git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Juanma Barranquero" <lekktu@gmail.com>
To: sgala@hisitech.com
Cc: git@vger.kernel.org, "Paul Mackerras" <paulus@samba.org>,
	"Santiago Gala" <sgala@apache.org>
Subject: Re: [PATCH] gitk: Spanish translation of gitk
Date: Tue, 25 Mar 2008 18:49:09 +0100	[thread overview]
Message-ID: <f7ccd24b0803251049x40f7f8daxf50d2ae8c499cf9c@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1206442102-21804-1-git-send-email-sgala@apache.org>

2008/3/25  <sgala@hisitech.com>:

>  +#: gitk:665
>  +msgid "List references"
>  +msgstr "Lista de referencias"

Shouldn't that be "Listar referencias"? Infinitive is used for other
imperative sentences, like "Releer referencias".

>  +#: gitk:1366
>  +msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
>  +msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
>  +
>  +#: gitk:1367
>  +msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
>  +msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
>  +
>  +#: gitk:1368
>  +msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
>  +msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
>  +
>  +#: gitk:1369
>  +msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
>  +msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
>  +
>  +#: gitk:1370
>  +msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
>  +msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"

All these should also be infinitive, for consistency, I think. For example, see:

>  +#: gitk:1376
>  +msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
>  +msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"

>  +#: gitk:1935
>  +msgid "Command to generate more commits to include:"
>  +msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"

Strictly speaking, "comando" is not a good translation of "command"
(see http://rae.es/comando), though it is often used. "Command" should
be translated as "orden", "instrucción". IIRC, IBM standard
translation guideliness recommended translating "command line
interpreter" as "intérprete de órdenes".

>  +msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
>  +msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
>  +
>  +#: gitk:5817
>  +#, tcl-format
>  +msgid "SHA1 id %s is not known"
>  +msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"

Nitpick: Why "id" as femenine? I'd tend to interpret it as
"identificador", not "identificación".

>  +#: gitk:6266
>  +msgid "Command:"
>  +msgstr "Comando:"

As above.

>  +#: gitk:7892
>  +msgid "Gitk font chooser"
>  +msgstr "Selector de tipografías gitk"

For consistency that should be "Selector de tipografías de gitk", like
in "Preferencias de gitk". Else, it seems like there's something
called "tipografías gitk".

>  +#: gitk:8716
>  +msgid "Command line"
>  +msgstr "Línea de comandos"

As above.

Just my opinion, of course...

 Juanma

      parent reply	other threads:[~2008-03-25 17:49 UTC|newest]

Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2008-03-23 23:58 [PATCH] Spanish translation of gitk sgala
2008-03-24  9:00 ` Wincent Colaiuta
2008-03-24  9:15   ` "Select bg" in gitk preferencias Wincent Colaiuta
2008-03-24 10:07   ` [PATCH] Spanish translation of gitk Santiago Gala
2008-03-24 11:08     ` Wincent Colaiuta
2008-03-24 13:43       ` Carlos Rica
2008-03-24 15:35         ` Carlos Rica
2008-03-24 16:37 ` [PATCH] gitk: Changes in Spanish translation after review by Wincent Colaiuta sgala
2008-03-24 18:49   ` Carlos Rica
2008-03-24 21:00   ` Carlos Rica
2008-03-24 22:35     ` Wincent Colaiuta
2008-03-25 10:48 ` [PATCH] gitk: Spanish translation of gitk sgala
2008-03-25 15:37   ` Carlos Rica
2008-03-25 17:49   ` Juanma Barranquero [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=f7ccd24b0803251049x40f7f8daxf50d2ae8c499cf9c@mail.gmail.com \
    --to=lekktu@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=paulus@samba.org \
    --cc=sgala@apache.org \
    --cc=sgala@hisitech.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).