From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: Jens Lehmann <Jens.Lehmann@web.de>
Cc: "Holger Hellmuth (IKS)" <hellmuth@ira.uka.de>,
"Jan Engelhardt" <jengelh@inai.de>,
"Thomas Rast" <trast@inf.ethz.ch>,
"Ralph Haußmann" <ralph@scanmyfood.de>,
"Christian Stimming" <stimming@tuhh.de>,
"Sven Fuchs" <svenfuchs@artweb-design.de>,
git <git@vger.kernel.org>, "Jan Krüger" <jk@jk.gs>
Subject: Re: English/German terminology, git.git's de.po, and pro-git
Date: Sun, 19 May 2013 18:53:18 +0200 [thread overview]
Message-ID: <CAN0XMOKCppZVwwvowzrSDuAKRo-DMeD7GpryjA2deE5mYuSb4Q@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAN0XMOJ7hRwTAR+i8_C2z2NmmcycLQkiya0ayfWS0vAw3-zqkg@mail.gmail.com>
Hi,
here's an updated version of the glossary. Comments are appreciated.
Basic repository objects:
blob = Blob
tree = Baum, Baum-Objekt (bevorzugt), "Tree"-Objekt
submodule = Submodul
pack(noun) = Pack-Datei
pack(verb) = packen (ggf. Pack-Datei erstellen)
ancestor = Vorfahre, Vorgänger, Vorgänger-Commit (bevorzugt)
Content in a repository:
file(s) = Datei(en)
tracked file = beobachtete Datei
track file = beobachte Datei
untracked file = unbeobachtete Datei
directory = Verzeichnis
Repositories / tracking concepts:
clone (verb) = klonen
clone (noun) = der Klon
repository = Repository
bare repository = Bare Repository
working directory = Arbeitsverzeichnis
working tree = -||-
remote branch = Remote-Branch
remote-tracking branch = Remote-Tracking-Branch
upstream branch = Upstream-Branch
remote repository = Remote-Repository
remote(noun) = -||-
remote(adj) = extern, entfernt liegend
Authorship:
author = Autor
committer = Commit-Ersteller
tagger = Tag-Ersteller
Commits, tags and other references:
HEAD = HEAD
Konzept aus der Git-Welt, daher nicht zu übersetzen.
detached HEAD = losgelöster HEAD
commit(noun) = Commit
commit(verb) = committen
commit the result = das Ergebnis committen
parent commit = Eltern-Commit
child commit = Kind-Commit
commit message = Commit-Beschreibung
stash(noun) = der Stash
stash(verb) = "stashen", "stash" benutzen (bevorzugt)
unstash(verb) = "unstashen", "zurückladen", "aus 'stash'
zurückladen" (bevorzugt)
reference = Referenz
revision = Commit
branch = Branch
tag(noun) = Tag
tag(verb) = taggen, Tag erstellen
annotated tag = annotierter Tag
tag message = Tag-Beschreibung
orphan commit =
orphan reference =
boundary commit = Grenz-Commit
root commit = Ursprungs-Commit, Wurzel-Commit
stage/index (noun) = Staging-Area, Index
stage/index (verb) = (für einen | zum) Commit vormerken
(bevorzugt), zur Staging Area hinzufügen, dem Index hinzufügen
unstage (verb) = aus Staging Area entfernen, aus Index entfernen
The DAG:
commit graph = Commit-Graph
merge = Merge
References in relation to other references:
branches that have diverged = Branches sind divergiert
diverging references = divergierte Referenzen
your branch is ahead = Ihr Branch ist voraus
your branch is behind = Ihr Branch ist hinterher
Moving data around:
fetch = anfordern
pull = zusammenführen
push = versenden
fast-forward = vorspulen
non-fast-forward = nicht vorspulen
Commands:
log = Log
interactive commit = interaktiver Commit
cherry-pick = "cherry-pick" benutzen
rebase(verb) = "rebase" benutzen
rebase(noun) = "rebase"
archive = archivieren
revert = zurücknehmen
clean(verb) = säubern/aufräumen
clean(noun) = Säuberung
merge = zusammenführen
bundle(noun) = Paket
bundle(verb) = Paket erstellen
unbundle(verb) = Paket entpacken
bisect = binäre Suche
bisecting = bei einer binären Suche sein, binäre Suche durchführen
Diff/patch related:
diff = Differenz
delta = Differenz (or Delta)
patch = Patch
apply = anwenden
diffstat = (leave it as it is)
hunk = Bereich
whitespace = Whitespace
Still being worked out:
prune = veraltete(n) Branch(es) entfernen
checkout(verb) = auschecken
git add = hinzufügen
merge conflict = Merge-Konflikt
3-way merge = 3-Wege-Merge
paths = Pfade
symbolic link = symbolische Verknüfung
path = Pfad
link = Verknüpfung
reflog = Referenzprotokoll
partial commit (verb) = teilweise committen, partiell committen
partial commit (noun) = Teil-Commit
reset = neu setzen (maybe "umsetzen"?)
register = in die Konfiguration eintragen
unregister = aus der Konfiguration austragen
next prev parent reply other threads:[~2013-05-19 16:53 UTC|newest]
Thread overview: 32+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2013-05-13 12:54 English/German terminology, git.git's de.po, and pro-git Thomas Rast
2013-05-13 13:57 ` Jan Engelhardt
2013-05-13 17:19 ` Jens Lehmann
2013-05-13 18:57 ` AW: " Ralph Haußmann
2013-05-13 19:25 ` Jan Engelhardt
2013-05-14 17:51 ` Ralf Thielow
2013-05-15 10:23 ` Holger Hellmuth (IKS)
2013-05-15 11:26 ` Jens Lehmann
2013-05-15 11:56 ` Jan Engelhardt
2013-05-15 12:27 ` Jens Lehmann
2013-05-15 13:14 ` Jan Engelhardt
2013-05-15 15:31 ` Holger Hellmuth (IKS)
2013-05-15 17:28 ` Jan Engelhardt
2013-05-16 5:57 ` Ralf Thielow
2013-05-16 8:48 ` Holger Hellmuth (IKS)
2013-05-19 16:06 ` Ralf Thielow
2013-05-19 16:56 ` Ralf Thielow
2013-05-20 4:01 ` Holger Hellmuth
2013-05-22 14:09 ` Ralf Thielow
2013-05-16 9:00 ` Thomas Rast
2013-05-19 16:49 ` Ralf Thielow
2013-05-19 16:53 ` Ralf Thielow [this message]
2013-05-20 19:41 ` Christian Stimming
2013-05-22 15:16 ` Ralf Thielow
2013-05-22 15:52 ` Holger Hellmuth (IKS)
2013-05-22 16:43 ` Jan Engelhardt
2013-05-23 18:16 ` Bernhard R. Link
2013-05-24 16:41 ` Ralf Thielow
2013-06-16 21:22 ` Jan Engelhardt
2013-05-24 16:51 ` Ralf Thielow
2013-05-13 16:30 ` Ralf Thielow
2013-05-16 10:49 ` Christian Stimming
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=CAN0XMOKCppZVwwvowzrSDuAKRo-DMeD7GpryjA2deE5mYuSb4Q@mail.gmail.com \
--to=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=Jens.Lehmann@web.de \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=hellmuth@ira.uka.de \
--cc=jengelh@inai.de \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=ralph@scanmyfood.de \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=svenfuchs@artweb-design.de \
--cc=trast@inf.ethz.ch \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).