From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Emmanuel Trillaud Subject: Re: gitk : french translation Date: Wed, 11 Nov 2009 02:10:15 +0100 Message-ID: <9f50533b0911101710q2f1ed9a4i7b682988a0983ef8@mail.gmail.com> References: <9f50533b0911060605p6ad28ad9neac3620a1809c3db@mail.gmail.com> <9f50533b0911101005j4839bd93ld69edfa94241c755@mail.gmail.com> <20091110204742.GA27518@vidovic> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Maximilien Noal , Matthieu Moy , Nicolas Pitre , Thomas Moulard , Guy Brand , Git Mailing List To: Nicolas Sebrecht X-From: git-owner@vger.kernel.org Wed Nov 11 02:10:27 2009 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1N81j8-0002TW-4q for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Wed, 11 Nov 2009 02:10:26 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1755960AbZKKBKM convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Tue, 10 Nov 2009 20:10:12 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1755513AbZKKBKM (ORCPT ); Tue, 10 Nov 2009 20:10:12 -0500 Received: from mail-ew0-f207.google.com ([209.85.219.207]:47198 "EHLO mail-ew0-f207.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1755473AbZKKBKL convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Tue, 10 Nov 2009 20:10:11 -0500 Received: by ewy3 with SMTP id 3so691039ewy.37 for ; Tue, 10 Nov 2009 17:10:16 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=ut6IucZ47xLDzAqvXb/IEzVwmj1+T+dXh/uvAgZdFA8=; b=wcfcjJ1nevFrfd22OxCG/M3EcjNJYE2hbM/HKmmpi9U6Qlx5zN8p123vQvRrGvEOeD mwcrrYFR/uOlG+j0GXjO9fhy4iVF3FJ3m2MTcQXL2iWROeAvzS6HREind0KepMWlYmHa ZammaqZAWbdvBNgUgWU1rMJ2J5hSMTOHlx2TQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=MEJL7Ba2JVjd2vkpWrA9bDu0eazCOucudn21okp7hn0sc13lr90kSBavptO5OHQpp0 qWDPKrzJNlp3r8ImSgj+5p5bWHGH03CU/c/XY1P5/sRYN2dTQdHl1Pkv3CtXEhPpoEZu cCBbjjaKjWl+pqgX6Z9m9i2IH1arcCyy0H7Rc= Received: by 10.216.90.18 with SMTP id d18mr240008wef.225.1257901815940; Tue, 10 Nov 2009 17:10:15 -0800 (PST) In-Reply-To: <20091110204742.GA27518@vidovic> Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: 2009/11/10 Nicolas Sebrecht : >> commiter : auteur du commit : commiteur > > Why not "commiteur" for gitk too? It's ok for me. >> Check out : R=C3=A9cup=C3=A9rer : charger >> to cherry-pick : Ceuillir >> Diff : Diff=C3=A9rence : Diff > > See comment at the end. > >> Soft (Reset) : Douce : > > L=C3=A9ger ? Souds better. I will make the change, except if someone has a better proposal. >> I prefer to translate "Diff" by "Diff=C3=A9rences" _especially_ when= we are >> talking about the action of making a "diff" > > You don't explain _why_. We had 3 points in favour of the "diff" term= in > french in this thread (keep Git's commands consistency, rough > translation and english word more used even by french people as for > "patch"). I have another argument to use "diff" now: keep consistency > with 'git gui'. I see now that I have no good reasons to prefer "Diff=C3=A9rences". >> translation of "cherry-pick". For this one we could use " >> () ..." as suggest previously. > > I'm fine here. Thanks for your comments. Emmanuel Trillaud