git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* fix french translation
@ 2013-05-26 15:27 乙酸鋰
  2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: 乙酸鋰 @ 2013-05-26 15:27 UTC (permalink / raw)
  To: git

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 10 bytes --]

see patch

[-- Attachment #2: git-gui-french.patch --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 568 bytes --]

 git-gui/po/fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git b/git-gui/po/fr.po a/git-gui/po/fr.po
index 0aff186..40441db 100644
--- b/git-gui/po/fr.po
+++ a/git-gui/po/fr.po
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:514
 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
-msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
+msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:520
 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: fix french translation
  2013-05-26 15:27 fix french translation 乙酸鋰
@ 2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse
       [not found]   ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com>
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Antoine Pelisse @ 2013-05-26 17:43 UTC (permalink / raw)
  To: 乙酸鋰; +Cc: git

Hi,
Patch should be inlined, please have a look at
`Documentation/SubmittingPatches`.

Also, how is "copy" (an english word) better than "copie" (the literal
french translation) ?

On Sun, May 26, 2013 at 5:27 PM, 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> wrote:
> see patch

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: fix french translation
       [not found]   ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com>
@ 2013-05-27  6:32     ` Antoine Pelisse
  2013-05-27  9:02       ` Matthieu Moy
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Antoine Pelisse @ 2013-05-27  6:32 UTC (permalink / raw)
  To: 乙酸鋰; +Cc: git

Please do not forget to "reply to all".

On Mon, May 27, 2013 at 1:34 AM, 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> wrote:
>  git-gui/po/fr.po | 2 +-
>  1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
>
> diff --git b/git-gui/po/fr.po a/git-gui/po/fr.po
> index 0aff186..40441db 100644
> --- b/git-gui/po/fr.po
> +++ a/git-gui/po/fr.po
> @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
>
>  #: lib/choose_repository.tcl:514
>  msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
> -msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
> +msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"

I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: fix french translation
  2013-05-27  6:32     ` Antoine Pelisse
@ 2013-05-27  9:02       ` Matthieu Moy
  2013-05-27 23:57         ` 乙酸鋰
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Matthieu Moy @ 2013-05-27  9:02 UTC (permalink / raw)
  To: Antoine Pelisse; +Cc: 乙酸鋰, git

Antoine Pelisse <apelisse@gmail.com> writes:

>> -msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
>> +msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
>
> I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ?

Yes, this is clearly wrong. Copie is french, Copy is not.

-- 
Matthieu Moy
http://www-verimag.imag.fr/~moy/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: fix french translation
  2013-05-27  9:02       ` Matthieu Moy
@ 2013-05-27 23:57         ` 乙酸鋰
  2013-05-28  7:35           ` Matthieu Moy
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: 乙酸鋰 @ 2013-05-27 23:57 UTC (permalink / raw)
  To: Matthieu Moy; +Cc: Antoine Pelisse, git

Sorry, I reversed the revisions. This one should be correct.

 git-gui/po/fr.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/git-gui/po/fr.po b/git-gui/po/fr.po
index 40441db..0aff186 100644
--- a/git-gui/po/fr.po
+++ b/git-gui/po/fr.po
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"

 #: lib/choose_repository.tcl:514
 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
-msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
+msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"

 #: lib/choose_repository.tcl:520
 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"

2013/5/27 Matthieu Moy <Matthieu.Moy@grenoble-inp.fr>:
> Antoine Pelisse <apelisse@gmail.com> writes:
>
>>> -msgstr "Copie complčte (plus lent, sauvegarde redondante)"
>>> +msgstr "Copy complčte (plus lent, sauvegarde redondante)"
>>
>> I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ?
>
> Yes, this is clearly wrong. Copie is french, Copy is not.
>
> --
> Matthieu Moy
> http://www-verimag.imag.fr/~moy/

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: fix french translation
  2013-05-27 23:57         ` 乙酸鋰
@ 2013-05-28  7:35           ` Matthieu Moy
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Matthieu Moy @ 2013-05-28  7:35 UTC (permalink / raw)
  To: 乙酸鋰; +Cc: Antoine Pelisse, git

乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> writes:

> Sorry, I reversed the revisions. This one should be correct.

Yes, it is. But your patch is still not in the form expected by
Documentation/SubmittingPatches (missing sign-off-by, and incorrect
commit message).

The good news is: this is already fixed in git-gui's repo, it will land
in git.git next time Junio pulls from it:

http://repo.or.cz/w/git-gui.git/commitdiff/ab571ef02f5fc0d08bf2dce4e455d324e40fb220

-- 
Matthieu Moy
http://www-verimag.imag.fr/~moy/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2013-05-28  7:35 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2013-05-26 15:27 fix french translation 乙酸鋰
2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse
     [not found]   ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com>
2013-05-27  6:32     ` Antoine Pelisse
2013-05-27  9:02       ` Matthieu Moy
2013-05-27 23:57         ` 乙酸鋰
2013-05-28  7:35           ` Matthieu Moy

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).