From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?UTF-8?B?w4Z2YXIgQXJuZmrDtnLDsCBCamFybWFzb24=?= Subject: Re: [PATCH] WIP: begin to translate git with gettext Date: Tue, 18 May 2010 17:02:08 +0000 Message-ID: References: <20100517160503.GA12717@unpythonic.net> <4BF24467.7000204@drmicha.warpmail.net> <20100518164002.GC20842@unpythonic.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Michael J Gruber , Git Mailing List , Jakub Narebski , Dmitry Potapov , Jan Hudec , Thomas Rast , Marc Weber To: Jeff Epler X-From: git-owner@vger.kernel.org Tue May 18 19:04:52 2010 connect(): No such file or directory Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OEQDl-0001N3-Qf for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Tue, 18 May 2010 19:04:46 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1758203Ab0ERRCL convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Tue, 18 May 2010 13:02:11 -0400 Received: from mail-iw0-f174.google.com ([209.85.214.174]:37716 "EHLO mail-iw0-f174.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1758191Ab0ERRCJ convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Tue, 18 May 2010 13:02:09 -0400 Received: by iwn6 with SMTP id 6so1826720iwn.19 for ; Tue, 18 May 2010 10:02:08 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=ZtGUxcFwuEv+Pj4Nu6/Zy9W0wZyT5sEoGJD41Weer1w=; b=xxtcCkFFhKPsOcXso3LgS4WmIF8r6IkNB9JqYffdtGy9cUm3mbX1Pw3zKSIpLWzgnw KzJ2s13oMvX5qF5Gxg/v1bnqv7/DdsvMA0+ZEatpdCjP/x+TDj3/0lbkciimIc5GjvX4 CwV8ONwNOAa1FOw6he7RNTkYEeeBk81e0AKDI= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=sv+VoiqjPYpUdnIydNS0OMTcrAK0ltysxG1JXRipCnPepLfHfLCwCHiabM29xlsRDa V9RFoUDTuC9xmw2ocX8EmyTdiQKPsHvkOIzZ6awmTsRiJWprUawzVqHmsrJ9Ixx2XEOx 3QM8lJxqM9eb0U2brgwrZYiCTJSpFl3fgT0YI= Received: by 10.231.150.18 with SMTP id w18mr2231848ibv.43.1274202128772; Tue, 18 May 2010 10:02:08 -0700 (PDT) Received: by 10.231.171.145 with HTTP; Tue, 18 May 2010 10:02:08 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20100518164002.GC20842@unpythonic.net> Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: On Tue, May 18, 2010 at 16:40, Jeff Epler wrote= : > The amount of work to mark all the source files and then to keep the > marks up to date should not be underestimated--and that's just the wo= rk > to enable translators to localize the software. =C2=A0It is important= to > gauge the interest in the git community in actually doing this work. It's also something you shouldn't overestimate. I've been involved in internationalizing several projects that were previously English-only. The work of making things translatable can be done incrementally. You also don't have to get everything right the first time, the current proof of concept translation of `git status` for instance suffers from numerous problems, but it's still better than nothing. It can be used as-is and then incrementally improved by arranging the strings more intelligently in the future.