git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
To: "Ralf Thielow" <ralf.thielow@gmail.com>,
	"Trần Ngọc Quân" <vnwildman@gmail.com>,
	"Peter Krefting" <peter@softwolves.pp.se>
Cc: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de, git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 2 new messages
Date: Fri, 7 Sep 2012 18:31:46 +0800	[thread overview]
Message-ID: <CANYiYbFBoK7D+9oZ2YGsrHYafOETLRUWUmHzfnAyA7RRhqgEkA@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1346865100-10908-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com>

I just notice that the 1st line of the orignal message below has
only 56  characters, much shorter than other lines. It is because
this is a warning message, and would add a prefix: "warning: ".

#: builtin/push.c:151
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"

For this reason, translations as follows are not well-formed.
So I rewind git-po, and your commits may need a bit amend.

Swedish update from Peter:

+"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde ändras i\n"
+"Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att undertrycka det här\n"
+"meddelandet och behålla nuvarande beteende efter att förvalet ändras,\n"
+"skriver du:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default matching\n"

Vietnamese update form Trần Ngọc Quân:

+msgstr ""
+"push.default chưa được đặt, giá trị ngầm định của nó đã được thay đổi trong\n"
+"Git 2.0 từ 'matching' thành 'simple'. Để chấm dứt lời nhắc nhở này\n"
+"và duy trì cách xử lý sau những thay đổi mặc định này, hãy chạy lệnh:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default matching\n"



2012/9/6 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>:
> Translate 2 new messages came from git.pot update in
> ccfca8d (l10n: Update git.pot (2 new, 4 removed messages)).
>
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
> ---
>
> Hi German l10n team,
>
> please review this small update on German translation.
> This patch here is based on a preparation commit which
> just contains the "msgmerge" change.
> For an easier review, I'll copy the first message in english
> in this email.
> The second change shows that there are some newlines, came
> from 'msgmerge', on places where we don't want to have them.
> I'll fix that soon.
>
> A hint on this translation:
> I've translated "See 'git help config' and search for" as
> "Führe 'git help config' aus und suche nach...", not as
> "Siehe 'git help config' und suche nach..." because the second
> doesn't sound good to me. Perhaps someone else has a better
> idea.
>
> Thanks,
> Ralf
>
> #: builtin/push.c:151
> msgid ""
> "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
> "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
> "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
> "\n"
> "  git config --global push.default matching\n"
> "\n"
> "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
> "\n"
> "  git config --global push.default simple\n"
> "\n"
> "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
> "information.\n"
> "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
> "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
>
>  po/de.po | 20 ++++++++++++++++++--
>  1 Datei geändert, 18 Zeilen hinzugefügt(+), 2 Zeilen entfernt(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index f3d232e..df5187e 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -4431,6 +4431,23 @@ msgid ""
>  "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
>  "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
>  msgstr ""
> +"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert wird in\n"
> +"Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu unter-\n"
> +"drücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
> +"beizubehalten, benutze:"
> +"\n"
> +"  git config --global push.default matching\n"
> +"\n"
> +"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen,\n"
> +"benutze:\n"
> +"\n"
> +"  git config --global push.default simple\n"
> +"\n"
> +"Führe 'git help config' aus und suche nach 'push.default' für weitere "
> +"Informationen.\n"
> +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den gleichartigen"
> +" Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von"
> +" Git benutzt)"
>
>  #: builtin/push.c:199
>  msgid ""
> @@ -4453,7 +4470,6 @@ msgstr ""
>  "für weitere Details."
>
>  #: builtin/push.c:212
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
>  "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
> @@ -4465,7 +4481,7 @@ msgstr ""
>  "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu "
>  "versendenden\n"
>  "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
> -"'current'\n"
> +"'simple', 'current'\n"
>  "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
>
>  #: builtin/push.c:218
> --
> 1.7.12
>



-- 
蒋鑫

北京群英汇信息技术有限公司
邮件: worldhello.net@gmail.com
网址: http://www.ossxp.com/
博客: http://www.worldhello.net/
微博: http://weibo.com/gotgit/
电话: 010-51262007, 18601196889

  parent reply	other threads:[~2012-09-07 10:31 UTC|newest]

Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-09-05 17:11 [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 2 new messages Ralf Thielow
2012-09-05 17:21 ` Ralf Thielow
2012-09-06 16:44 ` Thomas Rast
2012-09-06 17:15   ` Ralf Thielow
2012-09-07 10:31 ` Jiang Xin [this message]
2012-09-07 16:36   ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:05     ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:12       ` Ralf Thielow
2012-09-07 17:44       ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:05         ` [PATCH 0/2] multiline prefixes on messages Ralf Thielow
2012-09-07 19:05           ` [PATCH 1/2] advice: extract function to print messages with prefix Ralf Thielow
2012-09-07 19:32             ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:56               ` Ralf Thielow
2012-09-07 20:52                 ` Junio C Hamano
2012-09-07 21:09                   ` Ralf Thielow
2012-09-07 21:16                     ` Junio C Hamano
2012-09-07 21:20                       ` Junio C Hamano
2012-09-07 19:05           ` [PATCH 2/2] i18n: mark prefix "warning:" for translation Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CANYiYbFBoK7D+9oZ2YGsrHYafOETLRUWUmHzfnAyA7RRhqgEkA@mail.gmail.com \
    --to=worldhello.net@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=peter@softwolves.pp.se \
    --cc=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    --cc=vnwildman@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).