git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Cc: <jk@jk.gs>, <stimming@tuhh.de>, <git@vger.kernel.org>
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 11 new messages
Date: Mon, 28 Jan 2013 11:33:09 +0100	[thread overview]
Message-ID: <87sj5l38d6.fsf@pctrast.inf.ethz.ch> (raw)
In-Reply-To: <1359353699-3987-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (Ralf Thielow's message of "Mon, 28 Jan 2013 07:14:59 +0100")

Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> writes:

> Translate 11 new messages came from git.pot update
> in 46bc403 (l10n: Update git.pot (11 new, 7 removed
> messages)).

>  #: builtin/log.c:104
>  msgid "Use mail map file"
> -msgstr ""
> +msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei"

Note that case differs here, but it's the English one that doesn't fit
the pattern -- option descriptions usually start with lowercase.

>  #: builtin/reset.c:275
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
> -msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
> +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Revision auflösen."

You don't have "revision" in the glossary[1] yet.  Wouldn't it be
appropriate to treat it as "commit", and translate as "Version" to avoid
introducing yet another term?

Or am I missing some subtle distinction between commit and revision?

Since it's only a single nit, feel free to add my ack when you reroll:

Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>


[1] https://github.com/ralfth/git-po-de/wiki/Glossary

-- 
Thomas Rast
trast@{inf,student}.ethz.ch

  reply	other threads:[~2013-01-28 10:33 UTC|newest]

Thread overview: 12+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2013-01-28  6:14 [PATCH] l10n: de.po: translate 11 new messages Ralf Thielow
2013-01-28 10:33 ` Thomas Rast [this message]
2013-01-28 17:55   ` Ralf Thielow
2013-01-28 20:33     ` Philip Oakley
2013-01-29  7:42       ` Ralf Thielow
2013-01-28 16:39 ` Joachim Schmitz
2013-01-28 18:13   ` Ralf Thielow
2013-01-28 20:52     ` Philip Oakley
2013-01-28 18:33 ` [PATCHv2] " Ralf Thielow
2013-01-28 18:33   ` [PATCH] l10n: de.po: translate "revision" consistently as "Version" Ralf Thielow
2013-02-01 18:42     ` [PATCH] l10n: de.po: translate "revision" consistently as "Revision" Ralf Thielow
2013-01-28 18:33   ` [PATCH] l10n: de.po: translate "reset" as "neu setzen" Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87sj5l38d6.fsf@pctrast.inf.ethz.ch \
    --to=trast@inf.ethz.ch \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).