From: Thomas Moulard <thomas.moulard@gmail.com>
To: Nicolas Sebrecht <nicolas.s.dev@gmx.fr>
Cc: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>,
Maximilien Noal <noal.maximilien@gmail.com>,
Matthieu Moy <Matthieu.Moy@grenoble-inp.fr>,
Nicolas Pitre <nico@fluxnic.net>, Guy Brand <gb@unistra.fr>,
Git Mailing List <git@vger.kernel.org>
Subject: Re: gitk : french translation
Date: Wed, 11 Nov 2009 15:15:03 +0100 (CET) [thread overview]
Message-ID: <g1w6apsyubgonjhsvjUYAxe124vaj_firegpg@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20091111001050.GC27518@vidovic>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 904 bytes --]
2009/11/11 Nicolas Sebrecht <nicolas.s.dev@gmx.fr>:
> The 10/11/09, Emmanuel Trillaud wrote:
> [snip...]
>
>> +#: gitk:1793 gitk:1817 gitk:3916 gitk:8786 gitk:10322 gitk:10498
>> +msgid "OK"
>> +msgstr "OK"
>
> This one should not be required.
In that case, how do you differentiate untranslated sentences from
translated sentences which have identical translations?
>> +#: gitk:2713
>> +msgid "/\t\tFocus the search box"
>> +msgstr "/"
>
> No idea?
Wikipedia suggests "cible de saisie"[1] for focus but it seems quite verbose,
therefore I propose:
msgid "/\t\tDonner le focus à la boîte de recherche"
Alternative translations:
msgid "/\t\tActiver la boîte de recherche"
msgid "/\t\tCibler la boîte de recherche"
Otherwise everything's ok for me.
[1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Focus_%28informatique%29
--
Thomas Moulard
http://www.linkedin.com/in/moulard
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 272 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2009-11-11 14:17 UTC|newest]
Thread overview: 33+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-11-06 14:05 gitk : french translation Emmanuel Trillaud
2009-11-06 18:16 ` Thomas Moulard
2009-11-06 20:59 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-07 2:54 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-08 12:33 ` Matthieu Moy
2009-11-09 1:30 ` Nicolas Pitre
2009-11-09 8:39 ` [OT] " Matthieu Moy
2009-11-09 9:24 ` Maximilien Noal
2009-11-08 17:55 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-08 21:41 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-08 23:11 ` Maximilien Noal
2009-11-08 23:15 ` Maximilien Noal
2009-11-09 1:24 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-10 17:45 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-10 21:02 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 0:10 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 14:15 ` Thomas Moulard [this message]
2009-11-11 16:59 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 17:10 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 19:47 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 20:01 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 21:23 ` [PATCHv4] gitk " Emmanuel Trillaud
2009-11-19 23:57 ` [PATCHv4] " Nicolas Sebrecht
2009-11-20 0:28 ` Emmanuel Trillaud
2009-12-02 10:24 ` gitk : " Emmanuel Trillaud
[not found] ` <c558c59b3fe779e8577fe06233d3da5d2711127f.1259795550.git.ni.s@laposte.net>
2009-12-29 22:39 ` [RESEND PATCH] french translation of gitk Nicolas Sebrecht
2010-01-08 13:22 ` Emmanuel Trillaud
2010-01-12 11:21 ` Paul Mackerras
2010-01-12 13:02 ` Emmanuel Trillaud
2010-01-28 13:23 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-10 18:05 ` gitk : french translation Emmanuel Trillaud
2009-11-10 20:47 ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 1:10 ` Emmanuel Trillaud
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=g1w6apsyubgonjhsvjUYAxe124vaj_firegpg@mail.gmail.com \
--to=thomas.moulard@gmail.com \
--cc=Matthieu.Moy@grenoble-inp.fr \
--cc=etrillaud@gmail.com \
--cc=gb@unistra.fr \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=nico@fluxnic.net \
--cc=nicolas.s.dev@gmx.fr \
--cc=noal.maximilien@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).