From: Eric Sunshine <sunshine@sunshineco.com>
To: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Cc: git@vger.kernel.org,
Kristoffer Haugsbakk <kristofferhaugsbakk@fastmail.com>,
Elijah Newren <newren@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH v2] CodingGuidelines: a handful of error message guidelines
Date: Thu, 28 Nov 2024 04:51:44 -0500 [thread overview]
Message-ID: <CAPig+cS3KdUKms7UkJQkkMD5WQnD6Khauq4RwttetzrJ34VCdg@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <xmqq34jbogg3.fsf@gitster.g>
On Thu, Nov 28, 2024 at 4:28 AM Junio C Hamano <gitster@pobox.com> wrote:
> Eric Sunshine <sunshine@sunshineco.com> writes:
> >> + Porcelain command should be marked for `_("translation")`.
> >
> > Here you capitalize "Porcelain" but below, "plumbing" is all lowercase.
>
> ;-) I think that is how we spell them in our documentation when we
> contrast them against each other.
I must not have been paying close enough attention.
> >> + - BUG("message") are for communicating the specific error to
> >> + developers, and not to be translated.
> >
> > Okay, although could be slightly more explicit:
> >
> > - BUG("message") is for communicating a specific failure to
> > developers, not end-users, thus should not be translated.
>
> The way I read your rewrite is that the "communitation" mentioned is
> between the program and the user who saw the message. I wanted to
> say that the message is seen first by an end-user, and then is
> communicated to developers. And not translating is one way to make
> sure the message is not mangled, and stays grep-able, during the
> game of telephone.
>
> Would this work better?
>
> - In order to help the user who saw BUG("message") to accurately
> communicate it to developers, do not mark them for translation.
Let's not spend too much time fine-tuning this. I found your original
clearer than this rewrite. It was just the "and not to be" bit that
made my reading hiccup. Taking your original but substituting in
"thus" may help:
- BUG("message") are for communicating the specific error to
developers, thus should not be translated.
prev parent reply other threads:[~2024-11-28 9:51 UTC|newest]
Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2024-11-25 17:58 [PATCH] fast-import: disallow "." and ".." path components Elijah Newren via GitGitGadget
2024-11-25 18:15 ` Eric Sunshine
2024-11-25 18:24 ` Elijah Newren
2024-11-25 19:00 ` [PATCH v2] " Elijah Newren via GitGitGadget
2024-11-26 6:57 ` Patrick Steinhardt
2024-11-27 14:24 ` Jeff King
2024-11-27 23:07 ` Junio C Hamano
2024-11-27 8:28 ` Kristoffer Haugsbakk
2024-11-27 13:23 ` Re* " Junio C Hamano
2024-11-27 19:41 ` Eric Sunshine
2024-11-28 0:36 ` [PATCH v2] CodingGuidelines: a handful of error message guidelines Junio C Hamano
2024-11-28 7:57 ` Eric Sunshine
2024-11-28 9:28 ` Junio C Hamano
2024-11-28 9:51 ` Eric Sunshine [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=CAPig+cS3KdUKms7UkJQkkMD5WQnD6Khauq4RwttetzrJ34VCdg@mail.gmail.com \
--to=sunshine@sunshineco.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
--cc=kristofferhaugsbakk@fastmail.com \
--cc=newren@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).