From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?ISO-8859-1?Q?Andr=E9_Goddard_Rosa?= Subject: Re: [PATCH] Translate the tutorial to Brazillian Portuguese. Date: Thu, 30 Jul 2009 14:42:25 -0300 Message-ID: References: <7vljnbcbjs.fsf@alter.siamese.dyndns.org> <1246289542-1596-1-git-send-email-cascardo@holoscopio.com> <7vfxdjc9b3.fsf@alter.siamese.dyndns.org> <20090629162738.GE4327@vespa.holoscopio.com> <7vtz1yc2i3.fsf@alter.siamese.dyndns.org> <20090730154446.GD1727@vespa.holoscopio.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Junio C Hamano , Jakub Narebski , git@vger.kernel.org, Yasuaki Narita To: Thadeu Lima de Souza Cascardo X-From: git-owner@vger.kernel.org Thu Jul 30 19:43:32 2009 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1MWZeG-0000kK-Pa for gcvg-git-2@gmane.org; Thu, 30 Jul 2009 19:42:37 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751624AbZG3Rm0 convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Thu, 30 Jul 2009 13:42:26 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1751358AbZG3Rm0 (ORCPT ); Thu, 30 Jul 2009 13:42:26 -0400 Received: from mail-qy0-f196.google.com ([209.85.221.196]:39156 "EHLO mail-qy0-f196.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751363AbZG3RmZ convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Thu, 30 Jul 2009 13:42:25 -0400 Received: by qyk34 with SMTP id 34so975991qyk.33 for ; Thu, 30 Jul 2009 10:42:26 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=txQcLGpSLqqOpAXyv6Hs4caCjCxmzb+h81fHV6IUSG4=; b=eDjmKpNk64VCCuErM8r8gQRq/Qx1xsxk61/ztlErxGIULlFjrRRme8tVp0AuEK66zK rr38nNs6+EWT86N2K8mefeQ3Lmbs3tMoy8g66vSRtDP5AAVVto3ALxobFDneEESC5SCj ax8qHdWpIF66uTV0Qif0buKpe83emT96Jy8bA= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=WPmmqb/9Gnec0BAMN7ujqMahL/kiX5ryfmA5fJTxgQySw3jMcUWDxU2Dd6k4mdXctn kRnJxg2KCKYcKYvVUgg95JcurDXHxJw9H11Z0Jbx6RC7OslPj7A5Z9uQ6UDfw9BbAG4q nBCguT2p+BShT2cudAWciXKLhY4GqVVTQYEu4= Received: by 10.220.95.212 with SMTP id e20mr1833534vcn.4.1248975745781; Thu, 30 Jul 2009 10:42:25 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20090730154446.GD1727@vespa.holoscopio.com> Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: On 7/30/09, Thadeu Lima de Souza Cascardo wro= te: > On Thu, Jul 30, 2009 at 12:26:14AM -0300, Andr=E9 Goddard Rosa wrote: >> git gui uses 'po' at http://repo.or.cz/w/git-gui/git-gui-i18n.git to >> handle all translations, including Brazilian Portuguese. >> > > But do they use it for Documentation? It doesn't seem so. po4a seems = to > be a reasonable choice, which, in the end, means po too. But it would= be > interesting to gather others experiences in keeping Documentation > translations updated, not only software strings. Sure, that's what po4a is meant for. >> @Thadeu: would you please double check it and perhaps add your Acked= -by? >> > > It seems OK, but for three fixes as I've sent before. Would you mind > re-sending them? I've sent it including the contributions/fixes from you and Carlos. Thanks, Andre