtin/fetch.c:881
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte %s nicht anfordern"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
 
 #: builtin/fetch.c:898
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"
-"Revisionen angefordert werden sollen."
+"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte gebe entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des entfernten Archivs an, von welchem neue\n"
+"Versionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:918
 msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren."
+msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
 
 #: builtin/fetch.c:970
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
 #: builtin/fetch.c:972
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 #: builtin/gc.c:223
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"
+msgstr "Das Projektarchiv wird für die optimale Leistung gepackt.\n"
 
 #: builtin/gc.c:226
 #, c-format
@@ -2025,13 +2025,14 @@ msgid ""
 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
-"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"
+"Das Projektarchiv wird für die optimale Leistung gepackt. Du kannst auch\n"
 "\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:256
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
+msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare verlorene Objekte; führe 'git prune' "
+"aus um diese zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2046,12 +2047,12 @@ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"
 #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen"
+msgstr "Baum (%s) konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/grep.c:526
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen"
 
 #: builtin/grep.c:584
 #, c-format
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
 #: builtin/grep.c:601
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: builtin/grep.c:888
 msgid "no pattern given."
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/grep.c:982
 msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben"
+msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"
 
 #: builtin/init-db.c:35
 #, c-format
@@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen"
 #: builtin/init-db.c:62
 #, c-format
 msgid "insanely long template name %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"
 
 #: builtin/init-db.c:67
 #, c-format
@@ -2111,27 +2112,27 @@ msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden"
 #: builtin/init-db.c:73
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+msgstr "Vorlage '%s' kann nicht lesen"
 
 #: builtin/init-db.c:80
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
 
 #: builtin/init-db.c:97
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen"
+msgstr "Verknüpfung '%s' kann nicht aufgelöst werden"
 
 #: builtin/init-db.c:99
 #, c-format
 msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s"
+msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"
 
 #: builtin/init-db.c:102
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen"
+msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"
 
 #: builtin/init-db.c:106
 #, c-format
@@ -2146,42 +2147,43 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s"
 #: builtin/init-db.c:133
 #, c-format
 msgid "insanely long template path %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
 
 #: builtin/init-db.c:141
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
-msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s"
+msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
 
 #: builtin/init-db.c:154
 #, c-format
 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
-msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
+msgstr "Vorlagen mit der falscher Formatversion %d werden nicht von '%s' "
+"kopiert"
 
 #: builtin/init-db.c:192
 #, c-format
 msgid "insane git directory %s"
-msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s"
+msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s"
 
 #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
 #, c-format
 msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existiert bereits"
+msgstr "'%s' existiert bereits"
 
 #: builtin/init-db.c:354
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp '%d' umgehen"
 
 #: builtin/init-db.c:357
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' verschieben"
 
 #: builtin/init-db.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not create git link %s"
-msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen"
+msgstr "Git-Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden"
 
 #.
 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
@@ -2212,12 +2214,12 @@ msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen"
 #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
+msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
 
 #: builtin/init-db.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
 
 #: builtin/init-db.c:554
 #, c-format
@@ -2230,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/init-db.c:578
 msgid "Cannot access current working directory"
-msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."
+msgstr "Zugriff auf aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht möglich."
 
 #: builtin/init-db.c:585
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
+msgstr "Zugriff auf Arbeitsbaum '%s' nicht möglich."
 
 #: builtin/log.c:187
 #, c-format
@@ -2263,19 +2265,19 @@ msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
 #: builtin/log.c:680
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
-msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Patch-Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: builtin/log.c:694
 msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
 #: builtin/log.c:702
 msgid "Not a range."
-msgstr "Kein Bereich."
+msgstr "Kein Versionsbereich."
 
 #: builtin/log.c:739
 msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
+msgstr "E-Mail-Adresse des Einreichers konnte nicht extrahiert werden."
 
 #: builtin/log.c:785
 msgid "Cover letter needs email format"
@@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
 #: builtin/log.c:879
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
 #: builtin/log.c:952
 msgid "Two output directories?"
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
 #: builtin/log.c:1257
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
 #: builtin/log.c:1410
 msgid "Failed to create output files"
@@ -2338,8 +2340,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
-"<upstream> manuell.\n"
+"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte gebe "
+"<upstream> manuell an.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 #, c-format
@@ -2376,11 +2378,11 @@ msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
 #: builtin/merge.c:251
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Objekt"
 
 #: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
 msgid "read-tree failed"
-msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
+msgstr "'read-tree' fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/merge.c:317
 msgid " (nothing to squash)"
@@ -2389,7 +2391,7 @@ msgstr " (nichts zu quetschen)"
 #: builtin/merge.c:330
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:362
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
@@ -2402,8 +2404,8 @@ msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
 #: builtin/merge.c:386
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) "
-"nicht\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+"aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:437
 #, c-format
@@ -2425,11 +2427,11 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/merge.c:696
 msgid "Unable to write index."
-msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
+msgstr "Bereitstellung konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: builtin/merge.c:709
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen."
+msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
 
 #: builtin/merge.c:723
 #, c-format
@@ -2439,18 +2441,18 @@ msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
 #: builtin/merge.c:737
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
-msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+msgstr "'%s' konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/merge.c:876
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
+msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/merge.c:885
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+"Zusammenführung wird nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
 #: builtin/merge.c:891
@@ -2492,7 +2494,7 @@ msgstr "'%s' ist keine Version"
 
 #: builtin/merge.c:1057
 msgid "No current branch."
-msgstr "Kein aktueller Zweig."
+msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1059
 msgid "No remote for the current branch."
@@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1061
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr "Es ist kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
 #: builtin/merge.c:1066
@@ -2530,15 +2532,13 @@ msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert).\n"
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
 #: builtin/merge.c:1214
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert)."
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
 #: builtin/merge.c:1223
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
@@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
 #: builtin/merge.c:1235
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt."
+msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
 #: builtin/merge.c:1266
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
+msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
 #: builtin/merge.c:1269
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 #: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
 #: builtin/merge.c:1486
 #, c-format
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 #: builtin/merge.c:1550
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
 #: builtin/merge.c:1552
 #, c-format
@@ -2617,13 +2617,13 @@ msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "
-"Eintragung\n"
+"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie angefragt, vor der "
+"Eintragung an\n"
 
 #: builtin/mv.c:108
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
+msgstr "Umbenennung von '%s' nach '%s' wird geprüft\n"
 
 #: builtin/mv.c:112
 msgid "bad source"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
 
 #: builtin/mv.c:173
 msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
 
 #: builtin/mv.c:181
 #, c-format
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
 #: builtin/mv.c:215
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/notes.c:139
 #, c-format
@@ -2694,7 +2694,8 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
 #: builtin/notes.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/notes.c:158
 #, c-format
@@ -2704,7 +2705,7 @@ msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden"
 #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
 #: builtin/notes.c:189
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
@@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
 
 #: builtin/notes.c:215
 msgid "unable to write note object"
-msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
+msgstr "Notiz-Objekt konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/notes.c:217
 #, c-format
@@ -2727,12 +2728,12 @@ msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"
 #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht lesen"
+msgstr "'%s' konnte nicht gelesen"
 
 #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
+msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet oder gelesen werden"
 
 #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
 #: builtin/notes.c:456
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgstr "Notizen konnten nicht von '%s' nach '%s' kopiert werden."
 
 #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
@@ -2796,8 +2797,8 @@ msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
-"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
-"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"Notizen konnten nicht hinzugefügt werden. Existierende Notizen für Objekt %s "
+"gefunden. Benutze '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
 #, c-format
@@ -2814,13 +2815,13 @@ msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
-"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
-"Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"Notizen konnte nicht kopiert werden. Existierende Notizen für Objekt %s "
+"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:668
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren."
+msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
 
 #: builtin/notes.c:717
 #, c-format
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n"
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
 "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
 
 #: builtin/notes.c:971
@@ -2844,12 +2845,12 @@ msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
 #: builtin/pack-objects.c:2310
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
+msgstr "Bereitstellungsversion '%s' wird nicht unterstützt"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2314
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
+msgstr "Bereitstellungsversion '%s' ungültig"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2322
 #, c-format
@@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
 #: builtin/pack-objects.c:2326
 #, c-format
 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+msgstr "Wert '%s' für Option %s konnte nicht analysiert werden"
 
 #: builtin/push.c:44
 msgid "tag shorthand without <tag>"
@@ -2911,7 +2912,7 @@ msgid ""
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+"Du versendest zu '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
 "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
 "soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
 
@@ -2919,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und "
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
 "push.default ist \"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:147
@@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr "Versende nach %s\n"
 #: builtin/push.c:151
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+msgstr "Einige Referenzen konnte nicht nach '%s' versendet werden."
 
 #: builtin/push.c:159
 #, c-format
@@ -3022,16 +3023,16 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)."
 
 #: builtin/reset.c:79
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."
+msgstr "Baum der Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden"
 
 #: builtin/reset.c:85
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."
+msgstr "Baum von '%s' konnte nicht gefunden werden."
 
 #: builtin/reset.c:96
 msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Neue Bereitstellungsdatei konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: builtin/reset.c:106
 #, c-format
@@ -3040,7 +3041,7 @@ msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"
 
 #: builtin/reset.c:130
 msgid "Could not read index"
-msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"
+msgstr "Bereitstellung konnte nicht gelesen werden"
 
 #: builtin/reset.c:133
 msgid "Unstaged changes after reset:"
@@ -3049,12 +3050,13 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
+"Zusammenführung im Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+msgstr "Objekt '%s' konnte nicht geparst werden."
 
 #: builtin/reset.c:302
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
@@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen."
+msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
 
 #: builtin/reset.c:325
 #, c-format
@@ -3078,7 +3080,7 @@ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
 #: builtin/reset.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Bereitstellungsdatei konnte nicht zu Version '%s' zurückgesetzt werden."
 
 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
 #, c-format
@@ -3129,12 +3131,12 @@ msgstr ""
 #: builtin/rm.c:194
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r"
+msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
 
 #: builtin/rm.c:230
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen"
+msgstr "git rm: %s konnte nicht entfernt werden"
 
 #: builtin/shortlog.c:157
 #, c-format
@@ -3198,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/tag.c:294
 msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "konnte Markierung nicht signieren"
+msgstr "Markierung konnte nicht signiert werden"
 
 #: builtin/tag.c:296
 msgid "unable to write tag file"
-msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"
+msgstr "Markierungsdatei konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: builtin/tag.c:321
 msgid "bad object type."
@@ -3327,13 +3329,13 @@ msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
 
 #: git-am.sh:506
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
 
 #: git-am.sh:572
 #, sh-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
 msgstr ""
-"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
+"Unsaubere Bereitstellung: Patches konnten nicht angewendet werden (unsauber: $files)"
 
 #: git-am.sh:748
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
@@ -3378,7 +3380,7 @@ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
@@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-bisect.sh:140
 msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"
+msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
 
 #: git-bisect.sh:144
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
@@ -3447,7 +3449,7 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
 #: git-bisect.sh:391
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen"
+msgstr "'$file' konnte nicht zum neu abspielen gelesen werden"
 
 #: git-bisect.sh:408
 msgid "?? what are you talking about?"
@@ -3463,7 +3465,7 @@ msgid ""
 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
+"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
 "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
 "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
 
@@ -3496,11 +3498,11 @@ msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version"
 
 #: git-stash.sh:89
 msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern"
+msgstr "Der aktuelle Zustand der Bereitstellung kann nicht gespeichert werden."
 
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern"
+msgstr "Der aktuelle Zustand des Arbeitsbaumes kann nicht gespeichert werden."
 
 #: git-stash.sh:140
 msgid "No changes selected"
@@ -3508,11 +3510,11 @@ msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
 
 #: git-stash.sh:143
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"
+msgstr "Temporäre Bereitstellung kann nicht entfernt werden (kann nicht passieren)"
 
 #: git-stash.sh:156
 msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
+msgstr "Zustand des Arbeitsbaumes kann nicht aufgezeichnet werden"
 
 #: git-stash.sh:223
 msgid "No local changes to save"
@@ -3520,15 +3522,15 @@ msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
 
 #: git-stash.sh:227
 msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
+msgstr "\"stash\" kann nicht initialisiert werden"
 
 #: git-stash.sh:235
 msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
+msgstr "Aktueller Status kann nicht gespeichert werden"
 
 #: git-stash.sh:253
 msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen"
+msgstr "Änderungen am Arbeitsbaum können nicht entfernt werden"
 
 #: git-stash.sh:352
 msgid "No stash found."
@@ -3537,7 +3539,7 @@ msgstr "Kein \"stash\" gefunden."
 #: git-stash.sh:359
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV"
+msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"
 
 #: git-stash.sh:365
 #, sh-format
@@ -3556,11 +3558,12 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
 
 #: git-stash.sh:412
 msgid "unable to refresh index"
-msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
+msgstr "Bereitstellung konnte nicht aktualisiert werden"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"
+msgstr "\"stash\" kann nicht angewendet werden, solang eine Zusammenführung "
+"im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -3568,11 +3571,11 @@ msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index."
 
 #: git-stash.sh:426
 msgid "Could not save index tree"
-msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
+msgstr "Bereitstellungsbaum konnte nicht gespeichert werden."
 
 #: git-stash.sh:460
 msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Geänderte Dateien konnte nicht aus der Bereitstellung entfernt werden."
 
 #: git-stash.sh:491
 #, sh-format
@@ -3582,7 +3585,7 @@ msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)"
 #: git-stash.sh:492
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"
+msgstr "${REV}: \"stash\"-Eintrag konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: git-stash.sh:499
 msgid "No branch name specified"
@@ -3590,17 +3593,18 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
 
 #: git-stash.sh:570
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\")"
+msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe ein \"git stash apply\")"
 
 #: git-submodule.sh:56
 #, sh-format
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht rausziehen"
+msgstr "Eine Komponente von URL '$remoteurl' konnte nicht extrahiert werden."
 
 #: git-submodule.sh:108
 #, sh-format
 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
-msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"
+msgstr "Für Pfad '$path' wurde keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules "
+"gefunden."
 
 #: git-submodule.sh:149
 #, sh-format
@@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:159
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:247
 #, sh-format
@@ -3630,12 +3634,12 @@ msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
 #: git-submodule.sh:295
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
-msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"
+msgstr "Unterprojekt '$path' konnte nicht ausgecheckt werden"
 
 #: git-submodule.sh:300
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$path'"
-msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Unterprojekt '$path' konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #: git-submodule.sh:305
 #, sh-format
@@ -3655,23 +3659,23 @@ msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 #: git-submodule.sh:401
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
+msgstr "Für Unterprojekt-Pfad '$path' wurde keine URL in .gitmodules gefunden"
 
 #: git-submodule.sh:410
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'"
+msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:418
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad"
-" '$path'"
+msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
+"fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:420
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$path'"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
 
 #: git-submodule.sh:519
 #, sh-format
@@ -3679,13 +3683,14 @@ msgid ""
 "Submodule path '$path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
 "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
 
 #: git-submodule.sh:532
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
+msgstr "Aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' konnte nicht gefunden "
+"werden"
 
 #: git-submodule.sh:551
 #, sh-format
@@ -3705,7 +3710,7 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführen"
+msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:572
 #, sh-format
-- 
1.7.10.67.g0b77

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] de.po: collection of fixes
  2012-05-03 20:09 [PATCH] de.po: collection of fixes Ralf Thielow
@ 2012-05-03 21:11 ` Thomas Rast
  2012-05-04 20:07   ` Ralf Thielow
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Thomas Rast @ 2012-05-03 21:11 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: jk, git

On a general note, if you consistently make a single type of change
(like the first two quotes below), it would be easier on the reviewers
if you split them out as separate commits.  That way I could say "I like
this in general, and I trust you're not sneaking in any other changes in
this patch", and stop reading.

Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> writes:

> -msgstr "konnte %s nicht parsen"
> +msgstr "%s konnte nicht geparst werden"
[...]
> -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
> +msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."

Why the switch to passive?  It should never be used, and all that...
(There are more further down.)

> -msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
> +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben"
[...]
> -msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
> +msgstr "Fehler bei Nachbereitung von '%s'"

These should perhaps also be fixed in the originals.  Again there are
more of the same type.

>  #: builtin/bundle.c:60
>  msgid "Need a repository to unbundle."
> -msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt."
> +msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."

Note that this collides with the use of Packen for packing (as in
pack-objects).  Not sure it matters here, though, and it's definitely an
improvement.

>  #: builtin/gc.c:256
>  msgid ""
>  "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
> -msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
> +msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare verlorene Objekte; führe 'git prune' "
> +"aus um diese zu entfernen."

I think you're partially reverting an earlier change of mine here.
loose really is "lose" as in "not packed".  They are "lost" only by
virtue of being unreachable, which you're also stating.  So if anything,
you should consistently change "loose object" to some term other than
"loses Objekt".

> -"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "
> -"Eintragung\n"
> +"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie angefragt, vor der "
> +"Eintragung an\n"

Unrelated to your change, but perhaps also "wie angefragt" -> "wie
gewünscht"?

> -"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
> +"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"

Again unrelated, but for me, this is quite hard to parse.  Perhaps,
while strictly speaking wrong, "nicht-zusammengeführte Dateien" or also
something like "konfliktbehaftete Dateien" would be easier to scan.

-- 
Thomas Rast
trast@{inf,student}.ethz.ch

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] de.po: collection of fixes
  2012-05-03 21:11 ` Thomas Rast
@ 2012-05-04 20:07   ` Ralf Thielow
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-04 20:07 UTC (permalink / raw)
  To: Thomas Rast; +Cc: jk, git

I agree with you.

I've just sent a rework of this patch as part of a series with
other improvements.

Thanks

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2012-05-04 20:07 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2012-05-03 20:09 [PATCH] de.po: collection of fixes Ralf Thielow
2012-05-03 21:11 ` Thomas Rast
2012-05-04 20:07   ` Ralf Thielow

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).