From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "Marco Costalba" Subject: Re: [PATCH] Initial Italian translation of git-gui.pot Date: Mon, 23 Jul 2007 00:20:16 +0200 Message-ID: References: <20070722124236.47baacb1@paolo-desktop> <200707222128.05884.barra_cuda@katamail.com> <4d8e3fd30707221510t8bfc3ecr2dbec5a817519212@mail.gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: "Johannes Schindelin" , Michael , git@vger.kernel.org To: "Paolo Ciarrocchi" X-From: git-owner@vger.kernel.org Mon Jul 23 00:20:27 2007 Return-path: Envelope-to: gcvg-git@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1ICjmp-0002TY-Np for gcvg-git@gmane.org; Mon, 23 Jul 2007 00:20:24 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1758813AbXGVWUU (ORCPT ); Sun, 22 Jul 2007 18:20:20 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1757483AbXGVWUU (ORCPT ); Sun, 22 Jul 2007 18:20:20 -0400 Received: from wa-out-1112.google.com ([209.85.146.182]:45154 "EHLO wa-out-1112.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1755523AbXGVWUT (ORCPT ); Sun, 22 Jul 2007 18:20:19 -0400 Received: by wa-out-1112.google.com with SMTP id v27so1771326wah for ; Sun, 22 Jul 2007 15:20:17 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=e9Min1a1b9J/QCe27XSgTW/1qZ84fFbsBInM3sWd9IgaNP2IDeDgLwGd25HXj2ndDX7PmiLjgoE9Tjwf5NHPSNKXTtkMCoP6hTIMVKLpvXPRNhdybHA3q8KRYtvP1y6d2XCOmc+n6xgZJn/VnQZYwxMVSHot1euYJ2k3eDkashw= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=GZC4OesPREEigjcM7YsMKeEyj7uhL+Bsu1lOvQF3R4ujOZt49aWwm3yauDWQdNSE4aY8rI3tSbjbzWrS87zrLm8a7rxW28iOPhw+roOjVoUi19HNkUGe0+MI2oxWuikoX2xXj7kw3ZC3E6E6qG1eenhnYXGOrJVzzrL5FkLoflM= Received: by 10.115.90.1 with SMTP id s1mr2408984wal.1185142817001; Sun, 22 Jul 2007 15:20:17 -0700 (PDT) Received: by 10.114.56.6 with HTTP; Sun, 22 Jul 2007 15:20:16 -0700 (PDT) In-Reply-To: <4d8e3fd30707221510t8bfc3ecr2dbec5a817519212@mail.gmail.com> Content-Disposition: inline Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: On 7/23/07, Paolo Ciarrocchi wrote: > On 7/22/07, Johannes Schindelin wrote: > > Hi, > > > > On Sun, 22 Jul 2007, Michael wrote: > > > > On Sunday 22 July 2007 12:42, Paolo Ciarrocchi wrote: > > > > Initial Italian translation > > > > > > > > Signed-off-by: Paolo Ciarrocchi > > > > > > io userei queste parole: > > > > > > merge unione, fusione/unire, fondere > > > commit salvataggio/salvare (forse troppo inflazionato) > > > amend correzione/correggere > > > hunk parte > > > fetch prendi da > > > > > > Per il resto, avrei tradotto pi? o meno come segue. Che ne dici? > > commit it's more "create a revision" than "save", also "push" its more save/update upstream that "propagate". I'm writing in english so that someone else could help to find a proper english synonim, then translate it's not a problem. Marco