From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Emmanuel Trillaud Subject: Re: gitk : french translation Date: Fri, 6 Nov 2009 21:59:39 +0100 Message-ID: <9f50533b0911061259w54b57fcdo2c0b21e95dbbdc54@mail.gmail.com> References: <9f50533b0911060605p6ad28ad9neac3620a1809c3db@mail.gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Git Mailing List To: Thomas Moulard X-From: git-owner@vger.kernel.org Fri Nov 06 21:59:46 2009 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1N6VuM-0006YQ-9l for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Fri, 06 Nov 2009 21:59:46 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1759820AbZKFU7f convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Fri, 6 Nov 2009 15:59:35 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1759763AbZKFU7f (ORCPT ); Fri, 6 Nov 2009 15:59:35 -0500 Received: from mail-ew0-f207.google.com ([209.85.219.207]:50240 "EHLO mail-ew0-f207.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1759719AbZKFU7e convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Fri, 6 Nov 2009 15:59:34 -0500 Received: by ewy3 with SMTP id 3so1472397ewy.37 for ; Fri, 06 Nov 2009 12:59:39 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=oqF049XTu4MXhhlsD10ssvVZNeDe9F97pGlIXHaPA6M=; b=g9AwswO0ZO5oZEbLzlOiVkCv4XlWNavm1pmYYSu6s1tDMWKToXiU8jbjJ3LIWZGzqa 7hIzblM77jUlZIOWATNglSs5geR19+O284KF44ziDGEe0x7QfRVyPsEflRj328PiB7fu Uuxwvr3ZyS79PVEhcbNYYZXEoDlA+qgvIXThQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=cPsU7g81d+Ot1KtQXwZxI1Q7ke5EtP4Qv4DHWOqXaL/7q2jo6Vey9D6lrGx+C/fHWj IjL6qHsyT7ZUM5Obfxf21+6T3uPArNab8REdKP3iG/p8PF69ZIRnLXSXHqNncQKt7prp AzuI+FfV6GO/1GITSK4C9EuZx7F15oDNolDBY= Received: by 10.216.87.80 with SMTP id x58mr1495461wee.92.1257541179458; Fri, 06 Nov 2009 12:59:39 -0800 (PST) In-Reply-To: Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: > Here is an updated translation with the following changes: > - translated strings which was still untranslated > - fixed some fuzzy translations > - make some consistency changes > =C2=A0* s/diff/diff=C3=A9rences/ > =C2=A0* s/patch/correctif/ everywhere > - fixed some spelling problems. Thank you for your work! > IMHO the most important should be to decide how to translate the git = vocabulary. > The Subversion project has guidelines concerning that issue: > http://svn.collab.net/viewvc/svn/trunk/subversion/po/fr.po?revision=3D= 39920&view=3Dmarkup > It may be a good idea to stick with what they are doing if possible. > The only exception should their translation of ``commit'' by > ``propagation'' which > I find awkward. Especially in a Git context , ``git commit'' really > does not propagate anything. I just had a quick look at this file. I don't like "propagation" either and I prefer to use the terms "commit" and "commiter". > BTW any reason to translate the GUIs (gitk / git-gui) but not the > command line tools? The command line tools are not internationalized. Right now, I don't have time to look at your change and to discuss about them, but tomorow I will. Best regards Emmanuel