From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Thomas Rast Subject: Re: [PATCH v2] l10n: de.po: translate 41 new messages Date: Thu, 31 May 2012 11:56:16 +0200 Message-ID: <87zk8o3c8v.fsf@thomas.inf.ethz.ch> References: <1338395981-8094-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> <1338412586-12116-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: , , , , To: Ralf Thielow X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu May 31 11:56:26 2012 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@plane.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Sa27F-0000Zv-6I for gcvg-git-2@plane.gmane.org; Thu, 31 May 2012 11:56:25 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1754802Ab2EaJ4U convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Thu, 31 May 2012 05:56:20 -0400 Received: from edge20.ethz.ch ([82.130.99.26]:50056 "EHLO edge20.ethz.ch" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1754640Ab2EaJ4T convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Thu, 31 May 2012 05:56:19 -0400 Received: from CAS22.d.ethz.ch (172.31.51.112) by edge20.ethz.ch (82.130.99.26) with Microsoft SMTP Server (TLS) id 14.2.298.4; Thu, 31 May 2012 11:56:16 +0200 Received: from thomas.inf.ethz.ch.ethz.ch (129.132.153.233) by CAS22.d.ethz.ch (172.31.51.112) with Microsoft SMTP Server (TLS) id 14.2.298.4; Thu, 31 May 2012 11:56:16 +0200 In-Reply-To: <1338412586-12116-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> (Ralf Thielow's message of "Wed, 30 May 2012 23:16:26 +0200") User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.3 (gnu/linux) X-Originating-IP: [129.132.153.233] Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: Ralf Thielow writes: > +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the > +#. one in "usage: %s" translation > +#: parse-options.c:515 > +#, c-format > +msgid " or: %s" > +msgstr " oder: %s" > + > +#: parse-options.c:518 > +#, c-format > +msgid " %s" > +msgstr " %s" On IRC I indicated that this might be intended to line up with the " or= : %s" snippet. This was a false alarm; it indents followup material, as in $ git blame -h usage: git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file [rev-opts] are documented in git-rev-list(1) --incremental Show blame entries as we find them, increment= ally [snip] > +#: builtin/apply.c:3974 > +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" > +msgstr "anstatt der Anwendung des Patches, wird die Differenz f=C3=BC= r die Eingabe " > +"ausgegeben" diffstat has no precedent, so we get to bikeshed (yay). I added a placeholder to your glossary. (I also added some other diff-related terms.) My current best suggestion, sadly, is "diffstat" simply becaus= e it matches the option name. > +#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003 > +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" > +msgstr "ignoriert =C3=84nderungen in Leerzeichen bei der Suche des K= ontextes" I interpret "Leerzeichen" as being (specifically) the ASCII space character. Is it just me? Otherwise I suggest we find a more general translation for whitespace. > #: builtin/index-pack.c:458 > msgid "delta base offset is out of bound" > -msgstr "Wert f=C3=BCr Versatz bei Differenzobjekt liegt au=C3=9Ferha= lb des g=C3=BCltigen " > -"Bereichs" > +msgstr "" > +"Wert f=C3=BCr Versatz bei Differenzobjekt liegt au=C3=9Ferhalb des = g=C3=BCltigen Bereichs" This is a case where I really wonder how useful a translation is. The user won't be any wiser (just as with the English one), the developers will just grep de.po for the "real" message to look for :-) > +#: parse-options.h:156 > +msgid "no-op (backward compatibility)" > +msgstr "Keine Operation (R=C3=BCckw=C3=A4rtskompatibilit=C3=A4t)" "Kein Effekt" might be less confusing? --=20 Thomas Rast trast@{inf,student}.ethz.ch