* fix french translation @ 2013-05-26 15:27 乙酸鋰 2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: 乙酸鋰 @ 2013-05-26 15:27 UTC (permalink / raw) To: git [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 10 bytes --] see patch [-- Attachment #2: git-gui-french.patch --] [-- Type: application/octet-stream, Size: 568 bytes --] git-gui/po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git b/git-gui/po/fr.po a/git-gui/po/fr.po index 0aff186..40441db 100644 --- b/git-gui/po/fr.po +++ a/git-gui/po/fr.po @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)" #: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" -msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)" +msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)" #: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" ^ permalink raw reply related [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: fix french translation 2013-05-26 15:27 fix french translation 乙酸鋰 @ 2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse [not found] ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com> 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: Antoine Pelisse @ 2013-05-26 17:43 UTC (permalink / raw) To: 乙酸鋰; +Cc: git Hi, Patch should be inlined, please have a look at `Documentation/SubmittingPatches`. Also, how is "copy" (an english word) better than "copie" (the literal french translation) ? On Sun, May 26, 2013 at 5:27 PM, 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> wrote: > see patch ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
[parent not found: <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com>]
* Re: fix french translation [not found] ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com> @ 2013-05-27 6:32 ` Antoine Pelisse 2013-05-27 9:02 ` Matthieu Moy 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: Antoine Pelisse @ 2013-05-27 6:32 UTC (permalink / raw) To: 乙酸鋰; +Cc: git Please do not forget to "reply to all". On Mon, May 27, 2013 at 1:34 AM, 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> wrote: > git-gui/po/fr.po | 2 +- > 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) > > diff --git b/git-gui/po/fr.po a/git-gui/po/fr.po > index 0aff186..40441db 100644 > --- b/git-gui/po/fr.po > +++ a/git-gui/po/fr.po > @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)" > > #: lib/choose_repository.tcl:514 > msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" > -msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)" > +msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)" I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ? ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: fix french translation 2013-05-27 6:32 ` Antoine Pelisse @ 2013-05-27 9:02 ` Matthieu Moy 2013-05-27 23:57 ` 乙酸鋰 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: Matthieu Moy @ 2013-05-27 9:02 UTC (permalink / raw) To: Antoine Pelisse; +Cc: 乙酸鋰, git Antoine Pelisse <apelisse@gmail.com> writes: >> -msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)" >> +msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)" > > I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ? Yes, this is clearly wrong. Copie is french, Copy is not. -- Matthieu Moy http://www-verimag.imag.fr/~moy/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: fix french translation 2013-05-27 9:02 ` Matthieu Moy @ 2013-05-27 23:57 ` 乙酸鋰 2013-05-28 7:35 ` Matthieu Moy 0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread From: 乙酸鋰 @ 2013-05-27 23:57 UTC (permalink / raw) To: Matthieu Moy; +Cc: Antoine Pelisse, git Sorry, I reversed the revisions. This one should be correct. git-gui/po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/git-gui/po/fr.po b/git-gui/po/fr.po index 40441db..0aff186 100644 --- a/git-gui/po/fr.po +++ b/git-gui/po/fr.po @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)" #: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" -msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)" +msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)" #: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 2013/5/27 Matthieu Moy <Matthieu.Moy@grenoble-inp.fr>: > Antoine Pelisse <apelisse@gmail.com> writes: > >>> -msgstr "Copie complčte (plus lent, sauvegarde redondante)" >>> +msgstr "Copy complčte (plus lent, sauvegarde redondante)" >> >> I still don't get why "Copie" is replaced by "Copy" ? > > Yes, this is clearly wrong. Copie is french, Copy is not. > > -- > Matthieu Moy > http://www-verimag.imag.fr/~moy/ ^ permalink raw reply related [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: fix french translation 2013-05-27 23:57 ` 乙酸鋰 @ 2013-05-28 7:35 ` Matthieu Moy 0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread From: Matthieu Moy @ 2013-05-28 7:35 UTC (permalink / raw) To: 乙酸鋰; +Cc: Antoine Pelisse, git 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com> writes: > Sorry, I reversed the revisions. This one should be correct. Yes, it is. But your patch is still not in the form expected by Documentation/SubmittingPatches (missing sign-off-by, and incorrect commit message). The good news is: this is already fixed in git-gui's repo, it will land in git.git next time Junio pulls from it: http://repo.or.cz/w/git-gui.git/commitdiff/ab571ef02f5fc0d08bf2dce4e455d324e40fb220 -- Matthieu Moy http://www-verimag.imag.fr/~moy/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2013-05-28 7:35 UTC | newest] Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed -- links below jump to the message on this page -- 2013-05-26 15:27 fix french translation 乙酸鋰 2013-05-26 17:43 ` Antoine Pelisse [not found] ` <CAHtLG6SfTi9XiqGDFhjR0DzLwSK0qVm0GL9-7boHEo=d2uCmvA@mail.gmail.com> 2013-05-27 6:32 ` Antoine Pelisse 2013-05-27 9:02 ` Matthieu Moy 2013-05-27 23:57 ` 乙酸鋰 2013-05-28 7:35 ` Matthieu Moy
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox; as well as URLs for NNTP newsgroup(s).